commit 2bee7e5c1728f0294543b02b006eeac773425aa5 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Thu Jul 26 11:19:44 2018 +0000
Update translations for support-portal --- contents+fr.po | 78 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------- 1 file changed, 65 insertions(+), 13 deletions(-)
diff --git a/contents+fr.po b/contents+fr.po index a36d90ea9..db8332ba5 100644 --- a/contents+fr.po +++ b/contents+fr.po @@ -2543,6 +2543,10 @@ msgid "" "href="https://twitter.com/get_tor%5C%22%3E@get_tor</a></mark> with one of the " "following codes in it (you don't need to follow the account):" msgstr "" +"Pour obtenir des liens pour télécharger le Navigateur Tor, envoyez un " +"message direct à <mark><a " +"href="https://twitter.com/get_tor%5C%22%3E@get_tor</a></mark> en incluant l'un " +"des codes suivants (vous n'avez pas besoin de suivre le compte) :"
#: http//localhost/gettor/gettor-3/ #: (content/gettor/gettor-3/contents+en.lrquestion.description) @@ -2556,19 +2560,19 @@ msgstr "* Linux" #: http//localhost/gettor/gettor-4/ #: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.description) msgid "* MacOS (OS X)" -msgstr "" +msgstr "* MacOS (OS X)"
#: http//localhost/gettor/gettor-3/ #: (content/gettor/gettor-3/contents+en.lrquestion.description) #: http//localhost/gettor/gettor-4/ #: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.description) msgid "* Windows" -msgstr "" +msgstr "* Windows"
#: http//localhost/gettor/gettor-3/ #: (content/gettor/gettor-3/contents+en.lrquestion.seo_slug) msgid "to-use-gettor-via-twitter" -msgstr "" +msgstr "utiliser-gettor-par-twitter"
#: http//localhost/gettor/gettor-4/ #: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.title) @@ -2581,16 +2585,18 @@ msgid "" "To get links for downloading Tor Browser, send a message to " "gettor@toproject(dot)org with one of the following codes in it:" msgstr "" +"Pour obtenir des liens pour télécharger le Navigateur Tor, envoyez un " +"courriel à gettor@toproject(dot)org en incluant l'un des codes suivants :"
#: http//localhost/gettor/gettor-4/ #: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.seo_slug) msgid "to-use-gettor-via-xmpp" -msgstr "" +msgstr "utiliser-gettor-via-xmpp"
#: http//localhost/connecting/connecting-1/ #: (content/connecting/connecting-1/contents+en.lrquestion.seo_slug) msgid "tor-browser-wont-connect" -msgstr "" +msgstr "navigateur-tor-ne-se-connecte-pas"
#: http//localhost/connecting/connecting-2/ #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.title) @@ -2610,6 +2616,8 @@ msgid "" "If you’re having trouble connecting, please select the option to "copy Tor " "log to clipboard."" msgstr "" +"Si vous éprouvez des difficultés à vous connecter, veuillez sélectionner " +"l’option « Copier le journal de Tor dans le presse-papiers »."
#: http//localhost/connecting/connecting-2/ #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) @@ -2617,6 +2625,7 @@ msgstr "" #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) msgid "Then paste the Tor log into a text file or other document." msgstr "" +"Collez ensuite le journal de Tor dans un fichier texte ou un autre document."
#: http//localhost/connecting/connecting-2/ #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) @@ -2626,6 +2635,8 @@ msgid "" "You should see one of these common log errors (look for the following lines " "in your Tor log):" msgstr "" +"Vous devriez trouver l’une de ces erreurs de journal courantes (cherchez les" +" lignes suivantes dans votre journal de Tor) :"
#: http//localhost/connecting/connecting-2/ #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) @@ -2633,6 +2644,7 @@ msgstr "" #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) msgid "###### Common log error #1: Proxy connection failure" msgstr "" +"###### Erreur de journal courante no1 : Échec de connexion au mandataire"
#: http//localhost/connecting/connecting-2/ #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) @@ -2696,6 +2708,11 @@ msgid "" "connect to a SOCKS proxy. If a SOCKS proxy is required for your network " "setup, then please make sure you’ve entered your proxy details correctly." msgstr "" +"Si vous rencontrez de telles lignes dans votre journal de Tor, cela signifie" +" que vous n’arrivez pas à vous connecter à un mandataire SOCKS. Si un " +"mandataire SOCKS est nécessaire à la configuration de votre réseau, veuillez" +" vous assurer d’avoir bien saisi les renseignements concernant le " +"mandataire."
