commit c8b116ef61fc9bb11aaf20a09a4e1d1e0bc6294e Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Fri Mar 7 14:45:42 2014 +0000
Update translations for tails-greeter_completed --- fr_CA/fr_CA.po | 46 +++++++++++++++++++++++++++++++++++----------- 1 file changed, 35 insertions(+), 11 deletions(-)
diff --git a/fr_CA/fr_CA.po b/fr_CA/fr_CA.po index dc723b5..4a606be 100644 --- a/fr_CA/fr_CA.po +++ b/fr_CA/fr_CA.po @@ -10,8 +10,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: The Tor Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-03-04 11:11+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-03-05 17:50+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-03-06 17:16+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-03-07 14:31+0000\n" "Last-Translator: Alain-Olivier Breysse\n" "Language-Team: French (Canada) (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/fr_CA/)%5Cn" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -37,8 +37,8 @@ msgid "Use persistence?" msgstr "Utiliser la persistance?"
#: ../glade/persistencewindow.glade.h:5 -msgid "<a href="doc/first_steps/persistence/use.en.html">Help</a>" -msgstr "<a href="doc/first_steps/persistence/use.en.html">Aide</a>" +msgid "<a href="doc/first_steps/persistence/use.en.html">Documentation</a>" +msgstr "<a href="doc/first_steps/persistence/use.en.html">Documentation</a>"
#: ../glade/persistencewindow.glade.h:6 msgid "Yes" @@ -71,8 +71,8 @@ msgstr "Mot de passe d'administration" #: ../glade/optionswindow.glade.h:4 msgid "" "<a " -"href="doc/first_steps/startup_options/administration_password.en.html">Help</a>" -msgstr "<a href="doc/first_steps/startup_options/administration_password.en.html">Aide</a>" +"href="doc/first_steps/startup_options/administration_password.en.html">Documentation</a>" +msgstr "<a href="doc/first_steps/startup_options/administration_password.en.html">Documentation</a>"
#: ../glade/optionswindow.glade.h:5 msgid "" @@ -93,14 +93,14 @@ msgid "<i>Passwords do not match</i>" msgstr "<i>Les mots de passe ne correspondent pas</i>"
#: ../glade/optionswindow.glade.h:10 -msgid "Windows Camouflage" +msgid "Windows camouflage" msgstr "Camouflage Windows"
#: ../glade/optionswindow.glade.h:11 msgid "" "<a " -"href="doc/first_steps/startup_options/windows_camouflage.en.html">Help</a>" -msgstr "<a href="doc/first_steps/startup_options/windows_camouflage.en.html">Aide</a>" +"href="doc/first_steps/startup_options/windows_camouflage.en.html">Documentation</a>" +msgstr "<a href="doc/first_steps/startup_options/windows_camouflage.en.html">Documentation</a>"
#: ../glade/optionswindow.glade.h:12 msgid "" @@ -117,8 +117,10 @@ msgid "MAC address spoofing" msgstr "Usurpation d'adresse MAC"
#: ../glade/optionswindow.glade.h:15 -msgid "<a href="doc/first_steps/startup_options/mac_spoofing.en.html">Help</a>" -msgstr "<a href="doc/first_steps/startup_options/mac_spoofing.en.html">Aide</a>" +msgid "" +"<a " +"href="doc/first_steps/startup_options/mac_spoofing.en.html">Documentation</a>" +msgstr "<a href="doc/first_steps/startup_options/mac_spoofing.en.html">Documentation</a>"
#: ../glade/optionswindow.glade.h:16 msgid "" @@ -136,6 +138,28 @@ msgstr "Il est généralement plus sécuritaire d'usurper les adresses MAC mais msgid "Spoof all MAC addresses" msgstr "Usurper toutes les adresses MAC"
+#: ../glade/optionswindow.glade.h:19 +msgid "Network configuration" +msgstr "Configuration du réseau" + +#: ../glade/optionswindow.glade.h:20 +msgid "" +"<a " +"href="doc/first_steps/startup_options/network_configuration.en.html">Documentation</a>" +msgstr "<a href="doc/first_steps/startup_options/network_configuration.en.html">Documentation</a>" + +#: ../glade/optionswindow.glade.h:21 +msgid "" +"This computer's Internet connection is clear of obstacles. You would like to" +" connect directly to the Tor network." +msgstr "La connexion réseau de cet ordinateur est sans obstacle. Voudriez-vous vous connecter directement au réseau Tor?" + +#: ../glade/optionswindow.glade.h:22 +msgid "" +"This computer's Internet connection is censored, filtered, or proxied. You " +"need to configure bridge, firewall, or proxy settings." +msgstr "La connexion réseau de cet ordinateur est censurée, filtrée ou relayée par un serveur mandataire. Vous devez configurer les paramètres de pont, coupe-feu ou serveur mandataire." + #: ../glade/langpanel.glade.h:1 msgid " " msgstr " "
tor-commits@lists.torproject.org