commit 53916225eb5afb07c738410a7803536291d0d36e Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Wed Dec 4 15:15:40 2019 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=donatepages-messages... --- locale/pt_PT/LC_MESSAGES/messages.po | 58 +++++++++++++++++------------------- 1 file changed, 28 insertions(+), 30 deletions(-)
diff --git a/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/messages.po index f3c1654bdd..1a2b2230f3 100644 --- a/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/messages.po @@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
#: tmp/cache_locale/ff/ffee28cfc961a339d813aed75493753fcc9e985dfa212e1af03fc089d5c3fdb0.php:101 msgid "Tracking, surveillance, and censorship are widespread online." -msgstr "A monitorização, vigilância, e censura são comuns on-line." +msgstr "A monitorização, vigilância, e a censura são comuns on-line."
#: tmp/cache_locale/ff/ffee28cfc961a339d813aed75493753fcc9e985dfa212e1af03fc089d5c3fdb0.php:105 #: tmp/cache_locale/dd/ddde851dcf0f4bcfdf69b2fb2bdd731c4f85ce373ca3ec850a7ca8bbc00dfb85.php:43 @@ -243,7 +243,7 @@ msgstr "Carteiras" #: tmp/cache_locale/af/af919ed4d7946ee7ed7d71a5580f4c75c5fb2b9374dd8d99d3a0671f71654f60.php:310 #: tmp/cache_locale/a1/a1384b9a21e3d43e946972b01389567dff845ee982dcf05228aa3e5096a74210.php:42 msgid "Your Info" -msgstr "A Sua Informação" +msgstr "A sua informação"
#: tmp/cache_locale/c8/c806c3e41d2762077fdd1ce236b4b0b7dc838a7c1a428d6d6daeede2a01d35aa.php:53 msgid "Tor Privacy Policy" @@ -333,8 +333,8 @@ msgid "" "If you have provided your email address, we will email you once to thank you" " and give you a receipt." msgstr "" -"Se forneceu o seu endereço de e-mail, enviaremos-lhe um e-mail de resposta " -"com os nossos agradecimentos e o recibo da transação." +"Se forneceu o seu endereço de e-mail, nós iremos enviar-lhe uma mensagem " +"para lhe agradecer e o recibo da transação."
#: tmp/cache_locale/c8/c806c3e41d2762077fdd1ce236b4b0b7dc838a7c1a428d6d6daeede2a01d35aa.php:106 msgid "" @@ -400,8 +400,8 @@ msgid "" "<span class="bold">The Tor Project very much appreciates all its donors. " "Thank you for supporting Tor</span>." msgstr "" -"<span class="bold">O Projeto Tor aprecia muito todos os seus doadores. " -"Muito obrigado por apoiar o Tor</span>." +"<span class="bold">O Projeto Tor aprecia em muito todos os seus doadores. " +"Muito obrigado por apoiarem o Tor</span>."
#: tmp/cache_locale/c8/c806c3e41d2762077fdd1ce236b4b0b7dc838a7c1a428d6d6daeede2a01d35aa.php:134 #: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:851 @@ -655,7 +655,7 @@ msgstr "T-Shirt"
#: tmp/cache_locale/af/af919ed4d7946ee7ed7d71a5580f4c75c5fb2b9374dd8d99d3a0671f71654f60.php:480 msgid "Choose your size and fit for each shirt." -msgstr "Escolha a medida e tamanho de cada t-shirt." +msgstr "Escolha a medida e tamanho de cada camisola."
#: tmp/cache_locale/af/af919ed4d7946ee7ed7d71a5580f4c75c5fb2b9374dd8d99d3a0671f71654f60.php:484 msgid "T-Shirt Pack" @@ -1134,9 +1134,7 @@ msgstr ""
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:261 msgid "Is what Tor does legal? Can I get in trouble for using it?" -msgstr "" -"O que o Tor faz está dentro da lei? Será que eu vou ter problemas ao " -"utilizá-lo?" +msgstr "O que o Tor faz é legal? Eu posso ter problemas ao utilizá-lo?"
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:265 msgid "" @@ -1222,8 +1220,8 @@ msgid "" "While we are grateful for this funding, we don't want the Tor Project to " "become too dependent on any single source." msgstr "" -"Ainda que estejamos gratos por esses donativos, não queremos que o Projeto " -"Tor se torne demasiado dependente de nenhuma fonte específica. " +"Embora nós estejamos gratos por este financiamento, nós não queremos que o " +"Projeto Tor se torne muito dependente de uma única fonte."
