commit d463ff473eb8086d17ef4f20597a7b22f1cf85bb Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Sat Feb 22 11:53:37 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal --- contents+pt-PT.po | 26 +++++++++++++++++++++++--- 1 file changed, 23 insertions(+), 3 deletions(-)
diff --git a/contents+pt-PT.po b/contents+pt-PT.po index 2c28d1c4ef..2ac2290d5d 100644 --- a/contents+pt-PT.po +++ b/contents+pt-PT.po @@ -299,6 +299,8 @@ msgid "" "Tor Browser is specifically engineered to have a nearly identical (we're not" " perfect!) fingerprint across its users." msgstr "" +"O Tor Browser é desenhado especificamente para ter uma impressão digital " +"praticamente idêntica (não somos perfeitos!) em todos os seus utilizadores."
#: https//support.torproject.org/faq/faq-3/ #: (content/faq/faq-3/contents+en.lrquestion.description) @@ -364,6 +366,9 @@ msgid "" "[article](https://blog.torproject.org/browser-fingerprinting-introduction-" "and-challenges-ahead) on The Tor Blog all about it." msgstr "" +"Quer ler mais sobre impressões digitais do browser? Aqui tem um " +"[artigo](https://blog.torproject.org/browser-fingerprinting-introduction-" +"and-challenges-ahead) no The Tor Blog sobre isso."
#: https//support.torproject.org/faq/faq-4/ #: (content/faq/faq-4/contents+en.lrquestion.title) @@ -382,6 +387,10 @@ msgid "" "[Linux](https://www.torproject.org/download/) and " "[macOS](https://www.torproject.org/download/)." msgstr "" +"O Tor Browser está atualmente disponível para " +"[Windows](https://www.torproject.org/download/), " +"[Linux](https://www.torproject.org/download/) e " +"[macOS](https://www.torproject.org/download/)."
#: https//support.torproject.org/faq/faq-4/ #: (content/faq/faq-4/contents+en.lrquestion.description) @@ -394,6 +403,11 @@ msgid "" "app](https://play.google.com/store/apps/details?id=org.torproject.android) " "to route other apps on your Android device over the Tor network." msgstr "" +"Há uma versão do Tor Browser para " +"[Android](https://www.torproject.org/download/#android) e o [The Guardian " +"Project](https://guardianproject.info) também fornece a [Orbot " +"app](https://play.google.com/store/apps/details?id=org.torproject.android) " +"para redirecionar outras apps no seu dispositivo Android pela Tor network."
#: https//support.torproject.org/faq/faq-4/ #: (content/faq/faq-4/contents+en.lrquestion.description) @@ -479,11 +493,13 @@ msgid "" "If we ever put a deliberate backdoor in our security software, it would ruin" " our professional reputation." msgstr "" +"Se puséssemos uma backdoor de maneira deliberada no nosso software de " +"segurança, iria arruinar a nossa reputação profissional."
#: https//support.torproject.org/about/backdoor/ #: (content/about/backdoor/contents+en.lrquestion.description) msgid "Nobody would trust our software ever again - for excellent reasons!" -msgstr "" +msgstr "Nunca ninguém iria acreditar no nosso software - com boa razão!"
#: https//support.torproject.org/about/backdoor/ #: (content/about/backdoor/contents+en.lrquestion.description) @@ -517,6 +533,8 @@ msgid "" "If we (or the distributors that gave you Tor) don't give you access to the " "source code, that's a sure sign something funny might be going on." msgstr "" +"Se nós (ou os nossos distribuidores do Tor) não vos damos o código-fonte, é " +"um forte sinal que algo esteja a ocorrer."
#: https//support.torproject.org/about/backdoor/ #: (content/about/backdoor/contents+en.lrquestion.description) @@ -577,7 +595,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/about/can-i-use-tor-with/ #: (content/about/can-i-use-tor-with/contents+en.lrquestion.description) msgid "Please add to this list and help us keep it accurate!" -msgstr "" +msgstr "Adicione a esta lista e ajude-nos a mantê-la correta!"
#: https//support.torproject.org/about/can-i-use-tor-with/ #: (content/about/can-i-use-tor-with/contents+en.lrquestion.description) @@ -664,11 +682,13 @@ msgid "" "US/firefox/organizations/), and the NoScript and HTTPS-Everywhere " "extensions." msgstr "" +"Isto inclui o [Firefox Extended Support Release](https://www.mozilla.org/en-" +"US/firefox/organizations/), e as extensões NoScript e HTTPS-Everywhere."
#: https//support.torproject.org/about/distribute-tor/ #: (content/about/distribute-tor/contents+en.lrquestion.description) msgid "You will need to follow the license for those programs as well." -msgstr "" +msgstr "Irá precisar de seguir a licença desses programas também."
#: https//support.torproject.org/about/distribute-tor/ #: (content/about/distribute-tor/contents+en.lrquestion.description)
tor-commits@lists.torproject.org