commit 8128b2b215524630684a0ba16f7235328b5b7e12 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Thu Sep 26 04:23:11 2019 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal --- contents+tr.po | 68 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------- 1 file changed, 55 insertions(+), 13 deletions(-)
diff --git a/contents+tr.po b/contents+tr.po index 738817e2c..aa5ba620e 100644 --- a/contents+tr.po +++ b/contents+tr.po @@ -3752,7 +3752,7 @@ msgstr "- Bu web sitesinde HTTP üzerinden sunulan alt içerikler var." #: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/ #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.title) msgid "How to Report a Bug or Give Feedback" -msgstr "" +msgstr "Hataları ya da Düşüncelerimi Nasıl İletebilirim"
#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/ #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description) @@ -3769,7 +3769,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/ #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description) msgid "### Feedback template" -msgstr "" +msgstr "### Geri bildirim kalıbı"
#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/ #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description) @@ -3777,16 +3777,18 @@ msgid "" "When sending us feedback or reporting a bug, please include as many of these" " as possible:" msgstr "" +"Bize hataları ya da düşüncelerinizi iletirken olabildiğince şu bilgileri " +"eklemeye çalışın:"
#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/ #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description) msgid "* OS you are using" -msgstr "" +msgstr "* Kullandığınız işletim sistemi"
#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/ #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description) msgid "* Tor Browser version" -msgstr "" +msgstr "* Tor Browser sürümü"
#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/ #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description) @@ -3795,32 +3797,37 @@ msgid "" "opened the browser, typed a url, clicked on (i) icon, then my browser " "crashed)" msgstr "" +"* Sorunu bizim de deneyimleyebilmemiz için yaşadığınız soruna kadar " +"yaptığınız işlem adımları (örneğin, web tarayıcıyı açtım, bir adres yazdım, " +"(i) simgesine tıkladım ve tarayıcı çöktü gibi)"
#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/ #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description) msgid "* A screenshot of the problem" -msgstr "" +msgstr "* Sorunun ekran görüntüsü"
#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/ #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description) msgid "* The log" -msgstr "" +msgstr "* Günlük dosyası"
#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/ #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description) msgid "### How to Reach Us" -msgstr "" +msgstr "### Bize Nasıl Ulaşabilirsiniz"
#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/ #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description) msgid "" "There are several ways to reach us, so please use what works best for you." msgstr "" +"Bize ulaşabileceğiniz bir kaç yol var. Sizin için en uygun olanını " +"seçebilirsiniz."
#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/ #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description) msgid "#### Trac" -msgstr "" +msgstr "#### Trac"
#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/ #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description) @@ -3830,16 +3837,20 @@ msgid "" " Browser 8 related issues with the ff60-esr keyword. Tickets related to our " "website should be added with the component "Webpages/Website."" msgstr "" +"[https://trac.torproject.org%5D(https://trac.torproject.org) adresinden bir " +"destek kaydı açabilirsiniz. Tor Browser 8 ile ilgili tüm sorunları ff60-esr " +"anahtar sözcüğü ile izliyoruz. Web sitemiz ile ilgili destek kayıtları " +""Webpages/Website" bileşeni ile eklenmelidir."
#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/ #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description) msgid "#### Email" -msgstr "" +msgstr "#### E-posta"
#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/ #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description) msgid "Send us an email at frontdesk at torproject.org" -msgstr "" +msgstr "frontdesk at torproject.org adresine e-posta gönderebilirsiniz"
#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/ #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description) @@ -3851,6 +3862,12 @@ msgid "" "receive emails without subject lines, they're marked as spam and we don't " "see them." msgstr "" +"Lütfen e-postanızın konusuna bize neyi ilettiğinizi yazın. Konu satırındaki " +"bilgi olabildiğince genel olduğunda ("bağlantı sorunu", "web sitesi için " +"öneri", "Tor Browser hakkında geri bildirim", "Köprü kullanmam " +"gerekiyor" gibi), sorunu anlayıp izlememiz daha kolay oluyor. Konu satırı " +"yazılmadan gönderilen e-postalar bazen spam olarak ayıklandığından " +"göremiyoruz. "
#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/ #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description) @@ -3861,11 +3878,15 @@ msgid "" "take us a bit longer to answer as we will need help with translation to " "understand it." msgstr "" +"Daha hızlı yanıt almak için yapabiliyorsanız e-postanızı İngilizce, " +"İspanyolca ya da Portekizce yazın. Bu dilleri bilmiyorsanız istediğiniz " +"dilde yazabilirsiniz ancak konuyu anlayabilmemiz için çeviri desteği almamız" +" gerekeceğinden biraz daha geç yanıt verebileceğimizi unutmayın."
