
commit 1768ef6cf9019e30530499c51046a0dc7832d633 Author: Translation commit bot <translation@torproject.org> Date: Mon Feb 16 11:45:36 2015 +0000 Update translations for tails-misc --- ru.po | 6 ++--- sr.po | 88 ++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------- 2 files changed, 47 insertions(+), 47 deletions(-) diff --git a/ru.po b/ru.po index 2cc7ba7..a6df9c1 100644 --- a/ru.po +++ b/ru.po @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: The Tor Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-02-11 22:08+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2015-02-16 10:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-02-16 11:21+0000\n" "Last-Translator: joshua ridney <yachtcrew@mail.ru>\n" "Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/ru/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -53,14 +53,14 @@ msgstr "<h1>Помогите нам исправить нашу ошибку!</h #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:14 msgid "Persistence is disabled for Electrum" -msgstr "" +msgstr "Режим постоянного хранилища отключен для Electrum" #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:16 msgid "" "When you reboot Tails, all of Electrum's data will be lost, including your " "Bitcoin wallet. It is strongly recommended to only run Electrum when its " "persistence feature is activated." -msgstr "" +msgstr "Когда Вы перезагрузите Tails, все данные Electrum будут утеряны, включая Ваш кошелек Bitcoin. Настоятельно рекомендуется запускать Electrum, только когда активирована функция постоянно хранилища." #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:18 msgid "Do you want to start Electrum any way?" diff --git a/sr.po b/sr.po index 3416cbc..9b851a8 100644 --- a/sr.po +++ b/sr.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: The Tor Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-02-11 22:08+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2015-02-16 11:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-02-16 11:45+0000\n" "Last-Translator: Milenko Doder <milenko.doder@gmail.com>\n" "Language-Team: Serbian (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/sr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -87,37 +87,37 @@ msgstr "Извршити енкрипцију клипборда са _Passphras #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:195 msgid "Sign/Encrypt Clipboard with Public _Keys" -msgstr "" +msgstr "Извршити Енкрипцију/Потисивање клипборда са Public _Keys" #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:200 msgid "_Decrypt/Verify Clipboard" -msgstr "" +msgstr "_Декриптовати/Верификовати Клипборд" #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:204 msgid "_Manage Keys" -msgstr "" +msgstr "_Управљање Кључевима" #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:244 msgid "The clipboard does not contain valid input data." -msgstr "" +msgstr "Клипборд не садржи валидне улазне податке" #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:295 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:297 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:299 msgid "Unknown Trust" -msgstr "" +msgstr "Непознато Поверење" #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:301 msgid "Marginal Trust" -msgstr "" +msgstr "Маргинално Поверење" #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:303 msgid "Full Trust" -msgstr "" +msgstr "Потпуно Поверење" #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:305 msgid "Ultimate Trust" -msgstr "" +msgstr "Ултимативно Поверење" #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:358 msgid "Name" @@ -125,7 +125,7 @@ msgstr "Име" #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:359 msgid "Key ID" -msgstr "" +msgstr "Идентификација Кључа" #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:360 msgid "Status" @@ -133,7 +133,7 @@ msgstr "Статус" #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:392 msgid "Fingerprint:" -msgstr "" +msgstr "Отисак прста:" #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:395 msgid "User ID:" @@ -144,33 +144,33 @@ msgstr[2] "" #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:425 msgid "None (Don't sign)" -msgstr "" +msgstr "Ништа (Не потписивати)" #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:488 msgid "Select recipients:" -msgstr "" +msgstr "Изабрати примаоце:" #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:496 msgid "Hide recipients" -msgstr "" +msgstr "Сакрити примаоце" #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:499 msgid "" "Hide the user IDs of all recipients of an encrypted message. Otherwise " "anyone that sees the encrypted message can see who the recipients are." -msgstr "" +msgstr "Сакријте идентификације свих корисника шифроване поруке. Иначе ће свако ко види шифровану поруку моћи да види ко су примаоци." #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:505 msgid "Sign message as:" -msgstr "" +msgstr "Потпишите поруку као:" #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:509 msgid "Choose keys" -msgstr "" +msgstr "Изаберите кључеве" #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:549 msgid "Do you trust these keys?" -msgstr "" +msgstr "Да ли верујете овим кључевима?" #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:552 msgid "The following selected key is not fully trusted:" @@ -188,81 +188,81 @@ msgstr[2] "" #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:583 