commit 4696f1f7c28d2f9c5c5fc9cb4e0ccc79f4e87fab Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Wed Mar 27 09:45:33 2019 +0000
Update translations for donatepages-messagespot --- locale/is/LC_MESSAGES/messages.po | 48 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++- 1 file changed, 47 insertions(+), 1 deletion(-)
diff --git a/locale/is/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/is/LC_MESSAGES/messages.po index 4e0f9e7b6..ae7f2ce4c 100644 --- a/locale/is/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/locale/is/LC_MESSAGES/messages.po @@ -1222,10 +1222,12 @@ msgid "" "If you pay taxes in the United States, your donation to Tor is tax " "deductible to the full extent required by law." msgstr "" +"Ef þú greiðir skatta í Bandaríkjunum, er styrkur þinn til Tor að fullu " +"frádráttarbær frá sköttum eins og lög gera ráð fyrir."
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:246 msgid "Following is information you may need for reporting purposes:" -msgstr "" +msgstr "Eftirfarandi upplýsingar gætirðu þurft að nota við gerð framtals:"
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:251 msgid "" @@ -1237,6 +1239,13 @@ msgid "" " <b>Phone number:</b> 206-420-3136<br>\n" " <b>Contact person:</b> Isabela Bagueros, Executive Director<br>" msgstr "" +"<b>Tor Project Tax ID Number (EIN #):</b> 20-8096820<br>\n" +" <b>Heimilisfang:</b><br>\n" +" The Tor Project, Inc.<br>\n" +" 217 First Avenue South #4903<br>\n" +" Seattle, WA 98194<br>\n" +" <b>Símanúmer:</b> 206-420-3136<br>\n" +" <b>Tengiliður:</b> Isabela Bagueros, Executive Director<br>"
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:264 msgid "If I am not in the United States, can I still donate?" @@ -1251,6 +1260,9 @@ msgid "" "Your donation probably isn't tax-deductible (unless you pay taxes on U.S. " "income) but we would very much appreciate your support." msgstr "" +"Styrkur frá þér er að öllum líkindum ekki frádráttarbær (nema þú greiðir " +"skatta af innkomu í Bandaríkjunum) en við myndum eftir sem áður meta mikils " +"stuðning frá þér."
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:276 msgid "" @@ -1311,12 +1323,18 @@ msgid "" "For users logging in to Paypal: some people had no problem donating via " "PayPal while using Tor Browser." msgstr "" +"Fyrir notendur sem skrá sig inn á Paypal: sumir notendur hafa ekki átt í " +"neinum erfiðleikum með að gefa í gegnum PayPal á meðan Tor-vafrinn var " +"notaður."
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:306 msgid "" "In past years, some people couldn't complete the donation process, and one " "person had their PayPal account temporarily frozen." msgstr "" +"Þó hefur komið fyrir á liðnum árum að einhverjir hafa lent í því að geta " +"ekki klárað gjafaferlið, og einn aðili lenti í því að PayPal-aðgangurinn " +"hans var frystur tímabundið."
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:308 msgid "If you run into any problems donating via PayPal, please let us know." @@ -1334,6 +1352,9 @@ msgid "" "Discover or American Express) or via PayPal, please visit our <a " "href="https://donate.torproject.org%5C%22%3Edonate page</a>." msgstr "" +"Til að styrkja með helstu kredit- epa debit- greiðslukortumk (VISA, " +"MasterCard, Discover eða American Express) eða í gegnum PayPal, ættirðu að " +"skoða <a href="https://donate.torproject.org%5C%22%3Estyrkjas%C3%AD%C3%B0una okkar</a>."
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:324 msgid "Why do you ask for my address and similar information?" @@ -1651,6 +1672,8 @@ msgid "" "If you want help figuring out the process, write us at <span " "class="email">giving(at)torproject.org</a>." msgstr "" +"Ef þú vilt að við hjálpum þér við að finna út rétt ferli, þá er bara að " +"senda okkur póst á <span class="email">giving(hjá)torproject.org</a>."
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:512 msgid "Can I become a Tor Project member?" @@ -1661,6 +1684,8 @@ msgid "" "Right now, we don't have a membership program, but we may set one up in the " "future." msgstr "" +"Þessa stundina erum við ekki með neitt kerfi yfir aðild meðlima, en í " +"framtíðinni er vel mögulegt að slíku verði komið á."
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:518 msgid "" @@ -1669,6 +1694,10 @@ msgid "" "href="https://www.torproject.org/getinvolved/volunteer.html.en%5C%22%3Ethis is a " "good place to start</a>." msgstr "" +"Ef þú hefur áhuga á að taka þátt í Tor-verkefninu, þá er <a " +"class="hyperlinks links" target="_blank" " +"href="https://www.torproject.org/getinvolved/volunteer.html.en%5C%22%3E%C3%BEetta " +"góður staður til að byrja á</a>."
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:524 msgid "How can I get a Tor t-shirt or stickers?" @@ -1680,12 +1709,17 @@ msgid "" "stickers, are presented on our main <a " "href="https://donate.torproject.org%5C%22%3Edonation page</a>." msgstr "" +"Úrval þakkargjafa fyrir styrktaraðila, meðal annars stuttermabolir, " +"hettupeysur og límmiðar, eru kynntar á <a " +"href="https://donate.torproject.org%5C%22%3Estyrkjas%C3%AD%C3%B0unni okkar</a>."
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:534 msgid "" "If I want to stay in touch with the Tor Project, what's the best way for me " "to do that?" msgstr "" +"Ef mig langar til að fylgjast með Tor-verkefninu, hvaða leið er best til " +"þess?"
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:538 msgid "" @@ -1696,6 +1730,12 @@ msgid "" " links" target="_blank" href="https://twitter.com/torproject%5C%22%3Efollow us" " on Twitter</a>." msgstr "" +"Þú getur gerst áskrifandi að <a class="hyperlinks links" target="_blank"" +" href="https://newsletter.torproject.org/%5C%22%3Efr%C3%A9ttabr%C3%A9fi Tor</a>, lesið " +"reglulega <a class="hyperlinks links" target="_blank" " +"href="https://blog.torproject.org/%5C%22%3ETor-bloggi%C3%B0</a>, eða <a " +"class="hyperlinks links" target="_blank" " +"href="https://twitter.com/torproject%5C%22%3Efylgst með okkur á Twitter</a>."
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:544 msgid "" @@ -1721,6 +1761,8 @@ msgid "" "We would like to accept your miles, vouchers and hotel points, and in the " "future we may be able to." msgstr "" +"Við myndum gjarnan vilja getað tekið við flugpunktum, afsláttarmiðum eða " +"hótelafsláttum frá þér, og slíkt gæti orðið mögulegt í framtíðinni."
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:568 msgid "Can I donate hardware?" @@ -1729,6 +1771,7 @@ msgstr "Get ég gefið einhvern vélbúnað?" #: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:572 msgid "Typically no, we don't encourage people to donate hardware." msgstr "" +"Venjulega ekki, við erum ekki að hvetja fólk til að gefa okkur vélbúnað."
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:574 msgid "" @@ -1736,6 +1779,9 @@ msgid "" "especially useful for us, please mail <span " "class="email">giving(at)torproject.org</span>." msgstr "" +"En ef þú ert með einhver tæki sem þú heldur að komi sér sérstaklega vel " +"fyrir okkur að eiga, þá geturðu sent okkur póst á <span " +"class="email">giving(hjá)torproject.org</span>."
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:580 msgid "Can I donate my time?"
tor-commits@lists.torproject.org