#: http//localhost/connecting/connecting-2/ #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) @@ -2705,6 +2722,8 @@ msgid "" "If a SOCKS proxy is not required, or you’re not sure, please try connecting" " to the Tor network without a SOCKS proxy." msgstr "" +"Si un mandataire SOCKS n’est pas nécessaire ou que vous n'êtes pas sûr, " +"veuillez essayer de vous connecter au réseau Tor sans mandataire SOCKS."
#: http//localhost/connecting/connecting-2/ #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) @@ -2712,6 +2731,8 @@ msgstr "" #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) msgid "##### Common log error #2: Can’t reach guard relays" msgstr "" +"##### Erreur de journal courante no2 : Impossible d’atteindre les relais de " +"garde"
#: http//localhost/connecting/connecting-2/ #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) @@ -2774,6 +2795,8 @@ msgid "" "If you see lines like these in your Tor log, it means your Tor failed to " "connect to the first node in the Tor circuit." msgstr "" +"Si vous rencontrez de telles lignes dans votre journal de Tor, cela signifie" +" que vous n’arrivez pas à vous connecter au premier nœud du circuit Tor."
#: http//localhost/connecting/connecting-2/ #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) @@ -2788,6 +2811,8 @@ msgstr "Cela pourrait signifier que vous êtes sur un réseau qui est censuré." #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) msgid "Please try connecting with bridges, and that should fix the problem." msgstr "" +"Veuillez essayer de vous connecter avec des ponts, cela devrait corriger la " +"situation."
#: http//localhost/connecting/connecting-2/ #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) @@ -2795,6 +2820,8 @@ msgstr "" #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) msgid "##### Common log error #3: Failed to complete TLS handshake" msgstr "" +"##### Erreur de journal courante no3 : Échec d'établissement d'une connexion" +" TLS"
#: http//localhost/connecting/connecting-2/ #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) @@ -2850,6 +2877,13 @@ msgid "" "error #4: Clock skew</h5><pre><code> 19.11.2017 00:04:47.400 [NOTICE] " "Opening Socks listener on 127.0.0.1:9150" msgstr "" +"13-11-17 19:53:49.300 [WARN] 1 connections died in state connect()ing with " +"SSL state (No SSL object)</code></pre>Si vous rencontrez de telles lignes " +"dans votre journal de Tor, cela signifie que Tor n'est pas parvenu à " +"compléter l'établissement d'une connexion TLS avec les authorités de " +"répretoire. Utiliser des ponts réglerait probablement le problème.<h5>Erreur" +" de journal courante no4 : Décalage de l'horloge</h5><pre><code> 19.11.2017 " +"00:04:47.400 [NOTICE] Opening Socks listener on 127.0.0.1:9150"
#: http//localhost/connecting/connecting-2/ #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) @@ -2894,6 +2928,9 @@ msgid "" "Tor requires an accurate clock to work: please check your time, timezone, " "and date settings." msgstr "" +"Tor requiert une horloge ajustée avec précision pour fonctionner : veuillez " +"vérifier que vos paramètres de date, d'heure et de fuseau horaire sont " +"ajustés correctement."
#: http//localhost/connecting/connecting-2/ #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) @@ -2903,6 +2940,8 @@ msgid "" "If you see lines like this in your Tor log, it means your system clock is " "incorrect." msgstr "" +"Si vous rencontrez de telles lignes dans votre journal de Tor, cela signifie" +" que votre horloge système n'est pas à l'heure."
