commit 8216f68015ce2a91e19783fdfce035f063f5e5d2 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Tue Mar 7 11:18:20 2017 +0000
Update translations for tor-browser-manual --- vi/vi.po | 24 ++++++++++++++++++++++-- 1 file changed, 22 insertions(+), 2 deletions(-)
diff --git a/vi/vi.po b/vi/vi.po index fab8c99..55360d3 100644 --- a/vi/vi.po +++ b/vi/vi.po @@ -432,11 +432,11 @@ msgstr ""
#: first-time.page:7 msgid "Learn how to use Tor Browser for the first time" -msgstr "" +msgstr "Học cách làm thế nào để sử dụng Trình duyệt Tor lần đầu tiên"
#: first-time.page:10 msgid "Running Tor Browser for the first time" -msgstr "" +msgstr "Chạy Trình duyệt Tor lần đầu tiên"
#: first-time.page:12 msgid "" @@ -444,6 +444,9 @@ msgid "" "Settings window. This offers you the option to connect directly to the Tor " "network, or to configure Tor Browser for your connection." msgstr "" +"Khi bạn chạy Trình duyệt Tor lần đầu tiên, bạn sẽ gặp cửa sổ Những cài đặt " +"Mạng lưới Tor. Điều này cho phép bạn lựa chọn kết nối trực tiếp đến mạng " +"lưới Tor, hay cấu hình Trình duyệt Tor cho việc kết nối."
#: first-time.page:19 msgid "Connect" @@ -459,6 +462,8 @@ msgid "" "external ref='media/first-time/connect.png' " "md5='9d07068f751a3bfd274365a4ba8d90ca'" msgstr "" +"Tham chiếu ngoài ref='media/first-time/connect.png' " +"md5='9d07068f751a3bfd274365a4ba8d90ca'"
#: first-time.page:23 msgid "" @@ -469,6 +474,12 @@ msgid "" "<link xref="troubleshooting">Troubleshooting</link> page for help solving " "the problem." msgstr "" +"Trong hầu hết các trường hợp, việc chọn "Kết nối" sẽ cho phép bạn kết nối " +"tới mạng lưới Tor mà không cần bất cứ cấu hình nào thêm. Ngay khi được kích " +"chuột, một thanh trạng thái sẽ xuất hiện, biểu thị tiến trình kết nối của " +"Tor. Nếu tốc độ kết nối mạng của bạn tương đối nhanh, nhưng thanh này dường " +"như bị nghẽn lại tại một điển nào đó, hãy xem trang <link " +"xref="troubleshooting">Xử lý sự cố</link> để giúp giải quyết vấn đề đó."
#: first-time.page:33 msgid "Configure" @@ -480,6 +491,9 @@ msgid "" "select this option. Tor Browser will take you through a series of " "configuration options." msgstr "" +"Nếu bạn biết kết nối của bạn bị kiểm duyệt, hay sử dụng một đại diện ủy " +"quyền proxy, bạn nên chọn phương án này. Trình duyệt Tor sẽ dẫn bạn qua một " +"chuỗi những lựa chọn cấu hình."
#: first-time.page:44 msgid "" @@ -506,6 +520,12 @@ msgid "" "ask your network administrator for guidance. If your connection does not use" " a proxy, click “Continue”." msgstr "" +"Màn ảnh tiếp theo hỏi nếu kết nối của bạn sử dụng một đại diện ủy quyền, " +"proxy. Trong hầu hết các trường hợp, điều này là không cần thiết. Bạn sẽ " +"luôn biết nếu bạn cần trả lời “Có”, vì cùng những cài đặt đó sẽ được dùng " +"cho những trình duyệt khác trong hệ thống của bạn. Nếu có thể, hỏi quản trị " +"mạng lưới của bạn để được hướng dẫn. Nếu kết nối của bạn không dùng một đại " +"diện ủy quyền, kích vào “Tiếp tục”."
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
tor-commits@lists.torproject.org