msgid "No keys selected" -msgstr "" +msgstr "Ниједан кључ није изабран" #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:585 msgid "" "You must select a private key to sign the message, or some public keys to " "encrypt the message, or both." -msgstr "" +msgstr "Морате изабрати приватни кључ за потписивање поруке или неке јавне кључеве да шифрујете поруку, или обоје." #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:613 msgid "No keys available" -msgstr "" +msgstr "Нема доступних кључева" #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:615 msgid "" "You need a private key to sign messages or a public key to encrypt messages." -msgstr "" +msgstr "Треба вам приватни кључ за потписивање порука или јавни кључ за шифровање порука." #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:743 msgid "GnuPG error" -msgstr "" +msgstr "GnuPG грешка" #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:764 msgid "Therefore the operation cannot be performed." -msgstr "" +msgstr "Самим тим, операција се не може извршити." #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:814 msgid "GnuPG results" -msgstr "" +msgstr "GnuPG резултати" #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:820 msgid "Output of GnuPG:" -msgstr "" +msgstr "Излаз од GnuPG:" #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:845 msgid "Other messages provided by GnuPG:" -msgstr "" +msgstr "Остале поруке које пружа GnuPG:" #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/shutdown-helper-applet:39 msgid "Shutdown Immediately" -msgstr "" +msgstr "Угасите Одмах" #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/shutdown-helper-applet:40 msgid "Reboot Immediately" -msgstr "" +msgstr "Рестартујте Одмах" #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:16 msgid "not available" -msgstr "" +msgstr "недоступно" #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:19 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/desktop-directories/Tails.directory.in.h:1 msgid "Tails" -msgstr "" +msgstr "Tails" #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:24 msgid "The Amnesic Incognito Live System" -msgstr "" +msgstr "Амнезични Инкогнито Систем Уживо" #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:25 #, python-format msgid "" "Build information:\n" "%s" -msgstr "" +msgstr "Информације о градњи:\n%s" #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:27 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-about.desktop.in.h:1 msgid "About Tails" -msgstr "" +msgstr "О Tails-у" #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:118 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:124 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:128 msgid "Your additional software" -msgstr "" +msgstr "Ваш додатни софтвер" #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:119 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:129 @@ -270,29 +270,29 @@ msgid "" "The upgrade failed. This might be due to a network problem. Please check " "your network connection, try to restart Tails, or read the system log to " "understand better the problem." -msgstr "" +msgstr "Надоградња је неуспешна. То је можда због проблема са мрежом. Молимо вас да проверите вашу мрежну конекцију, да рестартујете Tails, или прочитајте системски дневник да бисте боље разумели проблем." #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:125 msgid "The upgrade was successful." -msgstr "" +msgstr "Надоградња је била успешна." #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-htp-notify-user:52 msgid "Synchronizing the system's clock" -msgstr "" +msgstr "Синхронизовање системског сата" #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-htp-notify-user:53 msgid "" "Tor needs an accurate clock to work properly, especially for Hidden " "Services. Please wait..." -msgstr "" +msgstr "Тору је потребан тачан сат да би правилно радио, посебно за Скривене Услуге. Молимо сачекајте..." #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-htp-notify-user:87 msgid "Failed to synchronize the clock!" -msgstr "" +msgstr "Неуспешно синхронизовање сата!" #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-restricted-network-detector:38 msgid "Network connection blocked?" -msgstr "" +msgstr "Мрежна конекција заблокирана?" #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-restricted-network-detector:40 msgid "" @@ -300,16 +300,16 @@ msgid "" "MAC spoofing feature. For more information, see the <a " "href=\\\"file:///usr/share/doc/tails/website/doc/first_steps/startup_options/mac_spoofing.en.html#blocked\\\">MAC" " spoofing documentation</a>." -msgstr "" +msgstr "Изгледа да је ваш приступ мрежи заблокиран. То је можда због MAC spoofing опције. За више информација, видети <a href=\\\"file:///usr/share/doc/tails/website/doc/first_steps/startup_options/mac_spoofing.en.html#blocked\\\">MAC spoofing документацију</a>." #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-security-check:151 msgid "This version of Tails has known security issues:" -msgstr "" +msgstr "Ова верзија Tails-а има следеће познате проблеме:" #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-spoof-mac:37 #, sh-format msgid "Network card ${nic} disabled" -msgstr "" +msgstr "${nic} мрежне карте онемогућен" #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-spoof-mac:38 #, sh-format
participants (1)
-
translation@torproject.org