#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/ #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description) msgid "#### Blog post comments" -msgstr "" +msgstr "#### Blog iletisi yorumları"
#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/ #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description) @@ -3874,11 +3895,14 @@ msgid "" "feedback you want to report. If there is not a blog post related to your " "issue, please contact us another way." msgstr "" +"İletmek istediğiniz hatalar ya da düşünceleriniz için istediğiniz zaman " +"ilgili blog iletilerinin altına yorum yapabilirsiniz. Konu ile ilgili bir " +"blog iletisi yoksa lütfen bizimle farklı bir yoldan iletişim kurun."
#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/ #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description) msgid "#### IRC" -msgstr "" +msgstr "#### IRC"
#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/ #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description) @@ -3887,16 +3911,20 @@ msgid "" "bugs/issues. We may not respond right away, but we do check the backlog and " "will get back to you when we can." msgstr "" +"Hata ve düşüncelerinizi OFTC üzerindeki #tor kanalından da iletebilirsiniz. " +"Hemen yanıt veremeyebiliriz. Ancak yazılanları geriye doğru okuyoruz ve " +"uygun olduğumuzda yanıt veriyoruz."
#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/ #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description) msgid "Learn how to connect to [OFTC servers](https://www.oftc.net/)." msgstr "" +"[OFTC sunucularına](https://www.oftc.net/) nasıl bağlanılacağını öğrenin ."
#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/ #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description) msgid "#### Email Lists" -msgstr "" +msgstr "#### E-posta Listeleri"
#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/ #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description) @@ -3904,6 +3932,8 @@ msgid "" "For reporting issues or feedback using email lists, we recommend that you do" " on the one that is related to what you would like to report." msgstr "" +"Hataları ve düşüncelerinizi e-posta listelerini kullanarak iletmek " +"isterseniz, konu ile ilgili e-posta listesini kullanmanızı öneririz."
#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/ #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description) @@ -3911,6 +3941,8 @@ msgid "" "For feedback or issues related to Tor Browser use: [tbb-" "bugs](https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tbb-bugs)" msgstr "" +"Tor Browser kullanımı ile ilgili konular için: [tbb-" +"bugs](https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tbb-bugs)"
#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/ #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description) @@ -3918,6 +3950,8 @@ msgid "" "For feedback or issues related to our websites, please use: " "[ux](https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/ux)" msgstr "" +"Web sitelerimiz ile ilgili konular için: [ux](https://lists.torproject.org" +"/cgi-bin/mailman/listinfo/ux)"
#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/ #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description) @@ -3926,6 +3960,9 @@ msgid "" " Tor please use: [tor-dev](https://lists.torproject.org/cgi-" "bin/mailman/listinfo/tor-dev)" msgstr "" +"Tor ağı ve Tor tarafından geliştirilen diğer projeler ile ilgili konular " +"için: [tor-dev](https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-" +"dev)"
#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/ #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description) @@ -3933,6 +3970,8 @@ msgid "" "For feedback or issues related to running a Tor relay please use: [tor-" "relays](https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-relays)" msgstr "" +"Bir Tor aktarıcısı işletmek ile ilgili konular için: [tor-" +"relays](https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-relays)"
#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/ #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description) @@ -3941,6 +3980,9 @@ msgid "" "[tor-community-team](https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo" "/tor-community-team)" msgstr "" +"Tor Browser belgeleri ya da destek web sitesi ile ilgili konular için: [tor-" +"community-team](https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-" +"community-team)"
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.title)
tor-commits@lists.torproject.org