commit 723f3562831a83178c370e8e19b83b56ddbeefb8 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Sun Jul 8 17:45:28 2012 +0000
Update translations for torcheck_completed --- ru/torcheck.po | 55 +++++++++++++++++++++++-------------------------------- 1 files changed, 23 insertions(+), 32 deletions(-)
diff --git a/ru/torcheck.po b/ru/torcheck.po index 42ba828..295fc8d 100644 --- a/ru/torcheck.po +++ b/ru/torcheck.po @@ -1,16 +1,18 @@ # TorCheck gettext template -# Copyright (C) 2008 Jacob Appelbaum +# Copyright (C) 2008-2012 The Tor Project, Inc # # Translators: +# Den Arefyev <>, 2012. +# pavel.zinovkin@gmail.com, 2012. # RK2 nord115@mail.ru, 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: The Tor Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor%5Cn" -"POT-Creation-Date: 2008-04-24 20:28+PDT\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-14 10:00+0000\n" -"Last-Translator: RK2 nord115@mail.ru\n" -"Language-Team: Russian (http://www.transifex.net/projects/p/torproject/language/ru/)%5Cn" +"POT-Creation-Date: 2012-02-16 20:28+PDT\n" +"PO-Revision-Date: 2012-07-08 17:24+0000\n" +"Last-Translator: Den Arefyev <>\n" +"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/ru/)%5Cn" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -23,8 +25,17 @@ msgstr "Поздравляем. Ваш браузер использует Tor."
msgid "" "Please refer to the <a href="https://www.torproject.org/%5C%22%3ETor website</a> " -"for further information about using Tor safely." -msgstr "Пожалуйста прочитайте документацию на <a href="https://www.torproject.org/%5C%22%3E%D0%BE%D1%84%D0%B8%D1%86%D0%B8%D0%B0%D0%... вебсайте Tor</a> чтобы получить дополнительную информацию по безопасному использованию Tor." +"for further information about using Tor safely. You are now free to browse " +"the Internet anonymously." +msgstr "dsd" + +msgid "There is a security update available for the Tor Browser Bundle." +msgstr "Доступно обновление безопасности для Tor Browser Bundle." + +msgid "" +"<a href="https://www.torproject.org/download/download-easy.html%5C%22%3EClick " +"here to go to the download page</a>" +msgstr "<a href="https://www.torproject.org/download/download-easy.html%5C%22%3E%D0%9D%D0%B0%... здесь, чтобы сказать страницу</a>"
msgid "Sorry. You are not using Tor." msgstr "Увы. В данный момент вы не используете Tor." @@ -32,37 +43,17 @@ msgstr "Увы. В данный момент вы не используете To msgid "" "If you are attempting to use a Tor client, please refer to the <a " "href="https://www.torproject.org/%5C%22%3ETor website</a> and specifically the <a" -" " -"href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#ItDoesntWork%5C%22..." -" for configuring your Tor client</a>." -msgstr "Если вы пытаетесь настроить клиент Tor, пожалуйста прочитайте документацию на <a href="https://www.torproject.org/%5C%22%3E%D0%BE%D1%84%D0%B8%D1%86%D0%B8%D0%B0%D0%... вебсайте Tor</a> и особенно <a href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#ItDoesntWork%5C%22... по настройке</a>." +" href="https://www.torproject.org/docs/faq#DoesntWork%5C%22%3Einstructions for " +"configuring your Tor client</a>." +msgstr "Если вы собираетесь использовать Tor клиент, пожалуйста, зайдите на <a href="https://www.torproject.org/%5C%22%3ETor сайт</a> и, в частности <a href="https://www.torproject.org/docs/faq#DoesntWork%5C%22%3E%D0%B8%D0%BD%D1%81%D1... по настройке клиента Tor</a>."
msgid "Sorry, your query failed or an unexpected response was received." msgstr "Увы, не удалось обработать ваш запрос, или был получен неожиданный ответ сервера."
msgid "" "A temporary service outage prevents us from determining if your source IP " -"address is a <a href="https://www.torproject.org/%5C%22%3ETor</a> node. For " -"other ways to test whether you are using Tor, please visit <a " -"href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#IsMyConnectionPriv..." -" FAQ entry</a>." -msgstr "Временная недоступность службы не даёт возможности определить, принадлежит ли ваш IP адрес узлу <a href="https://www.torproject.org/%5C%22%3ETor</a>. Другие способы определить, что вы успешно используете Tor, описаны в <a href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#IsMyConnectionPriv...</a>." - -msgid "Additional information: " -msgstr "Дополнительная информация: " +"address is a <a href="https://www.torproject.org/%5C%22%3ETor</a> node." +msgstr "Временное отключение услуг предотвращает обнаружение, если Вашим исходным IP адресом является <a href="https://www.torproject.org/%5C%22%3ETor</a> узел."
msgid "Your IP address appears to be: " msgstr "Ваш IP адрес: " - -msgid "" -"This small script is powered by <a " -"href="http://exitlist.torproject.org/%5C%22%3Etordnsel</a>" -msgstr "Этот небольшой скрипт использует <a href="http://exitlist.torproject.org/%5C%22%3Etordnsel</a>" - -msgid "" -"You may also be interested in the <a href="/cgi-" -"bin/TorBulkExitList.py">Tor Bulk Exit List Exporter</a>" -msgstr "Вас может также заинтересовать <a href="/cgi-bin/TorBulkExitList.py">Tor Bulk Exit List Exporter</a>" - -msgid "This server does not log <i>any</i> information about visitors." -msgstr "Этот сервер не сохраняет <i>никакой</i> информации о посетителях."
tor-commits@lists.torproject.org