commit 93243289d665bce42dee5ff1b9364022e6302bcf Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Fri Aug 7 09:51:55 2015 +0000
Update translations for tor-messenger-conversationsproperties_completed --- da/conversations.properties | 69 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ pl/conversations.properties | 69 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ tr/conversations.properties | 16 +++++----- 3 files changed, 146 insertions(+), 8 deletions(-)
diff --git a/da/conversations.properties b/da/conversations.properties new file mode 100644 index 0000000..7c7fcbe --- /dev/null +++ b/da/conversations.properties @@ -0,0 +1,69 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (targetChanged): +# %1$S is the new conversation title (display name of the new target), +# %2$S is the protocol name used for the new target. +targetChanged=Samtalen fortsætter med %1$S, der nu bruger navnet %2$S. + +# LOCALIZATION NOTE (statusChanged): +# %1$S is the display name of the contact. +# %2$S is the new status type (a value from status.properties). +statusChanged=%1$S er nu %2$S. +# LOCALIZATION NOTE (statusChangedWithStatusText): +# %1$S is the display name of the contact. +# %2$S is the new status type (a value from status.properties). +# %3$S is the status text (eg. "I'm currently away from the computer"). +statusChangedWithStatusText=%1$S er nu %2$S: %3$S. +# LOCALIZATION NOTE (statusChangedFromUnknown[WithStatusText]): +# special case of the previous 2 strings for when the status was +# previously unknown. These 2 strings should not mislead the user +# into thinking the person's status has just changed. +statusChangedFromUnknown=%1$S er %2$S. +statusChangedFromUnknownWithStatusText=%1$S er %2$S: %3$S. +# LOCALIZATION NOTE (statusKnown[WithStatusText]): +# special case of the previous 2 strings for when an account has just +# been reconnected, so the status is now known. These 2 strings should not +# mislead the user into thinking the person's status has just changed. +statusKnown=Din konto har reetableret forbindelse (%1$S is %2$S). +statusKnownWithStatusText=Din konto har reetableret forbindelse (%1$S is %2$S: %3$S). +# LOCALIZATION NOTE (statusUnknown): +# %S is the display name of the contact. +statusUnknown=Din konto har afbrudt forbindelsen (%S tilstand er ukendt). + +accountDisconnected=Din konto har afbrudt forbindelsen. +accountReconnected=Din konto har gendannet forbindelsen. + +# LOCALIZATION NOTE (autoReply): +# %S is replaced by the text of a message that was sent as an automatic reply. +autoReply=Automatisk svar - %S + +# LOCALIZATION NOTE (noTopic): +# Displayed instead of the topic when no topic is set. +noTopic=Der er ikke noget emne for dette rum. + +# LOCALIZATION NOTE (topicSet): +# %1$S is the conversation name, %2$S is the topic. +topicSet=Emnet for %1$S er: %2$S. +# LOCALIZATION NOTE (topicNotSet): +# %S is the conversation name. +topicNotSet=Der er intet emne for %S. +# LOCALIZATION NOTE (topicChanged): +# %1$S is the user who changed the topic, %2$S is the new topic. +topicChanged=%1$S har ændret emnet til: %2$S. +# LOCALIZATION NOTE (topicCleared): +# %1$S is the user who cleared the topic. +topicCleared=%1$S har ryddet emnet. + +# LOCALIZATION NOTE (messenger.conversations.selections.ellipsis): +# ellipsis is used when copying a part of a message to show that the message was cut +messenger.conversations.selections.ellipsis=[...] + +# LOCALIZATION NOTE (messenger.conversations.selections.{system,content,action}MessagesTemplate): +# These 3 templates are used to format selected messages before copying them. +# Do not translate the texts between % characters, but feel free to adjust +# whitespace and separators to make them fit your locale. +messenger.conversations.selections.systemMessagesTemplate=%time% - %message% +messenger.conversations.selections.contentMessagesTemplate=%time% - %sender%: %message% +messenger.conversations.selections.actionMessagesTemplate=%time% * %sender% %message% diff --git a/pl/conversations.properties b/pl/conversations.properties new file mode 100644 index 0000000..aff9e58 --- /dev/null +++ b/pl/conversations.properties @@ -0,0 +1,69 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (targetChanged): +# %1$S is the new conversation title (display name of the new target), +# %2$S is the protocol name used for the new target. +targetChanged=Ta konwersacja będzie kontynuowana z %1$S, używając %2$S. + +# LOCALIZATION NOTE (statusChanged): +# %1$S is the display name of the contact. +# %2$S is the new status type (a value from status.properties). +statusChanged=%1$S jest teraz %2$S. +# LOCALIZATION NOTE (statusChangedWithStatusText): +# %1$S is the display name of the contact. +# %2$S is the new status type (a value from status.properties). +# %3$S is the status text (eg. "I'm currently away from the computer"). +statusChangedWithStatusText=%1$S jest teraz %2$S: %3$S. +# LOCALIZATION NOTE (statusChangedFromUnknown[WithStatusText]): +# special case of the previous 2 strings for when the status was +# previously unknown. These 2 strings should not mislead the user +# into thinking the person's status has just changed. +statusChangedFromUnknown=%1$S jest %2$S. +statusChangedFromUnknownWithStatusText=%1$S jest %2$S: %3$S. +# LOCALIZATION NOTE (statusKnown[WithStatusText]): +# special case of the previous 2 strings for when an account has just +# been reconnected, so the status is now known. These 2 strings should not +# mislead the user into thinking the person's status has just changed. +statusKnown=Twoje konto ponownie zostało połączone (%1$S jest %2$S). +statusKnownWithStatusText=Twoje konto ponownie zostało połączone (%1$S jest %2$S: %3$S). +# LOCALIZATION NOTE (statusUnknown): +# %S is the display name of the contact. +statusUnknown=Twoje konto zostało rozłączone (status %S nie jest już znany). + +accountDisconnected=Twoje konto zostało rozłączone. +accountReconnected=Twoje konto połączyło się ponownie. + +# LOCALIZATION NOTE (autoReply): +# %S is replaced by the text of a message that was sent as an automatic reply. +autoReply=Auto-odpowiedź - %S + +# LOCALIZATION NOTE (noTopic): +# Displayed instead of the topic when no topic is set. +noTopic=Nie ma tematu dla tego kanału. + +# LOCALIZATION NOTE (topicSet): +# %1$S is the conversation name, %2$S is the topic. +topicSet=Temat dla %1$S to: %2$S. +# LOCALIZATION NOTE (topicNotSet): +# %S is the conversation name. +topicNotSet=Nie ma tematu dla %S. +# LOCALIZATION NOTE (topicChanged): +# %1$S is the user who changed the topic, %2$S is the new topic. +topicChanged=%1$S zmienił temat na: %2$S. +# LOCALIZATION NOTE (topicCleared): +# %1$S is the user who cleared the topic. +topicCleared=%1$S wyczyścił temat. + +# LOCALIZATION NOTE (messenger.conversations.selections.ellipsis): +# ellipsis is used when copying a part of a message to show that the message was cut +messenger.conversations.selections.ellipsis=[…] + +# LOCALIZATION NOTE (messenger.conversations.selections.{system,content,action}MessagesTemplate): +# These 3 templates are used to format selected messages before copying them. +# Do not translate the texts between % characters, but feel free to adjust +# whitespace and separators to make them fit your locale. +messenger.conversations.selections.systemMessagesTemplate=%time% - %message% +messenger.conversations.selections.contentMessagesTemplate=%time% - %sender%: %message% +messenger.conversations.selections.actionMessagesTemplate=%time% * %sender% %message% diff --git a/tr/conversations.properties b/tr/conversations.properties index 34b3fbf..7cfdfe3 100644 --- a/tr/conversations.properties +++ b/tr/conversations.properties @@ -5,17 +5,17 @@ # LOCALIZATION NOTE (targetChanged): # %1$S is the new conversation title (display name of the new target), # %2$S is the protocol name used for the new target. -targetChanged=Sohbet %2$S kullanarak %1$S ile devam edecek. +targetChanged=Görüşme %1$S ile %2$S kullanarak devam edecek.
# LOCALIZATION NOTE (statusChanged): # %1$S is the display name of the contact. # %2$S is the new status type (a value from status.properties). -statusChanged=%1$S şimdi %2$S. +statusChanged=%1$S artık %2$S. # LOCALIZATION NOTE (statusChangedWithStatusText): # %1$S is the display name of the contact. # %2$S is the new status type (a value from status.properties). # %3$S is the status text (eg. "I'm currently away from the computer"). -statusChangedWithStatusText=%1$S şimdi %2$S: %3$S. +statusChangedWithStatusText=%1$S artık %2$S: %3$S. # LOCALIZATION NOTE (statusChangedFromUnknown[WithStatusText]): # special case of the previous 2 strings for when the status was # previously unknown. These 2 strings should not mislead the user @@ -37,24 +37,24 @@ accountReconnected=Hesabınız yeniden bağlandı.
# LOCALIZATION NOTE (autoReply): # %S is replaced by the text of a message that was sent as an automatic reply. -autoReply=Otomatik cevap - %S +autoReply=Otomatik yanıt - %S
# LOCALIZATION NOTE (noTopic): # Displayed instead of the topic when no topic is set. -noTopic=Bu oda için hiçbir konu mesajı yok. +noTopic=Bu oda için henüz bir konu iletisi yok.
# LOCALIZATION NOTE (topicSet): # %1$S is the conversation name, %2$S is the topic. topicSet=%1$S için konu: %2$S. # LOCALIZATION NOTE (topicNotSet): # %S is the conversation name. -topicNotSet=%S için konu yok. +topicNotSet=%S için bir konu yok. # LOCALIZATION NOTE (topicChanged): # %1$S is the user who changed the topic, %2$S is the new topic. -topicChanged=%1$S konuyu değiştirdi: %2$S +topicChanged=%1$S konuyu %2$S olarak değiştirdi. # LOCALIZATION NOTE (topicCleared): # %1$S is the user who cleared the topic. -topicCleared=%1$S konuyu temizledi. +topicCleared=%1$S konuyu kaldırdı.
# LOCALIZATION NOTE (messenger.conversations.selections.ellipsis): # ellipsis is used when copying a part of a message to show that the message was cut
tor-commits@lists.torproject.org