commit f297a89c3edb431298cb347621aee388d457a8f0 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Wed Aug 12 13:45:23 2015 +0000
Update translations for tails-greeter --- bg/bg.po | 29 +++++++++++++++-------------- 1 file changed, 15 insertions(+), 14 deletions(-)
diff --git a/bg/bg.po b/bg/bg.po index 2af63f2..ca3701c 100644 --- a/bg/bg.po +++ b/bg/bg.po @@ -6,13 +6,14 @@ # Kiril Ivailov Velinov kirilvelinov@gmail.com, 2012 # Mal Malakov dev@epsilon-labs.com, 2015 # Teodora Milchova Markova t.the.orange@abv.bg, 2015 +# Tsvetan Nikolov slakware@gmail.com, 2015 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: The Tor Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-08-05 18:46+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2015-08-07 19:58+0000\n" -"Last-Translator: Teodora Milchova Markova t.the.orange@abv.bg\n" +"PO-Revision-Date: 2015-08-12 13:45+0000\n" +"Last-Translator: Tsvetan Nikolov slakware@gmail.com\n" "Language-Team: Bulgarian (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/bg/)%5Cn" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -38,7 +39,7 @@ msgstr "Използвайте постоянство?"
#: ../glade/persistencewindow.glade.h:5 msgid "<a href="doc/first_steps/persistence/use.en.html">Documentation</a>" -msgstr "" +msgstr "<a href="doc/first_steps/persistence/use.en.html">Документация</a>"
#: ../glade/persistencewindow.glade.h:6 msgid "Yes" @@ -72,7 +73,7 @@ msgstr "Администраторската парола" msgid "" "<a " "href="doc/first_steps/startup_options/administration_password.en.html">Documentation</a>" -msgstr "" +msgstr "<a href="doc/first_steps/startup_options/administration_password.en.html">Документация</a>"
#: ../glade/optionswindow.glade.h:5 msgid "" @@ -94,23 +95,23 @@ msgstr "<i>Паролите не съвпадат</i>"
#: ../glade/optionswindow.glade.h:10 msgid "Windows camouflage" -msgstr "" +msgstr "Windows маскировка"
#: ../glade/optionswindow.glade.h:11 msgid "" "<a " "href="doc/first_steps/startup_options/windows_camouflage.en.html">Documentation</a>" -msgstr "" +msgstr "<a href="doc/first_steps/startup_options/windows_camouflage.en.html">Документация</a>"
#: ../glade/optionswindow.glade.h:12 msgid "" "This option makes Tails look more like Microsoft Windows 8. This may be " "useful in public places in order to avoid attracting suspicion." -msgstr "" +msgstr "Точно този параметър прави Tails приличат повече на Microsoft Windows 8. Това може да бъде полезно на обществени места, за да се предотврати появата на подозрение."
#: ../glade/optionswindow.glade.h:13 msgid "Activate Microsoft Windows 8 Camouflage" -msgstr "" +msgstr "Активирайте Microsoft Windows 8 маскировка"
#: ../glade/optionswindow.glade.h:14 msgid "MAC address spoofing" @@ -120,7 +121,7 @@ msgstr "Подправяне на MAC адрес" msgid "" "<a " "href="doc/first_steps/startup_options/mac_spoofing.en.html">Documentation</a>" -msgstr "" +msgstr "<a href="doc/first_steps/startup_options/mac_spoofing.en.html">Документация</a>"
#: ../glade/optionswindow.glade.h:16 msgid "" @@ -132,21 +133,21 @@ msgstr "Подправянето на MAC адрес скрива серийна msgid "" "It is generally safer to spoof MAC addresses, but it might also raise " "suspicion or cause network connection problems." -msgstr "" +msgstr "По принцип е по-безопасно да се прави спуфинг на MAC адреси, но това може също така да пробуди съмнение или да причини проблеми мрежова връзка."
#: ../glade/optionswindow.glade.h:18 msgid "Spoof all MAC addresses" -msgstr "" +msgstr "Спуфинг за всички MAC адреси"
#: ../glade/optionswindow.glade.h:19 msgid "Network configuration" -msgstr "" +msgstr "Конфигурацията на мрежата"
#: ../glade/optionswindow.glade.h:20 msgid "" "<a " "href="doc/first_steps/startup_options/network_configuration.en.html">Documentation</a>" -msgstr "" +msgstr "<a href="doc/first_steps/startup_options/network_configuration.en.html">Документация</a>"
#: ../glade/optionswindow.glade.h:21 msgid "" @@ -158,7 +159,7 @@ msgstr "Интернетът на този компютър няма пречк msgid "" "This computer's Internet connection is censored, filtered, or proxied. You " "need to configure bridge, firewall, or proxy settings." -msgstr "" +msgstr "Интернет връзката на този компютър е цензурирана, филтрирана или прокси. Трябва да конфигурирате настройките на bridge, защитна стена или прокси."
#: ../glade/langpanel.glade.h:1 msgid " "
tor-commits@lists.torproject.org