commit d95148ceb175b9f7471f13c486fd8e1b2d82ca6a Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Tue Jun 11 06:50:12 2019 +0000
Update translations for torcheck_completed --- ca/torcheck.po | 32 +++++++++++++------------------- 1 file changed, 13 insertions(+), 19 deletions(-)
diff --git a/ca/torcheck.po b/ca/torcheck.po index 449420fed..7b9dfa1a7 100644 --- a/ca/torcheck.po +++ b/ca/torcheck.po @@ -5,7 +5,9 @@ # Albert provisionalib@hotmail.com, 2013 # Bartges90, 2015 # David Anglada codiobert@codiobert.es, 2014 +# Emma Peel, 2019 # Humbert, 2014 +# jmontane, 2019 # laia_, 2014-2016 # Pau Sellés i Garcia pau.selles@josoc.cat, 2013 # Toni Hermoso Pulido toniher@softcatala.cat, 2012 @@ -13,8 +15,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Tor Project\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-16 20:28+PDT\n" -"PO-Revision-Date: 2019-04-08 06:05+0000\n" -"Last-Translator: erinm\n" +"PO-Revision-Date: 2019-06-11 06:42+0000\n" +"Last-Translator: jmontane\n" "Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/ca/)%5Cn" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -36,9 +38,9 @@ msgid "There is a security update available for Tor Browser." msgstr "Hi ha una actualització de seguretat disponible per al Navegador Tor"
msgid "" -"<a href="https://www.torproject.org/download/download-easy.html%5C%22%3EClick " -"here to go to the download page</a>" -msgstr "<a href=\"https://www.torproject.org/download/download-easy.html%5C%5C%5C%22%3ECliqueu aquí per anar a la pàgina de baixades</a>" +"<a href="https://www.torproject.org/download/%5C%22%3EClick here to go to the " +"download page</a>" +msgstr "<a href="https://www.torproject.org/download/%5C%22%3ECliqueu aquí per anar a la pàgina de baixades</a>"
msgid "Sorry. You are not using Tor." msgstr "No esteu utilitzant Tor." @@ -46,24 +48,16 @@ msgstr "No esteu utilitzant Tor." msgid "" "If you are attempting to use a Tor client, please refer to the <a " "href="https://www.torproject.org/%5C%22%3ETor website</a> and specifically the <a" -" href="https://www.torproject.org/docs/faq#DoesntWork%5C%22%3Einstructions for " -"configuring your Tor client</a>." -msgstr "Si esteu intentant utilitzar el client Tor, visiteu el <a href=\"https://www.torproject.org/%5C%5C%5C%22%3Elloc web de Tor</a> i específicament les <a href=\"https://www.torproject.org/docs/faq#DoesntWork%5C%5C%5C%22%3Einstruccions per a configurar el client Tor</a>." +" href="https://support.torproject.org/#faq%5C%22%3Efrequently asked " +"questions</a>." +msgstr "Si esteu intentant utilitzar el client Tor, visiteu el <a href=\"https://www.torproject.org/%5C%5C%5C%22%3Elloc web de Tor</a> i específicament les <a href="https://support.torproject.org/#faq%5C%22%3Epreguntes mes frequents</a>."
msgid "Sorry, your query failed or an unexpected response was received." msgstr "La consulta ha fallat o s'ha rebut una resposta no esperada."
-msgid "" -"A temporary service outage prevents us from determining if your source IP " -"address is a <a href="https://www.torproject.org/%5C%22%3ETor</a> node." -msgstr "Una falla temporal del servei no ens permet determinar si l'adreça IP d'origen és un node <a href=\"https://www.torproject.org/%5C%5C%5C%22%3ETor</a>." - msgid "Your IP address appears to be: " msgstr "Sembla que la vostra adreça IP sigui:"
-msgid "Are you using Tor?" -msgstr "Esteu usant Tor?" - msgid "This page is also available in the following languages:" msgstr "Aquesta pàgina també està disponible en aquests idiomes:"
@@ -81,9 +75,6 @@ msgstr "Més informació »" msgid "Go" msgstr "Vés-hi"
-msgid "Short User Manual" -msgstr "Manual d'usuari abreujat" - msgid "Donate to Support Tor" msgstr "Donatiu per donar suport a Tor"
@@ -107,3 +98,6 @@ msgstr "Exectuta un repetidor"
msgid "Stay Anonymous" msgstr "Mantingues-me anònim " + +msgid "Relay Search" +msgstr "Cerca de repetidors"
tor-commits@lists.torproject.org