commit dad92e08a154c4c3d55fe1ea08dd7b1899b8a67e Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Fri Feb 8 18:15:32 2019 +0000
Update translations for donatepages-messagespot_completed --- locale/fr/LC_MESSAGES/messages.po | 2071 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 2071 insertions(+)
diff --git a/locale/fr/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/fr/LC_MESSAGES/messages.po new file mode 100644 index 000000000..73d2e2eb6 --- /dev/null +++ b/locale/fr/LC_MESSAGES/messages.po @@ -0,0 +1,2071 @@ +# Translators: +# N W, 2018 +# erinm, 2018 +# AO ao@localizationlab.org, 2018 +# Curtis Baltimore curtisbaltimore@protonmail.com, 2018 +# Thomas Prévost thomasprevost85@gmail.com, 2019 +# +msgid "" +msgstr "" +"Last-Translator: Thomas Prévost thomasprevost85@gmail.com, 2019\n" +"Language-Team: French (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/fr/)%5Cn" +"Language: fr\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" + +#: tmp/cache_locale/e1/e1e12763540d9524f8871157240d5a8fbf2ea77ace1c46527b3031db68943acc.php:34 +msgid "Processing Donation - Tor" +msgstr "Traitement du don - Tor" + +#: tmp/cache_locale/e1/e1e12763540d9524f8871157240d5a8fbf2ea77ace1c46527b3031db68943acc.php:44 +msgid "Processing Donation. Please Wait..." +msgstr "Traitement des dons. S’il vous plaît attendez...." + +#: tmp/cache_locale/ad/ad05838d90eae883761f0bcec6c27d77959c6e2884e8abf6c4aec89d7a741ea9.php:34 +msgid "Tor Privacy Policy" +msgstr "Politique de confidentialité de Tor" + +#: tmp/cache_locale/ad/ad05838d90eae883761f0bcec6c27d77959c6e2884e8abf6c4aec89d7a741ea9.php:44 +msgid "Donor privacy policy" +msgstr "Politique de confidentialité au sujet des donateurs" + +#: tmp/cache_locale/ad/ad05838d90eae883761f0bcec6c27d77959c6e2884e8abf6c4aec89d7a741ea9.php:58 +msgid "" +"The Tor Project respects donor privacy and welcomes anonymous donations." +msgstr "" +"Le Projet Tor respecte la vie privée des donateurs et accepte les dons " +"anonymes." + +#: tmp/cache_locale/ad/ad05838d90eae883761f0bcec6c27d77959c6e2884e8abf6c4aec89d7a741ea9.php:60 +msgid "" +"If being anonymous is important to you, the best way to preserve your " +"anonymity is by donating using a method that doesn't disclose your personal " +"information." +msgstr "" +"Si rester anonyme est important pour vous, la meilleure façon de préserver " +"votre anonymat est de faire un don en utilisant un moyen qui ne divulgue pas" +" vos renseignements personnels." + +#: tmp/cache_locale/ad/ad05838d90eae883761f0bcec6c27d77959c6e2884e8abf6c4aec89d7a741ea9.php:65 +msgid "" +"If you provide personal information as part of the donation process, it may " +"be collected and retained by third-party service providers and/or the Tor " +"Project, as described below." +msgstr "" +"Si vous communiquez des renseignements personnels dans le cadre du processus" +" de don, ils pourraient être recueillis et conservés par des fournisseurs de" +" service tiers ou par Le Projet Tor, comme décrit ci-dessous." + +#: tmp/cache_locale/ad/ad05838d90eae883761f0bcec6c27d77959c6e2884e8abf6c4aec89d7a741ea9.php:67 +msgid "" +"The Tor Project has very little influence over how third-party service " +"providers, such as PayPal, may collect and use your information." +msgstr "" +"Le Projet Tor n’a que très peu d’influence sur la manière dont des " +"fournisseurs de service tiers tels que PayPal pourraient recueillir et " +"utiliser vos renseignements." + +#: tmp/cache_locale/ad/ad05838d90eae883761f0bcec6c27d77959c6e2884e8abf6c4aec89d7a741ea9.php:69 +msgid "" +"We recommend you familiarize yourself with their <a class="hyperlinks " +"links" target="_blank" href="https://www.paypal.com/webapps/mpp/ua" +"/privacy-full">policies</a>, especially