commit dca0c4ff2ab18b2521248a9ff51d953427fcf3e3 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Tue Mar 8 14:16:54 2022 +0000
new translations in tbmanual-contentspot --- contents+uk.po | 74 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++--- 1 file changed, 71 insertions(+), 3 deletions(-)
diff --git a/contents+uk.po b/contents+uk.po index bdc97cfc00..60ee602678 100644 --- a/contents+uk.po +++ b/contents+uk.po @@ -2553,11 +2553,15 @@ msgstr "### QUICK FIXES" #: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) msgid "If Tor Browser doesn’t connect, there may be a simple solution." msgstr "" +"Якщо браузер Tor не підключається, може бути просте рішення.\n" +" "
#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/ #: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) msgid "Try each of the following:" msgstr "" +"Спробуйте кожну з наведених нижче дій.\n" +" "
#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/ #: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) @@ -2565,6 +2569,8 @@ msgid "" "* Your computer’s system clock must be set correctly, or Tor will not be " "able to connect." msgstr "" +"* Системний годинник вашого комп’ютера має бути встановлений правильно, інакше Tor не зможе підключитися.\n" +" "
#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/ #: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) @@ -2572,11 +2578,15 @@ msgid "" "* Make sure another Tor Browser or instance of 'Tor' is not already running " "on your system." msgstr "" +"* Переконайтеся, що інший браузер Tor або сам 'Tor' ще не запущено у вашій системі.\n" +" "
#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/ #: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) msgid "If you’re not sure if Tor Browser is running, restart your computer." msgstr "" +"Якщо ви не впевнені, чи запущено браузер Tor, перезавантажте комп’ютер.\n" +" "
#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/ #: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) @@ -2584,6 +2594,8 @@ msgid "" "* Make sure that any antivirus program you have installed is not preventing " "Tor from running." msgstr "" +"* Переконайтеся, що будь-яка встановлена вами антивірусна програма не перешкоджає запуску Tor.\n" +" "
#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/ #: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) @@ -2591,11 +2603,13 @@ msgid "" "You may need to consult the documentation for your antivirus software if you" " do not know how to do this." msgstr "" +"Якщо ви не знаєте, як це зробити, вам може знадобитися ознайомитися з " +"документацією до вашого антивірусного програмного забезпечення."
#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/ #: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) msgid "* Temporarily disable your firewall." -msgstr "" +msgstr "* Тимчасово вимкніть брандмауер."
#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/ #: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) @@ -2603,16 +2617,22 @@ msgid "" "* If Tor Browser was working before and is not working now your system may " "have been hibernating." msgstr "" +"* Якщо браузер Tor працював раніше і не працює зараз, ваша система могла перебувати в режимі глибокого сну.\n" +" "
#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/ #: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) msgid "A reboot of your system will solve the issue." msgstr "" +"Перезавантаження системи вирішить проблему.\n" +" "
#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/ #: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) msgid "* Delete Tor Browser and install it again." msgstr "" +"* Видаліть браузер Tor і встановіть його знову.\n" +" "
#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/ #: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) @@ -2620,11 +2640,15 @@ msgid "" "If updating, do not just overwrite your previous Tor Browser files; ensure " "they are fully deleted beforehand." msgstr "" +"У разі оновлення не просто перезаписуйте попередні файли браузера Tor; заздалегідь переконайтеся, що вони повністю видалені.\n" +" "
#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/ #: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) msgid "### VIEW TOR LOGS" msgstr "" +"### ПЕРЕГЛЯНУТИ ЖУРНАЛИ TOR\n" +" "
#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/ #: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) @@ -2632,6 +2656,8 @@ msgid "" "In most cases, taking a look at the Tor logs can be helpful in diagnosing " "the issue." msgstr "" +"У більшості випадків перегляд журналів Tor може бути корисним для діагностики проблеми.\n" +" "
