commit 5596f5890eb7c3b916bbc82b50dae22d5b2dd76f Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Mon Feb 21 15:18:00 2022 +0000
new translations in support-portal --- contents+zh-TW.po | 25 ++++++++++++++++++------- 1 file changed, 18 insertions(+), 7 deletions(-)
diff --git a/contents+zh-TW.po b/contents+zh-TW.po index d02dc78583..f3f1ff91e2 100644 --- a/contents+zh-TW.po +++ b/contents+zh-TW.po @@ -8,9 +8,9 @@ # Hsiu-Ming Chang cges30901@gmail.com, 2021 # erinm, 2021 # 揚鈞 蘇 tukishimaaoba@gmail.com, 2022 -# Agustín Wu, 2022 # Emma Peel, 2022 # Transifex Bot <>, 2022 +# Agustín Wu, 2022 # msgid "" msgstr "" @@ -18,7 +18,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2022-02-19 08:39+UTC\n" "PO-Revision-Date: 2018-10-02 22:41+0000\n" -"Last-Translator: Transifex Bot <>, 2022\n" +"Last-Translator: Agustín Wu, 2022\n" "Language-Team: Chinese (Taiwan) (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/zh_TW/)%5Cn" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -3612,7 +3612,7 @@ msgstr "**認證**:每一個洋蔥路由中繼節點都擁有一把稱為「 #: https//support.torproject.org/about/key-management/ #: (content/about/key-management/contents+en.lrquestion.description) msgid "Each relay rotates its onion key every four weeks." -msgstr "" +msgstr "每個中繼節點固定每隔四週,就更換自己的洋蔥金鑰。"
#: https//support.torproject.org/about/key-management/ #: (content/about/key-management/contents+en.lrquestion.description) @@ -6195,6 +6195,8 @@ msgid "" "that](https://web.archive.org/web/20200404010719/https://fscked.org/blog/fully-" "automated-active-https-cookie-hijacking)." msgstr "" +"而不幸的是在實際情境裡,事實會比這還要[更加複雜](https://web.archive.org/web/20200404010719/https://fscked.org/blog/fully-" +"automated-active-https-cookie-hijacking)。"
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-45/ #: (content/tbb/tbb-45/contents+en.lrquestion.description) @@ -7596,6 +7598,8 @@ msgid "" "[gettor@torproject.org](mailto:gettor@torproject.org) with the subject " ""windows zh-cn" or other operating system (linux or macos)." msgstr "" +"首先,請先取得最新版本的洋蔥路由瀏覽器:直接發送電子郵件至[gettor@torproject.org](mailto:gettor@torproject.org)信箱,並且在郵件主旨註明「windows" +" zh-tw」或其他作業系統(例如Linux或MacOS)。"
#: https//support.torproject.org/censorship/connecting-from-china/ #: (content/censorship/connecting-from-china/contents+en.lrquestion.description) @@ -7686,6 +7690,7 @@ msgid "" "If one of these options above is not working, check your [Tor " "logs](../../connecting/connecting-2/) and try another option." msgstr "" +"如果有任何上述的選項行不通的話,請您查閱[洋蔥路由歷程記錄](../../connecting/connecting-2/)並且試試其他方式。"
#: https//support.torproject.org/censorship/gettor-1/ #: (content/censorship/gettor-1/contents+en.lrquestion.title) @@ -7718,6 +7723,7 @@ msgid "" "[https://tor.eff.org%5D(https://tor.eff.org) or from " "[https://tor.calyxinstitute.org/%5D(https://tor.calyxinstitute.org/)." msgstr "" +"您也可以從[https://tor.eff.org%5D(https://tor.eff.org)%E6%88%96%E8%80%85%E6%98%AF%5Bhtt..."
#: https//support.torproject.org/censorship/gettor-2/ #: (content/censorship/gettor-2/contents+en.lrquestion.title) @@ -7980,6 +7986,9 @@ msgid "" "censorship/pluggable-transports/snowflake/-/wikis/Technical%20Overview) and " "the [project page](https://snowflake.torproject.org/)." msgstr "" +"若您對於技術性的規格與細節有興趣的話,請參閱[Snowflake技術概覽](https://gitlab.torproject.org/tpo/anti-" +"censorship/pluggable-" +"transports/snowflake/-/wikis/Technical%20Overview)以及[專案的主頁](https://snowflake.torproject.org/)%E3%80%82"
#: https//support.torproject.org/https/https-1/ #: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.title) @@ -8190,6 +8199,8 @@ msgid "" "FAQ](../../tbb/tbb-firewall-ports/) entry offers some examples on how to do " "this." msgstr "" +"有關於TCP連線轉送在不同的系統上會有不同的作法,您可以參考[身處防火牆內問答集](../../tbb/tbb-firewall-" +"ports/)裡的幾個範例。"
#: https//support.torproject.org/relay-operators/behind-nat/ #: (content/relay-operators/behind-nat/contents+en.lrquestion.description) @@ -9429,7 +9440,7 @@ msgstr "若您遇到DNS連線逾時的情況,應該要先確認是否是網路 #: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/ #: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description) msgid "In Linux in `resolv.conf` there is an option to set a timeout:" -msgstr "" +msgstr "在Linux系統裡的`resolv.conf`設定檔,有個可以設定逾時時間的選項:"
#: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/ #: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description) @@ -9475,7 +9486,7 @@ msgstr "此選項的數值會被默認以30為上限。" #: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/ #: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description) msgid "Check ``$ man resolv.conf`` for more information." -msgstr "" +msgstr "可以利用``$ man resolv.conf``來獲取更多資訊。"
#: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/ #: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description) @@ -11205,7 +11216,7 @@ msgid "" "If you cannot reach the onion service you desire, make sure that you have " "entered the 56-character onion address correctly; even a small mistake will " "stop Tor Browser from being able to reach the site." -msgstr "" +msgstr "若您無法連上某個洋蔥服務時,請先確認有將56個字元長度的洋蔥位址完全正確輸入,即使是細微的筆誤都會讓洋蔥路由瀏覽器對該站臺的連線失敗。"
#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-3/ #: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description) @@ -12481,7 +12492,7 @@ msgstr "我要如何與洋蔥路由專案的團隊聯繫?" msgid "" "For a long time, the Tor community has been running many day-to-day " "activities using the IRC network known as OFTC." -msgstr "" +msgstr "長久以來,洋蔥路由社群都是透過名為OFTC的IRC聊天網路來進行每日活動。"
#: https//support.torproject.org/get-in-touch/irc-help/ #: (content/get-in-touch/irc-help/contents+en.lrquestion.description)
tor-commits@lists.torproject.org