commit 5ee67e36e28ae2e77e4a82474ed7c8d634a7a029 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Fri Jan 11 13:19:41 2019 +0000
Update translations for whisperback_completed --- pt_PT/pt_PT.po | 220 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 220 insertions(+)
diff --git a/pt_PT/pt_PT.po b/pt_PT/pt_PT.po new file mode 100644 index 000000000..c9b4e386b --- /dev/null +++ b/pt_PT/pt_PT.po @@ -0,0 +1,220 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: +# MS manuelarodsilva@gmail.com, 2018 +# Rui xymarior@yandex.com, 2019 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Tor Project\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2018-06-11 17:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2019-01-11 13:14+0000\n" +"Last-Translator: Rui xymarior@yandex.com\n" +"Language-Team: Portuguese (Portugal) (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/pt_PT/)%5Cn" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pt_PT\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. XXX use a better exception +#: ../whisperBack/whisperback.py:56 +#, python-format +msgid "Invalid contact email: %s" +msgstr "E-mail de contacto inválido: %s" + +#: ../whisperBack/whisperback.py:74 +#, python-format +msgid "Invalid contact OpenPGP key: %s" +msgstr "Chave OpenPGP de contacto inválida: %s" + +#: ../whisperBack/whisperback.py:76 +msgid "Invalid contact OpenPGP public key block" +msgstr "Bloco de chave de contacto pública OpenPGP inválido" + +#: ../whisperBack/exceptions.py:41 +#, python-format +msgid "" +"The %s variable was not found in any of the configuration files " +"/etc/whisperback/config.py, ~/.whisperback/config.py, or ./config.py" +msgstr "A variável %s não foi encontrada em quaisquer dos ficheiros de configuração /etc/whisperback/config.py, ~/.whisperback/config.py ou ./config.py" + +#: ../whisperBack/gui.py:111 +msgid "Name of the affected software" +msgstr "Nome do programa afetado" + +#: ../whisperBack/gui.py:113 +msgid "Exact steps to reproduce the error" +msgstr "Passos exatos para reproduzir o erro" + +#: ../whisperBack/gui.py:115 +msgid "Actual result and description of the error" +msgstr "Resultado e descrição atual do erro" + +#: ../whisperBack/gui.py:117 +msgid "Desired result" +msgstr "Resultado pretendido" + +#: ../whisperBack/gui.py:130 +msgid "Unable to load a valid configuration." +msgstr "Não é possível carregar uma configuração válida." + +#: ../whisperBack/gui.py:166 +msgid "Sending mail..." +msgstr "A enviar correio..." + +#: ../whisperBack/gui.py:167 +msgid "Sending mail" +msgstr "A enviar correio" + +#. pylint: disable=C0301 +#: ../whisperBack/gui.py:169 +msgid "This could take a while..." +msgstr "Isto pode demorar algum tempo..." + +#: ../whisperBack/gui.py:185 +msgid "The contact email address doesn't seem valid." +msgstr "O endereço de e-mail de contacto não parece ser válido." + +#: ../whisperBack/gui.py:202 +msgid "Unable to send the mail: SMTP error." +msgstr "Não é possível enviar o correio: erro SMTP." + +#: ../whisperBack/gui.py:204 +msgid "Unable to connect to the server." +msgstr "Não é possível ligar ao servidor." + +#: ../whisperBack/gui.py:206 +msgid "Unable to create or to send the mail." +msgstr "Não é possível criar ou enviar o email." + +#: ../whisperBack/gui.py:209 +msgid "" +"\n" +"\n" +"The bug report could not be sent, likely due to network problems. Please try to reconnect to the network and click send again.\n" +"\n" +"If it does not work, you will be offered to save the bug report." +msgstr "\n\nNão foi possível enviar o relatório de erros devido a problemas de rede. Por favor, tente religar à rede e clique de novo em enviar.\n\nSe isto não funcionar, ser-lhe-á pedido para guardar o relatório de erros." + +#: ../whisperBack/gui.py:222 +msgid "Your message has been sent." +msgstr "A sua mensagem foi enviada." + +#: ../whisperBack/gui.py:229 +msgid "An error occured during encryption." +msgstr "Ocorreu um erro durante a encriptação." + +#: ../whisperBack/gui.py:249 +#, python-format +msgid "Unable to save %s." +msgstr "Não é possível guardar %s." + +#: ../whisperBack/gui.py:272 +#, python-format +msgid "" +"The bug report could not be sent, likely due to network problems.\n" +"\n" +"As a work-around you can save the bug report as a file on a USB drive and try to send it to us at %s from your email account using another system. Note that your bug report will not be anonymous when doing so unless you take further steps yourself (e.g. using Tor with a throw-away email account).