commit d92d991d036f695aa3131840ecf9c020b4a6c42c Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Sat Sep 5 23:45:10 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-content... --- contents+es-AR.po | 28 ++++++++++++++++++++++++++-- 1 file changed, 26 insertions(+), 2 deletions(-)
diff --git a/contents+es-AR.po b/contents+es-AR.po index 4820101885..f5244d91a0 100644 --- a/contents+es-AR.po +++ b/contents+es-AR.po @@ -4666,6 +4666,12 @@ msgid "" "[ContactInfo](https://2019.www.torproject.org/docs/tor-" "manual.html.en#ContactInfo) in your torrc configuration." msgstr "" +"Para evitar poner a los clientes Tor en riesgo cuando operes múltiples " +"repetidores, debés establecer un valor apropiado de " +"[MyFamily](https://2019.www.torproject.org/docs/tor-" +"manual.html.en#MyFamily), y tener una " +"[ContactInfo](https://2019.www.torproject.org/docs/tor-" +"manual.html.en#ContactInfo) válida en tu configuración torrc."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/ #: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body) @@ -4674,6 +4680,10 @@ msgid "" "controlled by a single entity/operator/organization, so they are not used in" " multiple positions in a single circuit." msgstr "" +"El ajuste MyFamily simplemente les está diciendo a los clientes Tor cuáles " +"repetidores Tor son controlados por un/a única/o " +"entidad/operador/organización, de manera que no sean usados en múltiples " +"posiciones en un único circuito."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/ #: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body) @@ -4681,11 +4691,13 @@ msgid "" "If you run two relays and they have fingerprints AAAAAAAAAA and BBBBBBBB, " "you would add the following configuration to set MyFamily:" msgstr "" +"Si corrés dos repetidores, y ellos tienen las huellas digitales AAAAAAAAAA y" +" BBBBBBBB, agregarías la siguiente configuración para establecer MyFamily:"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/ #: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body) msgid "MyFamily AAAAAAAAAA,BBBBBBBB" -msgstr "" +msgstr "MyFamily AAAAAAAAAA,BBBBBBBB"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/ #: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body) @@ -4694,6 +4706,9 @@ msgid "" "files when tor starts up or find the file named "fingerprint" in your tor " "DataDirectory." msgstr "" +"en ambos repetidores. Para encontrar la huella digital de tu repetidor, " +"podés mirar dentro de los archivos de registro cuando tor arranca, o " +"encontrar el archivo llamado "fingerprint" en tu DataDirectory de tor."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/ #: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body) @@ -4701,6 +4716,9 @@ msgid "" "Instead of doing so manually for big operators we recommend to automate the " "MyFamily setting via a configuration management solution." msgstr "" +"En vez de hacer eso manualmente, para operadores grandes recomendamos " +"automatizar el valor MyFamily a través de una solución de gestión de " +"configuración."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/ #: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body) @@ -4708,11 +4726,13 @@ msgid "" "Manually managing MyFamily for big relay groups is error prone and can put " "Tor clients at risk." msgstr "" +"La gestión manual de MyFamily para grupos grandes de repetidores es propensa" +" a errores, y puede poner a los clientes Tor en riesgo."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/ #: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body) msgid "# 6. Optional: Limiting bandwidth usage (and traffic)" -msgstr "" +msgstr "# 6. Opcional: Limitando el uso de ancho de banda (y el tráfico)"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/ #: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body) @@ -4720,6 +4740,8 @@ msgid "" "Tor will not limit its bandwidth usage by default, but supports multiple " "ways to restrict the used bandwidth and the amount of traffic." msgstr "" +"Tor no limitará su uso de ancho de banda por defecto, pero soporta múltiples" +" maneras de restringir el ancho de banda usado y la cantidad de tráfico."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/ #: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body) @@ -4727,6 +4749,8 @@ msgid "" "This can be handy if you want to ensure that your Tor relay does not exceed " "a certain amount of bandwidth or total traffic per day/week/month." msgstr "" +"Esto puede ser práctico si querés asegurarte que tu repetidor Tor no excede " +"una cierta cantidad de ancho de banda o tráfico total por día/semana/mes."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/ #: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body)
tor-commits@lists.torproject.org