commit 43b7ce140a433decbf1404124fc82431b359cf4b Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Sun Oct 11 13:45:12 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-content... --- contents+pt-BR.po | 20 ++++++++++++++++++++ 1 file changed, 20 insertions(+)
diff --git a/contents+pt-BR.po b/contents+pt-BR.po index b6ca3780d8..bd12d04a63 100644 --- a/contents+pt-BR.po +++ b/contents+pt-BR.po @@ -1657,6 +1657,9 @@ msgid "" "directions) and a physical piece of computer hardware is the best way to run" " a relay." msgstr "" +"Ter acesso a uma conexão de internet de alta velocidade ( >=100 Mbit/s em " +"ambas direções) e a melhor maneira de exeutar um relê é através de um " +"hardware físico."
#: https//community.torproject.org/relay/technical-considerations/ #: (content/relay-operations/technical-considerations/contents+en.lrpage.body) @@ -1664,6 +1667,8 @@ msgid "" "Having full control over the hardware and connection gives you a more " "controllable and (if done correctly) secure environment." msgstr "" +"Ter controle total sobre o hardware e a conexão lhe proporciona um ambiente " +"mais controlável e seguro (se configurado corretamente)."
#: https//community.torproject.org/relay/technical-considerations/ #: (content/relay-operations/technical-considerations/contents+en.lrpage.body) @@ -1671,6 +1676,8 @@ msgid "" "You can host your own physical hardware at home (do NOT run a Tor exit relay" " from your home) or in a data center." msgstr "" +"Você pode hospedar seu próprio hardware física em sua casa (NÃo execute um " +"relê Tor de saída da sua casa) ou em um data center."
#: https//community.torproject.org/relay/technical-considerations/ #: (content/relay-operations/technical-considerations/contents+en.lrpage.body) @@ -1766,6 +1773,9 @@ msgid "" "question you can use the AS rank of the autonomous systems if you want to " "compare: (a lower value is better) http://as-rank.caida.org/" msgstr "" +"* Quão bem conectado é o sistema autonomo do hospedeiro? Tor responde essa " +"pergunta, você pode usar o rank AS de sistemas autonomos se você quiser " +"comparar: (um valor mais baixo é melhor) http://as-rank.caida.org/"
#: https//community.torproject.org/relay/technical-considerations/ #: (content/relay-operations/technical-considerations/contents+en.lrpage.body) @@ -1879,6 +1889,8 @@ msgid "" "To find out which host and countries are already used by many other " "operators (that should be avoided) you can use Relay Search:" msgstr "" +"Para encontrar qual host e países já são usados por muitos outros operadores" +" (que deve ser evitado) você pode usar a Pesquisa Relê: "
#: https//community.torproject.org/relay/technical-considerations/ #: (content/relay-operations/technical-considerations/contents+en.lrpage.body) @@ -1910,6 +1922,9 @@ msgid "" "you're able, the network would most benefit from BSD and other non-Linux " "based relays." msgstr "" +"Nós recomendamos usar o sistema operacional que você tem mais familiaridade," +" porém se você for capaz, a rede se beneficiaria mais pelo BSD e outros " +"relês não baseados em Linux."
#: https//community.torproject.org/relay/technical-considerations/ #: (content/relay-operations/technical-considerations/contents+en.lrpage.body) @@ -1922,6 +1937,8 @@ msgid "" "The following table shows the current OS distribution on the Tor network to " "give you an idea of how much more non-Linux relays we should have:" msgstr "" +"A tabela a seguir mostra a distribuição atual de OS na rede Tor para te dar " +"uma ideia de quanto mais relês não baseados em Linux nós deveriamos ter:"
#: https//community.torproject.org/relay/technical-considerations/ #: (content/relay-operations/technical-considerations/contents+en.lrpage.body) @@ -1955,6 +1972,9 @@ msgid "" "you use the network time protocol (NTP) for time synchronization and ensure " "your timezone is set correctly." msgstr "" +"Configurações de tempo corretas são essenciais para relês Tor. É recomendado" +" que você use o protocolo de tempo de rede (NTP) para sincronização de tempo" +" e garanta que seu fuso-horário está corretamente configurado."
#: https//community.torproject.org/relay/getting-help/ #: (content/relay-operations/getting-help/contents+en.lrpage.title)
tor-commits@lists.torproject.org