if you have privacy concerns." +msgstr "" +"Nous vous recommandons de vous familiariser avec leurs <a class="hyperlinks" +" links" target="_blank" href="https://www.paypal.com/webapps/mpp/ua" +"/privacy-full">politiques</a>, particulièrement si vous avez des " +"préoccupations quant à la protection des renseignements personnels." + +#: tmp/cache_locale/ad/ad05838d90eae883761f0bcec6c27d77959c6e2884e8abf6c4aec89d7a741ea9.php:74 +msgid "" +"When you donate to the Tor Project, depending what mechanism you use, we may" +" learn your name, the amount you donated, your email address, phone number " +"and/or mailing address, as well as any other information you provide." +msgstr "" +"Quand vous faites un don au Projet Tor, suivant le moyen que vous utilisez, " +"nous pourrions connaître votre nom, le montant de votre don, votre adresse " +"courriel, votre numéro de téléphone ou votre adresse postale, ainsi que tout" +" autre renseignement que vous pourriez communiquer." + +#: tmp/cache_locale/ad/ad05838d90eae883761f0bcec6c27d77959c6e2884e8abf6c4aec89d7a741ea9.php:76 +msgid "" +"We may also learn incidental data such as the date and time of your " +"donation." +msgstr "" +"Il se peut également que nous prenions connaissance de données accessoires " +"telles que la date et l’heure de votre don." + +#: tmp/cache_locale/ad/ad05838d90eae883761f0bcec6c27d77959c6e2884e8abf6c4aec89d7a741ea9.php:78 +msgid "" +"The Tor Project will never have access to your financial data, such as your " +"credit card information.We aim to be careful with your information." +msgstr "" +"Le projet Tor n’aura jamais accès à vos données financières telles que " +"celles liées à votre carte de crédit. Nous nous efforçons de traiter vos " +"renseignements avec prudence." + +#: tmp/cache_locale/ad/ad05838d90eae883761f0bcec6c27d77959c6e2884e8abf6c4aec89d7a741ea9.php:83 +msgid "" +"If you have provided your email address, we will email you once to thank you" +" and give you a receipt." +msgstr "" +"Si vous avez indiqué votre adresse courriel, nous vous enverrons un seul " +"courriel pour vous remercier et vous remettre un reçu." + +#: tmp/cache_locale/ad/ad05838d90eae883761f0bcec6c27d77959c6e2884e8abf6c4aec89d7a741ea9.php:85 +msgid "" +"If you opt in during the donation process, we may email you again in future." +msgstr "" +"Si vous y avez consenti lors du processus de don, il se peut que nous vous " +"recontactions par courriel à l’avenir." + +#: tmp/cache_locale/ad/ad05838d90eae883761f0bcec6c27d77959c6e2884e8abf6c4aec89d7a741ea9.php:87 +msgid "" +"If you donate more than $5,000 and we know your name and address, we are " +"required to disclose it to the IRS in <a class="hyperlinks links" " +"target="_blank" href="https://www.irs.gov/pub/irs-" +"pdf/f990ezb.pdf">Schedule B of the Form 990</a>." +msgstr "" +"Si vous faites un don supérieur à 5 000 $ et que nous connaissons vos nom et" +" adresse, nous sommes tenus de les divulguer à l’IRS (fisc étatsunien) à <a " +"class="hyperlinks links" target="_blank" href="https://www.irs.gov/pub" +"/irs-pdf/f990ezb.pdf"> l’annexe B du formulaire 990</a>." + +#: tmp/cache_locale/ad/ad05838d90eae883761f0bcec6c27d77959c6e2884e8abf6c4aec89d7a741ea9.php:89 +msgid "" +"But, that information is redacted from the publicly-available version of our" +" Form 990." +msgstr "" +"Toutefois, ces renseignements sont supprimés de la version publique de notre" +" formulaire 990." + +#: tmp/cache_locale/ad/ad05838d90eae883761f0bcec6c27d77959c6e2884e8abf6c4aec89d7a741ea9.php:91 +msgid "" +"We will never publicly identify you as a donor without your permission." +msgstr "" +"Nous ne vous identifierons jamais publiquement comme donneur sans votre " +"permission." + +#: