commit 7cefe8a89fce4a5687cb21b7481f9a2e315dc7bb Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Wed May 1 09:15:17 2019 +0000
Update translations for bridgedb --- sv/LC_MESSAGES/bridgedb.po | 52 +++++++++++++++++++++++----------------------- 1 file changed, 26 insertions(+), 26 deletions(-)
diff --git a/sv/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/sv/LC_MESSAGES/bridgedb.po index 1d828b572..8cc0f27f4 100644 --- a/sv/LC_MESSAGES/bridgedb.po +++ b/sv/LC_MESSAGES/bridgedb.po @@ -20,7 +20,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Tor Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: 'https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket?component=BridgeDB&ke..." "POT-Creation-Date: 2015-07-25 03:40+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-02-13 17:38+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-05-01 08:49+0000\n" "Last-Translator: Jonatan Nyberg\n" "Language-Team: Swedish (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/sv/)%5Cn" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -71,7 +71,7 @@ msgstr "Visa QR-kod"
#: bridgedb/https/templates/bridges.html:52 msgid "QRCode for your bridge lines" -msgstr "QR-kod för dina brygg linjer" +msgstr "QR-kod för dina brorader"
#. TRANSLATORS: Please translate this into some silly way to say #. "There was a problem!" in your language. For example, @@ -90,18 +90,18 @@ msgstr "Det verkar som att ett fel orsakade problem att få din QR-kod." msgid "" "This QRCode contains your bridge lines. Scan it with a QRCode reader to copy" " your bridge lines onto mobile and other devices." -msgstr "Denna QR-kod innehåller dina rader med bryggor. Skanna den med en QR-kodläsare för att kopiera dina rader med bryggor till mobila och andra enheter." +msgstr "Denna QR-kod innehåller dina rader med broar. Skanna den med en QR-kodläsare för att kopiera dina rader med broar till mobila och andra enheter."
#: bridgedb/https/templates/bridges.html:131 msgid "There currently aren't any bridges available..." -msgstr "För närvarande finns inga bryggor tillgängliga..." +msgstr "För närvarande finns inga broar tillgängliga..."
#: bridgedb/https/templates/bridges.html:132 #, python-format msgid "" " Perhaps you should try %s going back %s and choosing a different bridge " "type!" -msgstr "Prova att %s gå tillbaka %s för att välja en annan typ av brygga!" +msgstr "Prova att %s gå tillbaka %s för att välja en annan typ av bro!"
#: bridgedb/https/templates/index.html:11 #, python-format @@ -121,7 +121,7 @@ msgstr "Steg %s2%s" #: bridgedb/https/templates/index.html:27 #, python-format msgid "Get %s bridges %s" -msgstr "Skaffa %s bryggor %s" +msgstr "Skaffa %s broar %s"
#: bridgedb/https/templates/index.html:36 #, python-format @@ -131,7 +131,7 @@ msgstr "Steg %s3%s" #: bridgedb/https/templates/index.html:38 #, python-format msgid "Now %s add the bridges to Tor Browser %s" -msgstr "Lägg nu till %s bryggorna till Tor Browser%s" +msgstr "Lägg nu till %s broarna till Tor Browser%s"
#. TRANSLATORS: Please make sure the '%s' surrounding single letters at the #. beginning of words are present in your final translation. Thanks! @@ -140,7 +140,7 @@ msgstr "Lägg nu till %s bryggorna till Tor Browser%s" #: bridgedb/https/templates/options.html:38 #, python-format msgid "%sJ%sust give me bridges!" -msgstr "%sB%sara ge mig bryggor!" +msgstr "%sB%sara ge mig broar!"
#: bridgedb/https/templates/options.html:51 msgid "Advanced Options" @@ -168,7 +168,7 @@ msgstr "%sJ%sa!" #: bridgedb/https/templates/options.html:147 #, python-format msgid "%sG%set Bridges" -msgstr "%sH%sämta bryggor" +msgstr "%sH%sämta broar"
#: bridgedb/strings.py:43 msgid "[This is an automated message; please do not reply.]" @@ -176,7 +176,7 @@ msgstr "[Detta är ett automatiskt meddelande; Var god svara ej]"
#: bridgedb/strings.py:45 msgid "Here are your bridges:" -msgstr "Här är dina bryggor:" +msgstr "Här är dina broar:"
#: bridgedb/strings.py:47 #, python-format @@ -235,7 +235,7 @@ msgid "" "difficult for anyone watching your internet traffic to determine that you are\n" "using Tor.\n" "\n" -msgstr "BridgeDB kan tillhandahålla bryggor med flera %styper av Pluggable Transports%s,\nsom kan omforma din trafik till Tor Network, vilket gör det svårare för någon\nsom avlyssnar din internetuppkoppling att veta ifall du använder Tor.\n\n" +msgstr "BridgeDB kan tillhandahålla broar med flera %styper av Pluggable Transports%s,\nsom kan omforma din trafik till Tor Network, vilket gör det svårare för någon\nsom avlyssnar din internetuppkoppling att veta ifall du använder Tor.\n\n"
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports". #: bridgedb/strings.py:79 @@ -243,7 +243,7 @@ msgid "" "Some bridges with IPv6 addresses are also available, though some Pluggable\n" "Transports aren't IPv6 compatible.\n" "\n" -msgstr "Det finns några bryggor med IPv6-adresser tillgängliga, men vissa Pluggable\nTransports är inte IPv6-kompatibla.\n" +msgstr "Det finns några broar med IPv6-adresser tillgängliga, men vissa Pluggable\nTransports är inte IPv6-kompatibla.\n"
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB". #. TRANSLATORS: The phrase "plain-ol'-vanilla" means "plain, boring, @@ -257,20 +257,20 @@ msgid "" "Pluggable Transports %s which maybe doesn't sound as cool, but they can still\n" "help to circumvent internet censorship in many cases.\n" "\n" -msgstr "Dessutom har BridgeDB några alldeles vanliga bryggor %s utan Pluggable\nTransports %s vilket kanske inte låter så häftigt, men i många fall kan de \nfortfarande hjälpa dig med att kringgå internet-censur.\n\n" +msgstr "Dessutom har BridgeDB några alldeles vanliga broar %s utan Pluggable\nTransports %s vilket kanske inte låter så häftigt, men i många fall kan de \nfortfarande hjälpa dig med att kringgå internet-censur.\n\n"
#: bridgedb/strings.py:101 msgid "What are bridges?" -msgstr "Vad är bryggor?" +msgstr "Vad är broar?"
