commit bb9756327ae1c89d181d0ca8881396d4a8f4203e Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Mon Aug 17 19:47:53 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal --- contents+ar.po | 33 +++++++++++++++++++++++++++++++-- 1 file changed, 31 insertions(+), 2 deletions(-)
diff --git a/contents+ar.po b/contents+ar.po index cf42d21b93..d6b48638ce 100644 --- a/contents+ar.po +++ b/contents+ar.po @@ -10732,7 +10732,7 @@ msgstr "أريد حظر شبكة Tor من خدمتي." #: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/ #: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description) msgid "We're sorry to hear that." -msgstr "" +msgstr "نأسف لسماع ذلك."
#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/ #: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description) @@ -10740,6 +10740,8 @@ msgid "" "There are some situations where it makes sense to block anonymous users for " "an Internet service." msgstr "" +"هناك بعض المواقف التي يكون فيها من المنطقي حظر المستخدمين المجهولين لخدمة " +"الإنترنت."
#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/ #: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description) @@ -10747,6 +10749,8 @@ msgid "" "But in many cases, there are easier solutions that can solve your problem " "while still allowing users to access your website securely." msgstr "" +"ولكن في كثير من الحالات ، توجد حلول أسهل يمكنها حل مشكلتك مع السماح " +"للمستخدمين بالوصول إلى موقع الويب الخاص بك بأمان."
#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/ #: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description) @@ -10754,6 +10758,8 @@ msgid "" "First, ask yourself if there's a way to do application-level decisions to " "separate the legitimate users from the jerks." msgstr "" +"أولاً ، اسأل نفسك ما إذا كانت هناك طريقة لاتخاذ قرارات على مستوى التطبيق " +"لفصل المستخدمين الشرعيين عن الحمقى."
#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/ #: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description) @@ -10761,6 +10767,8 @@ msgid "" "For example, you might have certain areas of the site, or certain privileges" " like posting, available only to people who are registered." msgstr "" +"على سبيل المثال ، قد يكون لديك مناطق معينة من الموقع ، أو امتيازات معينة مثل" +" النشر ، متاحة فقط للأشخاص المسجلين."
#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/ #: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description) @@ -10769,6 +10777,8 @@ msgid "" "connections to your service, so you could set up this distinction only for " "Tor users." msgstr "" +"من السهل إنشاء قائمة محدثة لعناوين Tor IP التي تسمح بالاتصال بخدمتك ، لذا " +"يمكنك إعداد هذا التمييز لمستخدمي Tor فقط."
#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/ #: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description) @@ -10776,6 +10786,8 @@ msgid "" "This way you can have multi-tiered access and not have to ban every aspect " "of your service." msgstr "" +"بهذه الطريقة يمكنك الوصول متعدد المستويات وليس عليك حظر كل جانب من جوانب " +"خدمتك."
#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/ #: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description) @@ -10786,6 +10798,11 @@ msgid "" "removing the ability of the abusers to blend in, the abusers moved back to " "using their open proxies and bot networks." msgstr "" +"على سبيل المثال ، واجهت شبكة Freenode IRC مشكلة مع مجموعة منسقة من المسيئين " +"الذين ينضمون إلى القنوات ويديرون المحادثة بمهارة ؛ ولكن عندما صنفوا جميع " +"المستخدمين القادمين من عقد Tor على أنهم "مستخدمون مجهولون" ، مما أدى إلى " +"إزالة قدرة المسيئين على الاندماج ، عاد المعتدون إلى استخدام البروكسيات " +"المفتوحة وشبكات الروبوتات."
#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/ #: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description) @@ -10794,6 +10811,9 @@ msgid "" "simply for good data hygiene — for example, to protect against data-" "gathering advertising companies while going about their normal activities." msgstr "" +"ثانيًا ، ضع في اعتبارك أن مئات الآلاف من الأشخاص يستخدمون Tor يوميًا لمجرد " +"الحفاظ على صحة البيانات - على سبيل المثال ، للحماية من شركات الإعلانات التي " +"تجمع البيانات أثناء ممارسة أنشطتها العادية."
#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/ #: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description) @@ -10801,6 +10821,7 @@ msgid "" "Others use Tor because it's their only way to get past restrictive local " "firewalls." msgstr "" +"يستخدم الآخرون Tor لأنه طريقهم الوحيد لتجاوز جدران الحماية المحلية المقيدة."
#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/ #: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description) @@ -10808,6 +10829,8 @@ msgid "" "Some Tor users may be legitimately connecting to your service right now to " "carry on normal activities." msgstr "" +"قد يكون بعض مستخدمي Tor متصلين بشكل شرعي بخدمتك في الوقت الحالي لمواصلة " +"الأنشطة العادية."
#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/ #: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description) @@ -10815,6 +10838,8 @@ msgid "" "You need to decide whether banning the Tor network is worth losing the " "contributions of these users, as well as potential future legitimate users." msgstr "" +"عليك أن تقرر ما إذا كان حظر شبكة Tor يستحق خسارة مساهمات هؤلاء المستخدمين ، " +"بالإضافة إلى المستخدمين الشرعيين المحتملين في المستقبل."
#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/ #: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description) @@ -10823,6 +10848,8 @@ msgid "" "connecting to their service — you never notice them until there's an " "impolite one.)" msgstr "" +"(غالبًا لا يملك الأشخاص مقياسًا جيدًا لعدد مستخدمي Tor المهذبين الذين يتصلون" +" بخدمتهم - لن تلاحظهم أبدًا حتى يكون هناك واحد غير مهذب.)"
#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/ #: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description) @@ -10830,11 +10857,13 @@ msgid "" "At this point, you should also ask yourself what you do about other services" " that aggregate many users behind a few IP addresses." msgstr "" +"في هذه المرحلة ، يجب أن تسأل نفسك أيضًا عما تفعله بشأن الخدمات الأخرى التي " +"تجمع العديد من المستخدمين وراء عدد قليل من عناوين IP."
#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/ #: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description) msgid "Tor is not so different from AOL in this respect." -msgstr "" +msgstr "لا يختلف Tor كثيرًا عن AOL في هذا الصدد."
#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/ #: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
tor-commits@lists.torproject.org