commit 8e0696d7595a3469740a7335f21879aff403782d Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Sat Jan 19 12:45:49 2013 +0000
Update translations for vidalia_help --- ja/bridges.po | 10 +++++----- 1 files changed, 5 insertions(+), 5 deletions(-)
diff --git a/ja/bridges.po b/ja/bridges.po index ba245f7..76e5e9b 100644 --- a/ja/bridges.po +++ b/ja/bridges.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: The Tor Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor%5Cn" "POT-Creation-Date: 2010-06-26 16:58+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-01-19 12:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-01-19 12:30+0000\n" "Last-Translator: brt 87@itokei.info\n" "Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -41,7 +41,7 @@ msgid "" "no complete public list of them, even if your ISP is filtering connections " "to all the known Tor relays, they probably won't be able to block all the " "bridges." -msgstr "" +msgstr "いくつかのインターネット サービス プロバイダー (ISPs) は既知のTorリレーへの接続を遮断することで、ユーザーがTorネットワークにアクセスするのを防ごうとします。ブリッジリレー(もしくは単に、ブリッジ)はそれらの検閲されたユーザーたちがTorネットワークに接続する手助けをします。ほかのTorリレーと違い、ブリッジはおなじ公のディレクトリにノーマルのリレーとして列挙されません。完全な公のリストがなければ、ISPがすべての既知のリレーをブロックしたとしても、恐らく彼らはすべてのブリッジを遮断できません。"
#. type: Content of: <html><body> #: en/bridges.html:31 @@ -56,17 +56,17 @@ msgstr "ブリッジリレーの見つけ方" #. type: Content of: <html><body><p> #: en/bridges.html:34 msgid "There are two main ways to learn about a bridge address:" -msgstr "" +msgstr "ブリッジアドレスについて学ぶ、2つの主要な方法があります:"
#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> #: en/bridges.html:36 msgid "Get some friends to run private bridges for you" -msgstr "" +msgstr "友人にあなたのためのプライベートブリッジを動かしてもらう"
#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> #: en/bridges.html:37 msgid "Use some of the public bridges" -msgstr "" +msgstr "いくつかの公共のブリッジを使う"
#. type: Content of: <html><body><p> #: en/bridges.html:42
tor-commits@lists.torproject.org