\n" +"\n" +"Do you want to save the bug report to a file?" +msgstr "Não foi possível enviar o relatório de erros devido a problemas de rede.\n\nComo alternativa, pode guardar o relatório de erros como um ficheiro numa unidade USB e tente enviá-lo para nós em %s da sua conta de correio eletrónico, utilizando outro sistema. Note que o seu relatório de erros não será anónimo, a não ser que tome as devidas precauções (ex.: utilizar o Tor com uma conta de correio eletrónico descartável).\n\nDeseja guardar o relatório de erros para um ficheiro?" + +#: ../whisperBack/gui.py:332 ../data/whisperback.ui.h:21 +msgid "WhisperBack" +msgstr "WhisperBack" + +#: ../whisperBack/gui.py:333 ../data/whisperback.ui.h:2 +msgid "Send feedback in an encrypted mail." +msgstr "Envie a opinião numa mensagem encriptada." + +#: ../whisperBack/gui.py:336 +msgid "Copyright © 2009-2018 Tails developers (tails@boum.org)" +msgstr "Direitos de Autor © 2009-2018 Programadores do Tails (tails@boum.org)" + +#: ../whisperBack/gui.py:337 +msgid "Tails developers tails@boum.org" +msgstr "Programadores Talis tails@boum.org" + +#: ../whisperBack/gui.py:338 +msgid "translator-credits" +msgstr "Manuela Silva" + +#: ../whisperBack/gui.py:370 +msgid "This doesn't seem to be a valid URL or OpenPGP key." +msgstr "Isto não parece ser um URL ou chave OpenPGP válida." + +#: ../data/whisperback.ui.h:1 +msgid "Copyright © 2009-2018 tails@boum.org" +msgstr "Direitos de Autor © 2009-2018 tails@boum.org" + +#: ../data/whisperback.ui.h:3 +msgid "https://tails.boum.org/" +msgstr "https://tails.boum.org/" + +#: ../data/whisperback.ui.h:4 +msgid "" +"WhisperBack - Send feedback in an encrypted mail\n" +"Copyright (C) 2009-2018 Tails developers tails@boum.org\n" +"\n" +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" +"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" +"the Free Software Foundation; either version 3 of the License, or (at\n" +"your option) any later version.\n" +"\n" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but\n" +"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU\n" +"General Public License for more details.\n" +"\n" +"You should have received a copy of the GNU General Public License\n" +"along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/.\n" +msgstr "WhisperBack - Envie comentários numa mensagem encriptada\nDireitos de Autor (C) 2009-2018 Programadores do Tails tails@boum.org\n\nEste programa é um software livre, pode redistribuí-lo e/ou modificá-lo\nsob os termos da GNU - Licença Pública Geral, conforme publicada pela\nFundação de Software Livre; tanto a versão 3 da licença, ou (a seu critério)\nqualquer versão superior.\n\nEste programa é distribuído na esperança que este será útil, mas\nSEM QUALQUER GARANTIA, sem mesmo a garantia implícita de \nCOMERCIALIZAÇÃO ou ADEQUAÇÃO A UM DETERMINADO FIM. Consulte a GNU - Licença Pública Geral para mais detalhes.\n\nDeve ter recebido uma cópia da GNU - Licença Pública Geral \ncom este programa. Caso contrário, consulte http://www.gnu.org/licenses/.\n" + +#: ../data/whisperback.ui.h:20 +msgid "" +"If you want us to encrypt messages when we respond to you, add your key ID, " +"a link to your key, or the key as a public key block:" +msgstr "Se pretender que as nossas respostas sejam encriptadas quando lhe respondemos, adicione o ID. da sua chave, uma hiperligação para a sua chave, ou a chave como um bloco de chave pública:" + +#: ../data/whisperback.ui.h:22 +msgid "Summary" +msgstr "Resumo" + +#: ../data/whisperback.ui.h:23 +msgid "Bug description" +msgstr "Descrição do erro" + +#: ../data/whisperback.ui.h:24 +msgid "Help:" +msgstr "Ajuda:" + +#: ../data/whisperback.ui.h:25 +msgid "Read our bug reporting guidelines." +msgstr "Leia as nossas diretrizes sobre como comunicar os erros." + +#: ../data/whisperback.ui.h:26 +msgid "Email address (if you want an answer from us)" +msgstr "Endereço de e-mail (se quiser uma resposta nossa)" + +#: ../data/whisperback.ui.h:27 +msgid "optional PGP key" +msgstr "chave PGP opcional" + +#: ../data/whisperback.ui.h:28 +msgid "Technical details to include" +msgstr "Detalhes técnicos a incluir" + +#: ../data/whisperback.ui.h:29 +msgid "headers" +msgstr "cabeçalhos" + +#: ../data/whisperback.ui.h:30 +msgid "debugging info" +msgstr "informação da depuração de erros" + +#: ../data/whisperback.ui.h:31 +msgid "Send" +msgstr "Enviar"
tor-commits@lists.torproject.org