#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/ #: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) @@ -2639,11 +2665,15 @@ msgid "" "If you’re having trouble connecting, an error message may appear and you can" " select the option to "copy Tor log to clipboard"." msgstr "" +"Якщо у вас виникли проблеми з підключенням, може з’явитися повідомлення про помилку, і ви можете вибрати опцію «копіювати журнал Tor у буфер обміну».\n" +" "
#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/ #: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) msgid "Then paste the Tor log into a text file or other document." msgstr "" +"Потім вставте журнал Tor у текстовий файл або інший документ.\n" +" "
#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/ #: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) @@ -2652,6 +2682,8 @@ msgid "" " to the hamburger menu ("≡"), then click on "Preferences", and finally " "on "Tor" in the side bar." msgstr "" +"Якщо ви не бачите цієї опції, а у вас відкритий браузер Tor, ви можете перейти до меню гамбургера («≡»), потім натиснути «Налаштування» і, нарешті, «Tor» на бічній панелі.\n" +" "
#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/ #: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) @@ -2659,6 +2691,8 @@ msgid "" "At the bottom of the page, next to the "View the Tor logs" text, click the" " button "View Logs..."." msgstr "" +"Унизу сторінки біля тексту «Переглянути журнали Tor» натисніть кнопку «Переглянути журнали...».\n" +" "
#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/ #: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) @@ -2667,6 +2701,8 @@ msgid "" "navigate to the Tor Browser directory and launch the Tor Browser from the " "command line by running:" msgstr "" +"Або в GNU/Linux, щоб переглянути журнали прямо в терміналі, перейдіть до каталогу Tor Browser і запустіть браузер Tor з командного рядка, виконавши:\n" +" "
#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/ #: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) @@ -2677,6 +2713,8 @@ msgstr "" #: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) msgid "Or to save the logs to a file (default: tor-browser.log):" msgstr "" +"Або зберегти журнали у файл (за замовчуванням: tor-browser.log):\n" +" "
#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/ #: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) @@ -2689,11 +2727,15 @@ msgid "" "More information on this can be found on the [Support " "Portal](https://support.torproject.org/connecting/connecting-2/)." msgstr "" +"Додаткову інформацію про це можна знайти на [порталі підтримки](https://support.torproject.org/connecting/connecting-2/).%5Cn" +" "
#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/ #: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) msgid "### IS YOUR CONNECTION CENSORED?" msgstr "" +"### ВАШЕ З'ЄДНАННЯ ПіД ЦЕНЗУРОЮ?\n" +" "
#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/ #: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) @@ -2701,12 +2743,16 @@ msgid "" "If you still can’t connect, your Internet Service Provider might be " "censoring connections to the Tor network." msgstr "" +"Якщо ви все ще не можете підключитися, можливо, ваш Інтернет-провайдер цензурує підключення до мережі Tor.\n" +" "
#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/ #: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) msgid "" "Read the [Circumvention](/circumvention) section for possible solutions." msgstr "" +"Прочитайте розділ [Обхід](/circumvention), щоб знайти можливі рішення.\n" +" "
#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/ #: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) @@ -2714,6 +2760,8 @@ msgstr "" #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body) msgid "### KNOWN ISSUES" msgstr "" +"### ВІДОМІ ПРОБЛЕМИ\n" +" "
#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/ #: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) @@ -2721,6 +2769,8 @@ msgid "" "Tor Browser is under constant development, and some issues are known about " "but not yet fixed." msgstr "" +"Браузер Tor постійно розвивається, і деякі проблеми відомі, але ще не виправлені.\n" +" "
#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/ #: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) @@ -2728,21 +2778,27 @@ msgid "" "Please check the [Known Issues](/known-issues) page to see if the problem " "you are experiencing is already listed there." msgstr "" +"Будь ласка, перевірте сторінку [Відомі проблеми](/known-issues), щоб перевірити, чи проблема, з якою ви відчуваєте, уже вказана там.\n" +" "
