commit 7ad5ef43556e16ca80b22c564d5fc8b17b4602e4 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Fri Nov 19 09:45:14 2021 +0000
new translations in communitytpo-contentspot --- contents+es.po | 47 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------- 1 file changed, 40 insertions(+), 7 deletions(-)
diff --git a/contents+es.po b/contents+es.po index 957aca49ce..e6e2037f92 100644 --- a/contents+es.po +++ b/contents+es.po @@ -3536,6 +3536,9 @@ msgid "" " us and send an email to [training at " "torproject.org](mailto:training@torproject.org)." msgstr "" +"Para solicitar una capacitación Tor para tu organización o comunidad, por " +"favor contáctanos y envía un correo electrónico a [training at " +"torproject.org](mailto:training@torproject.org)."
#: https//community.torproject.org/training/resources/ #: (content/training/resources/contents+en.lrpage.body) @@ -3543,11 +3546,13 @@ msgid "" "Or, if you want to teach your community about Tor, these training materials " "are for you!" msgstr "" +"O, si quieres enseñarle a tu comunidad acerca de Tor, ¡estos materiales de " +"capacitación son para tí!"
#: https//community.torproject.org/training/resources/ #: (content/training/resources/contents+en.lrpage.body) msgid "### Community building" -msgstr "" +msgstr "### Crecimiento de la comunidad"
#: https//community.torproject.org/training/resources/ #: (content/training/resources/contents+en.lrpage.body) @@ -3555,6 +3560,9 @@ msgid "" "Do you know of or have any Tor training materials (slides, guides, fanzines," " videos, and other formats) that should be part of this training section?" msgstr "" +"¿Sabes acerca de materiales de capacitación para Tor o tienes alguno " +"(diapositivas, guías, revistas de entusiastas, vídeos y otros formatos) que " +"debieran ser parte de esta sección de formación?"
#: https//community.torproject.org/training/resources/ #: (content/training/resources/contents+en.lrpage.body) @@ -3562,36 +3570,38 @@ msgid "" "Please send an email to [training at " "torproject.org](mailto:training@torproject.org) with:" msgstr "" +"Por favor envía un correo electrónico a [training at " +"torproject.org](mailto:training@torproject.org) con:"
#: https//community.torproject.org/training/resources/ #: (content/training/resources/contents+en.lrpage.body) msgid "- Title and description" -msgstr "" +msgstr "Título y descripción"
#: https//community.torproject.org/training/resources/ #: (content/training/resources/contents+en.lrpage.body) msgid "- Author and author contact information" -msgstr "" +msgstr "Autor e información de contacto del mismo"
#: https//community.torproject.org/training/resources/ #: (content/training/resources/contents+en.lrpage.body) msgid "- Link to download or access the resource" -msgstr "" +msgstr "Vínculo para descargar o acceder al recurso"
#: https//community.torproject.org/training/resources/ #: (content/training/resources/contents+en.lrpage.body) msgid "- Resource license (Creative Commons or similar license)" -msgstr "" +msgstr "Licencia del recurso (Creative Commons o similar)"
#: https//community.torproject.org/training/resources/ #: (content/training/resources/contents+en.lrpage.body) msgid "Please note that we will evaluate if:" -msgstr "" +msgstr "Por favor ten en cuenta que evaluaremos si:"
#: https//community.torproject.org/training/resources/ #: (content/training/resources/contents+en.lrpage.body) msgid "- The material is being updated and maintained." -msgstr "" +msgstr "El material está siendo actualizado y mantenido."
#: https//community.torproject.org/training/resources/ #: (content/training/resources/contents+en.lrpage.body) @@ -3599,6 +3609,8 @@ msgid "" "- Do no harm: demystifies the "dark/deep web" and training materials that " "will not put people at risk." msgstr "" +"- No hagan daño: desmistifiquen la "web oscura/profunda" y esos materiales" +" de capacitación no pondrán en riesgo a las personas."
#: https//community.torproject.org/training/resources/ #: (content/training/resources/contents+en.lrpage.body) @@ -3610,6 +3622,12 @@ msgid "" " and [Social " "Contract](https://gitweb.torproject.org/community/policies.git/tree/social_contract.tx...)." msgstr "" +"- Sigan al [Código de " +"Conducta](https://gitweb.torproject.org/community/policies.git/tree/code_of_conduct.tx...)" +" del Tor Project, su [Declaración de " +"Valores](https://gitweb.torproject.org/community/policies.git/tree/statement_of_value...)," +" y su [Contrato " +"Social](https://gitweb.torproject.org/community/policies.git/tree/social_contract.tx...)."
#: https//community.torproject.org/training/best-practices/ #: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.cta) @@ -7376,6 +7394,9 @@ msgid "" "[FAQs page](https://support.torproject.org/relay-operators) in the Support " "Portal." msgstr "" +"Si te encuentras con problemas mientras das de alta a tu repetidor, por " +"favor refiérete a la [página de PMFs](https://support.torproject.org/relay-" +"operators) en el Portal de Soporte."
#: https//community.torproject.org/relay/getting-help/ #: (content/relay/getting-help/contents+en.lrpage.body) @@ -7383,6 +7404,8 @@ msgid "" "You can ask your questions on the public [tor-relays mailing " "list](https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-relays)." msgstr "" +"Puedes hacer tus preguntas en la [lista pública de correo tor-" +"relays](https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-relays)."
#: https//community.torproject.org/relay/getting-help/ #: (content/relay/getting-help/contents+en.lrpage.body) @@ -7390,6 +7413,9 @@ msgid "" "The list is a great resource for asking (and answering) questions, and for " "getting to know other relay operators. Make sure to check out the archives!" msgstr "" +"La lista es un gran recurso para hacer (y responder) preguntas, y para ir " +"conociendo a otros operadores de repetidores. ¡Asegúrate de comprobar " +"nuestros archivos!"
#: https//community.torproject.org/relay/getting-help/ #: (content/relay/getting-help/contents+en.lrpage.body) @@ -7675,6 +7701,9 @@ msgid "" "Translations](https://gitlab.torproject.org/tpo/community/l10n/-/issues?scope=all&stat...)" " because maybe it is already reported." msgstr "" +"Antes de abrir un tique, mira los [tiques abiertos para " +"Traducciones](https://gitlab.torproject.org/tpo/community/l10n/-/issues?scope=all&stat...)" +" actualmente, porque tal vez ya haya sido reportado."
#: https//community.torproject.org/localization/translation-problem/ #: (content/localization/translation-problem/contents+en.lrpage.body) @@ -7704,6 +7733,10 @@ msgid "" " share tricks, have fun while translating, meet fellow translators, and find" " out about the l10n priorities for the Tor Project." msgstr "" +"Cada 3er viernes del mes, el equipo l10n de Tor se encuentra para traducir " +"juntos, compartir trucos, divertirse mientras traduce, encontrarse con " +"traductores colegas y descubrir acerca de las prioridades l10n para el Tor " +"Project."
#: https//community.torproject.org/localization/hangouts/ #: (content/localization/hangouts/contents+en.lrpage.body)
tor-commits@lists.torproject.org