#: bridgedb/strings.py:102 #, python-format msgid "%s Bridges %s are Tor relays that help you circumvent censorship." -msgstr "%s Bryggor %s är Tor-reläer som hjälper dig kringgå censur." +msgstr "%s Broar %s är Tor-reläer som hjälper dig kringgå censur."
#: bridgedb/strings.py:107 msgid "I need an alternative way of getting bridges!" -msgstr "Jag behöver ett alternativt sätt att skaffa bryggor på!" +msgstr "Jag behöver ett alternativt sätt att skaffa broar på!"
#: bridgedb/strings.py:108 #, python-format @@ -282,7 +282,7 @@ msgstr "Ett annat sätt att få nya broar är att skicka e-post till %s. Du mås
#: bridgedb/strings.py:115 msgid "My bridges don't work! I need help!" -msgstr "Mina bryggor fungerar inte! Jag behöver hjälp!" +msgstr "Mina broar fungerar inte! Jag behöver hjälp!"
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor". #: bridgedb/strings.py:117 @@ -298,19 +298,19 @@ msgid "" "Try including as much info about your case as you can, including the list of\n" "bridges and Pluggable Transports you tried to use, your Tor Browser version,\n" "and any messages which Tor gave out, etc." -msgstr "Försök att berätta så mycket om problemet som du kan, bland annat vilka\nbryggor och Pluggable Transports som du försökt använda, vilken version av Tor Browser du använder, vilka felmeddelanden som Tor visat, etc." +msgstr "Försök att berätta så mycket om problemet som du kan, bland annat vilka\nbroar och Pluggable Transports som du försökt använda, vilken version av Tor Browser du använder, vilka felmeddelanden som Tor visat, etc."
#: bridgedb/strings.py:128 msgid "Here are your bridge lines:" -msgstr "Här är dina rader med bryggor:" +msgstr "Här är dina rader med broar:"
#: bridgedb/strings.py:129 msgid "Get Bridges!" -msgstr "Skaffa bryggor!" +msgstr "Skaffa broar!"
#: bridgedb/strings.py:133 msgid "Please select options for bridge type:" -msgstr "Välj alternativ för typ av brygga:" +msgstr "Välj alternativ för typ av bro:"
#: bridgedb/strings.py:134 msgid "Do you need IPv6 addresses?" @@ -331,7 +331,7 @@ msgstr "Skriv in tecknen från bilden ovan..."
#: bridgedb/strings.py:144 msgid "How to start using your bridges" -msgstr "Hur du börjar använda dina bryggor" +msgstr "Hur du börjar använda dina broar"
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser". #: bridgedb/strings.py:146 @@ -340,7 +340,7 @@ msgid "" "To enter bridges into Tor Browser, first go to the %s Tor Browser download\n" "page %s and then follow the instructions there for downloading and starting\n" "Tor Browser." -msgstr "För att ange bryggor i Tor Browser, gå till %s hämtningssidan för Tor Browser %s och följ instruktionerna för att hämta och starta Tor Browser." +msgstr "För att ange broar i Tor Browser, gå till %s hämtningssidan för Tor Browser %s och följ instruktionerna för att hämta och starta Tor Browser."
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor". #: bridgedb/strings.py:151 @@ -363,7 +363,7 @@ msgid "" "paste the bridge lines into the text input box. Finally, click 'Connect', and\n" "you should be good to go! If you experience trouble, try clicking the 'Help'\n" "button in the 'Tor Network Settings' wizard for further assistance." -msgstr "Välj 'Ja' och klicka sedan på 'Nästa'. För att konfigurera nya bryggor, kopiera och klistra in bryggraderna i textrutan. Klicka slutligen på 'Anslut' och det borde vara klart för användning! Om du får problem, prova att klicka på 'Hjälp'-knappen i 'Tor Network Settings' för vidare hjälp." +msgstr "Välj 'Ja' och klicka sedan på 'Nästa'. För att konfigurera nya broar, kopiera och klistra in broraderna i textrutan. Klicka slutligen på 'Anslut' och det borde vara klart för användning! Om du får problem, prova att klicka på 'Hjälp'-knappen i 'Tor Network Settings' för vidare hjälp."
#: bridgedb/strings.py:167 msgid "Displays this message." @@ -374,11 +374,11 @@ msgstr "Visa detta meddelande." #. "plain-ol'-vanilla" bridges. #: bridgedb/strings.py:171 msgid "Request vanilla bridges." -msgstr "Leta efter vanliga bryggor." +msgstr "Leta efter vanliga broar."
#: bridgedb/strings.py:172 msgid "Request IPv6 bridges." -msgstr "Begär IPv6-bryggor" +msgstr "Begär IPv6-broar"
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the word the word "TYPE". #: bridgedb/strings.py:174
tor-commits@lists.torproject.org