commit 5dada11b98d680daf1953e67c67122da65f410a4 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Sun Mar 13 11:45:10 2022 +0000
new translations in communitytpo-contentspot --- contents+de.po | 28 +++++++++++++++++++++------- 1 file changed, 21 insertions(+), 7 deletions(-)
diff --git a/contents+de.po b/contents+de.po index ac48db1d5e..3b799ae07d 100644 --- a/contents+de.po +++ b/contents+de.po @@ -12780,7 +12780,7 @@ msgstr "- Ende-zu-Ende-verschlüsselt ohne HTTPS" #: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/ #: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.description) msgid "- Connections never go out to the "vanilla" internet" -msgstr "" +msgstr "- Die Verbindungen gehen nie ins "normale" Internet"
#: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/ #: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.description) @@ -12788,11 +12788,13 @@ msgid "" "![ProPublica Onion site](/static/images/training/slides/all-about-" "tor/propublica.png)" msgstr "" +"![ProPublica Onion-Seite](/static/images/training/slides/all-about-" +"tor/propublica.png)"
#: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/ #: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.title) msgid "OnionShare" -msgstr "" +msgstr "OnionShare"
#: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/ #: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.description) @@ -12800,26 +12802,29 @@ msgid "" "- Secure, private, anonymous file sharing done easy, built on top of the Tor" " network." msgstr "" +"- Sicherer, privater und anonymer gemeinsamer Dateizugriff leicht gemacht, " +"aufbauend auf dem Tor-Netzwerk."
#: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/ #: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.description) msgid "- Uses onion services to securely send files." -msgstr "" +msgstr "- Verwendet Onion-Dienste, um Dateien sicher zu versenden."
#: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/ #: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.description) msgid "- Creates an onion service where the file can be downloaded." msgstr "" +"- Erzeugt einen Onion-Dienst, von dem die Datei heruntergeladen werden kann."
#: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/ #: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.description) msgid "- No need to trust third parties like Dropbox." -msgstr "" +msgstr "- Du musst nicht auf Drittanbieter wie Dropbox vertrauen."
#: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/ #: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.description) msgid "- Download from https://onionshare.org" -msgstr "" +msgstr "- Herunterladen von https://onionshare.org"
#: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/ #: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.description) @@ -12827,16 +12832,19 @@ msgid "" "- Click "Start sharing" to share files. Or select another option: host a " "static website, receive files, anonymous chat." msgstr "" +"- Klicke auf "Freigabe starten", um Dateien freizugeben. Oder wähle eine " +"andere Option: eine statische Website hosten, Dateien empfangen, anonymer " +"Chat."
#: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/ #: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.description) msgid "- Your contacts only need to have Tor Browser installed." -msgstr "" +msgstr "- Deine Kontakte müssen nur den Tor Browser installiert haben."
#: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/ #: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.description) msgid "- Once the file is added, click "start sharing"." -msgstr "" +msgstr "- Sobald die Datei hinzugefügt wurde, klicke auf "Freigabe starten"."
#: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/ #: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.description) @@ -12844,6 +12852,8 @@ msgid "" "- Tip: To allow downloading more than once, e.g. for you group, uncheck the " "first box." msgstr "" +"- Tipp: Wenn du das Herunterladen mehr als einmal zulassen möchtest, z. B. " +"für deine Gruppe, deaktiviere das erste Kontrollkästchen."
#: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/ #: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.description) @@ -12851,6 +12861,8 @@ msgid "" "- Copy and share the address with your contacts (e.g. chat room, Signal " "group)." msgstr "" +"- Kopiere die Adresse und teile sie mit deinen Kontakten (z. B. in einem " +"Chatroom oder einer Signal-Gruppe)."
#: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/ #: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.description) @@ -12858,6 +12870,8 @@ msgid "" "- When they finish downloading, you'll see a notification alert in " "OnionShare's history." msgstr "" +"- Wenn der Download abgeschlossen ist, erhältst du eine Benachrichtigung im " +"OnionShare-Verlauf."
#: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/ #: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.subtitle)
tor-commits@lists.torproject.org