#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/ #: (content/plugins/contents+en.lrtopic.title) msgid "PLUGINS, ADD-ONS AND JAVASCRIPT" msgstr "" +"ПЛАГІНИ, ДОПОВНЕННЯ ТА JAVASCRIPT\n" +" "
#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/ #: (content/plugins/contents+en.lrtopic.description) msgid "How Tor Browser handles add-ons, plugins and JavaScript" msgstr "" +"Як Tor Browser обробляє доповнення, плагіни та JavaScript\n" +" "
#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/ #: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) msgid "### FLASH PLAYER" -msgstr "" +msgstr "### FLASH PLAYER"
#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/ #: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) @@ -2766,7 +2822,7 @@ msgstr "" #: https//tb-manual.torproject.org/plugins/ #: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) msgid "### JAVASCRIPT" -msgstr "" +msgstr "### JAVASCRIPT"
#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/ #: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) @@ -2776,6 +2832,8 @@ msgid "" "Unfortunately, JavaScript can also enable attacks on the security of the " "browser, which might lead to deanonymization." msgstr "" +"JavaScript — це мова програмування, яку веб-сайти використовують для надання інтерактивних елементів, таких як відео, анімація, аудіо та часові шкали стану. На жаль, JavaScript також може вмикати атаки на безпеку браузера, що може призвести до деанонімізації.\n" +" "
#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/ #: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) @@ -2787,6 +2845,8 @@ msgid "" "allows you to control the JavaScript (and other scripts) that runs on " "individual web pages, or block it entirely." msgstr "" +"Браузер Tor включає доповнення під назвою NoScript. До нього можна отримати доступ через «Налаштування» (або «Параметри» у Windows) у [меню гамбургера (≡)] (https://support.torproject.org/glossary/hamburger-menu/), потім виберіть «Налаштувати» та перетягніть Значок «S» у верхньому правому куті вікна. NoScript дозволяє вам контролювати JavaScript (та інші сценарії), що запускаються на окремих веб-сторінках, або повністю блокувати його.\n" +" "
#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/ #: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) @@ -2798,11 +2858,15 @@ msgid "" " displaying correctly, so Tor Browser’s default setting is to allow all " "websites to run scripts in "Standard" mode." msgstr "" +"Користувачі, яким потрібен високий рівень безпеки під час перегляду веб-сторінок, повинні встановити для браузера Tor [Рівень безпеки](../security-settings/) значення «Безпечніше» (що вимикає JavaScript для веб-сайтів без HTTPS) або «Найбезпечніше» (що робить так для всіх веб-сайтів). Однак вимкнення JavaScript завадить коректному відображенню багатьох веб-сайтів, тому за замовчуванням браузер Tor дозволяє всім веб-сайтам запускати скрипти в «Стандартному» режимі.\n" +" "
#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/ #: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) msgid "### BROWSER ADD-ONS" msgstr "" +"### ДОПОВНЕННЯ ДЛЯ БРАУЗЕРА\n" +" "
#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/ #: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) @@ -2810,6 +2874,8 @@ msgid "" "Tor Browser is based on Firefox, and any browser add-ons or themes that are " "compatible with Firefox can also be installed in Tor Browser." msgstr "" +"Браузер Tor базується на Firefox, і будь-які доповнення або теми браузера, сумісні з Firefox, також можна встановити в Tor Browser.\n" +" "
#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/ #: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) @@ -2820,6 +2886,8 @@ msgid "" " privacy and security. It is strongly discouraged to install additional add-" "ons, and the Tor Project will not offer support for these configurations." msgstr "" +"Однак єдиними доповненнями, які були протестовані для використання з браузером Tor, є ті, які включені за замовчуванням. Встановлення будь-яких інших доповнень для браузера може порушити роботу браузера Tor або спричинити більш серйозні проблеми, які впливають на вашу конфіденційність та безпеку. Настійно не рекомендується встановлювати додаткові доповнення, і Tor Project не буде підтримувати ці конфігурації.\n" +" "
#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/ #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.title)
tor-commits@lists.torproject.org