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:299 msgid "" @@ -1493,8 +1491,8 @@ msgid "" "If you run into problems, please contact <span " "class="email">giving(at)torproject.org</span>." msgstr "" -"Se encontrar problemas quanto a donativos, entre em contacto pelo e-mail " -"<span class="email">giving(at)torproject.org</span>." +"Se encontrar problemas, por favor, contacte via <span " +"class="email">giving(at)torproject.org</span>."
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:443 msgid "" @@ -1526,7 +1524,7 @@ msgstr ""
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:457 msgid "How can I donate via debit or credit card?" -msgstr "Como é que eu posso doar através de cartão de débito ou crédito?" +msgstr "Como é que eu posso doar via cartão de débito ou de crédito?"
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:461 msgid "" @@ -1540,8 +1538,7 @@ msgstr ""
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:467 msgid "Why do you ask for my address and similar information?" -msgstr "" -"Porque estão a perguntar-me o meu endereço e outras informações semelhantes?" +msgstr "Porque estão a pedir-me a minha morada outra informação similar?"
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:471 msgid "" @@ -1964,8 +1961,8 @@ msgid "" "If I want to stay in touch with the Tor Project, what's the best way for me " "to do that?" msgstr "" -"Se eu quiser ficar em contacto com o Projeto Tor, qual é a melhor maneira de" -" fazê-lo?" +"Se eu quiser manter-me em contacto com o Projeto Tor, qual é a melhor " +"maneira de o fazer?"
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:725 msgid "" @@ -2010,7 +2007,8 @@ msgstr ""
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:745 msgid "Can I donate my airline miles, flight vouchers, or hotel points?" -msgstr "Posso doar milhas aéreas, vouchers de voo ou pontos de hotel?" +msgstr "" +"Eu posso doar as minhas milhas aéreas, cupões de voo, ou pontos de hotel?"
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:751 msgid "" @@ -2055,8 +2053,8 @@ msgid "" "Your company could match donations made by its employees to the Tor Project" "--that would be wonderful." msgstr "" -"A sua empresa poderia igualar os donativos feitos pelos seus funcionários ao" -" Projeto Tor - isso seria fantástico." +"A sua empresa poderia igualar os donativos efetuados pelos seus funcionários" +" para o Projeto Tor - isso seria fantástico."
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:787 msgid "" @@ -2078,9 +2076,9 @@ msgid "" "If your company sells cloud services, perhaps it could donate these to Tor: " "We use them in some anti-censorship projects." msgstr "" -"Se a sua empresa vende serviços relacionados com a nuvem, talvez possam doá-" -"los para o Projeto Tor: nós os usamos esses serviços em alguns projetos " -"anti-censura." +"Se a sua empresa vende serviços de nuvem, talvez possam doá-los para o " +"Projeto Tor: nós utilizámos esses serviços em alguns projetos de " +"anticensura."
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:797 msgid "You don't support my preferred way to donate." @@ -2088,7 +2086,7 @@ msgstr "Não suportam o meu método preferido para doar."
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:799 msgid "Can I recommend a new donation method to you?" -msgstr "Posso recomendar um novo método de fazer donativos a vocês?" +msgstr "Eu posso recomendar um novo método de doação para o Projeto Tor?"
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:803 msgid "Sure." @@ -2123,7 +2121,7 @@ msgstr "Estamos contentes que uma gama ampla de pessoas usam e apoiam o Tor."
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:825 msgid "I have more questions." -msgstr "Tenho mais perguntas." +msgstr "Eu tenho mais perguntas."
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:827 msgid "How can I get answers?" @@ -2142,8 +2140,8 @@ msgid "" "We will try to answer you, and we'll also post your question (and the " "answer) here." msgstr "" -"Vamos tentar responder-lhe e também vamos publicar a sua pergunta (e a " -"resposta) aqui." +"Nós vamos tentar responder-lhe, e nós também vamos publicar a sua questão (e" +" a resposta) aqui."
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:843 msgid "State Registration Disclosures" @@ -2290,7 +2288,7 @@ msgstr "Saiba como pode ajudar." #: tmp/cache_locale/60/60fb10a60dd92fe380a6d105fd68d9375e135c65251f204fa37158d9c2e655d9.php:188 #: tmp/cache_locale/12/12677df2d2a5991edb775c6909b7be7ca718fd00abd6950a809cda5ab878d2ce.php:131 msgid "I Want To Volunteer" -msgstr "Eu Quero Ser Voluntário" +msgstr "Eu Quero Voluntariar-me"
#: tmp/cache_locale/17/179dc1a0f488d5bbb8c128dc5c0fb35d6240d83414df10335a1cf4031139609a.php:53 msgid "Tor State Nonprofit Disclosures"
tor-commits@lists.torproject.org