#: http//localhost/connecting/connecting-2/ #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) @@ -2912,13 +2951,15 @@ msgid "" "Please make sure your clock is set accurately, including the correct " "timezone. Then restart Tor." msgstr "" +"Veuillez vous assurer que votre horloge est réglée avec précision, y compris" +" le fuseau horaire, puis redémarrez Tor."
#: http//localhost/connecting/connecting-2/ #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.seo_slug) #: http//localhost/censorship/censorship-5/ #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.seo_slug) msgid "having-trouble-connecting-to-tor" -msgstr "" +msgstr "difficultes-a-me-connecter-a-tor"
#: http//localhost/connecting/connecting-3/ #: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.title) @@ -2936,6 +2977,9 @@ msgid "" "entered the 16-character onion address correctly: even a small mistake will " "stop Tor Browser from being able to reach the site." msgstr "" +"Si vous ne pouvez pas atteindre le service oignon que vous souhaitez, " +"assurez-vous d’avoir saisi correctement l’adresse oignon de 16 caractères : " +"toute erreur, même minime, empêchera le Navigateur Tor d'atteindre le site."
#: http//localhost/connecting/connecting-3/ #: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.description) @@ -2945,6 +2989,8 @@ msgid "" "If you are still unable to connect to the onion service, please try again " "later." msgstr "" +"Si vous ne parvenez toujours pas à vous connecter au service oignon, " +"veuillez réessayer plus tard."
#: http//localhost/connecting/connecting-3/ #: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.description) @@ -2964,16 +3010,19 @@ msgid "" "connecting to <a href="http://3g2upl4pq6kufc4m.onion%5C%22%3EDuckDuckGo</a>'s " "Onion Service." msgstr "" +"Vous pouvez aussi vous assurer que vous arrivez à accéder à d'autres " +"services oignon en vous connectant au service oignon de <a " +"href="http://3g2upl4pq6kufc4m.onion%5C%22%3EDuckDuckGo</a>."
#: http//localhost/connecting/connecting-3/ #: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.seo_slug) msgid "cannot-reach-x-onion" -msgstr "" +msgstr "impossible-d-acceder-a-x-onion"
#: http//localhost/censorship/censorship-1/ #: (content/censorship/censorship-1/contents+en.lrquestion.seo_slug) msgid "our-website-is-blocked-by-a-censor" -msgstr "" +msgstr "notre-site-est-bloque-par-un-censeur"
#: http//localhost/censorship/censorship-2/ #: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description) @@ -2981,31 +3030,34 @@ msgid "" "Please take a strong stance in favor of digital privacy and internet " "freedom, and allow Tor users access to xyz.com. Thank you."" msgstr "" +"Veuillez adopter une position ferme privilégiant la confidentialité " +"numérique et la liberté sur Internet, et permettre aussi aux utilisateurs de" +" Tor d’accéder à xyz.com. Merci. »"
#: http//localhost/censorship/censorship-2/ #: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.seo_slug) msgid "website-is-blocking-access-over-tor" -msgstr "" +msgstr "site-bloque-acces-via-tor"
#: http//localhost/censorship/censorship-3/ #: (content/censorship/censorship-3/contents+en.lrquestion.seo_slug) msgid "how-do-i-download-tor-if-torproject-org-is-blocked" -msgstr "" +msgstr "comment-telecharger-tor-si-torproject-org-est-bloque"
#: http//localhost/censorship/censorship-4/ #: (content/censorship/censorship-4/contents+en.lrquestion.seo_slug) msgid "cant-connect-to-tor-browser" -msgstr "" +msgstr "impossible-de-se-connecter-au-navigateur-tor"
#: http//localhost/censorship/censorship-6/ #: (content/censorship/censorship-6/contents+en.lrquestion.seo_slug) msgid "is-my-network-censored" -msgstr "" +msgstr "mon-reseau-est-il-censure"
#: http//localhost/censorship/censorship-7/ #: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.title) msgid "What is a bridge?" -msgstr "" +msgstr "Qu'est-ce qu'un pont ?"
#: http//localhost/censorship/censorship-7/ #: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description)
tor-commits@lists.torproject.org