tmp/cache_locale/ad/ad05838d90eae883761f0bcec6c27d77959c6e2884e8abf6c4aec89d7a741ea9.php:96 +msgid "We do not publish, sell, trade, or rent any information about you." +msgstr "" +"Nous ne publions, ne vendons, n’échangeons, ni ne louons aucun renseignement" +" vous concernant." + +#: tmp/cache_locale/ad/ad05838d90eae883761f0bcec6c27d77959c6e2884e8abf6c4aec89d7a741ea9.php:98 +msgid "" +"For our records, we retain your name, the amount of your donation, the date " +"of the donation, and your contact information." +msgstr "" +"Pour nos dossiers, nous conservons votre nom, le montant de votre don, la " +"date du don et vos coordonnées." + +#: tmp/cache_locale/ad/ad05838d90eae883761f0bcec6c27d77959c6e2884e8abf6c4aec89d7a741ea9.php:100 +msgid "" +"Access to that information is restricted inside the Tor Project to people " +"who need it to do their work, for example by thanking you or mailing you a " +"t-shirt." +msgstr "" +"L’accès à ces renseignements est limité, dans le projet Tor, aux personnes " +"qui en ont besoin pour faire leur travail, par exemple pour vous remercier " +"ou pour vous envoyer un tee-shirt." + +#: tmp/cache_locale/ad/ad05838d90eae883761f0bcec6c27d77959c6e2884e8abf6c4aec89d7a741ea9.php:105 +msgid "" +"<span class="bold">The Tor Project very much appreciates all its donors. " +"Thank you for supporting Tor</span>." +msgstr "" +"<span class="bold">Le Projet Tor est très reconnaissant envers tous ses " +"donateurs. Nous vous remercions de soutenir Tor</span>." + +#: tmp/cache_locale/ad/ad05838d90eae883761f0bcec6c27d77959c6e2884e8abf6c4aec89d7a741ea9.php:113 +#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:656 +msgid "Back to Donate Page" +msgstr "Retour vers la page Dons" + +#: tmp/cache_locale/93/936f5ca9f26662b60293a725343573df95cb28c99d7c3f12b1c94ed37a453012.php:35 +#: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:35 +msgid "Support the Tor Project Today!" +msgstr "Soutenez le Projet Tor dès aujourd’hui !" + +#: tmp/cache_locale/93/936f5ca9f26662b60293a725343573df95cb28c99d7c3f12b1c94ed37a453012.php:48 +#: tmp/cache_locale/93/936f5ca9f26662b60293a725343573df95cb28c99d7c3f12b1c94ed37a453012.php:71 +#: tmp/cache_locale/93/936f5ca9f26662b60293a725343573df95cb28c99d7c3f12b1c94ed37a453012.php:647 +#: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:48 +#: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:71 +#: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:641 +msgid "Tor: Strength in Numbers" +msgstr "Tor : l’union fait la force" + +#: tmp/cache_locale/93/936f5ca9f26662b60293a725343573df95cb28c99d7c3f12b1c94ed37a453012.php:52 +#: tmp/cache_locale/93/936f5ca9f26662b60293a725343573df95cb28c99d7c3f12b1c94ed37a453012.php:75 +#: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:52 +#: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:75 +msgid "Donate to the Tor Project and protect the privacy of millions." +msgstr "" +"Faites un don au projet Tor et protégez la vie privée de millions de " +"personnes." + +#: tmp/cache_locale/93/936f5ca9f26662b60293a725343573df95cb28c99d7c3f12b1c94ed37a453012.php:54 +#: tmp/cache_locale/93/936f5ca9f26662b60293a725343573df95cb28c99d7c3f12b1c94ed37a453012.php:77 +#: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:54 +#: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:77 +msgid "Anonymity loves company." +msgstr "L’anonymat est contagieux." + +#: tmp/cache_locale/93/936f5ca9f26662b60293a725343573df95cb28c99d7c3f12b1c94ed37a453012.php:63 +#: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:63 +msgid "summary_large_image" +msgstr "résumé_grande_image" + +#: tmp/cache_locale/93/936f5ca9f26662b60293a725343573df95cb28c99d7c3f12b1c94ed37a453012.php:67 +#: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:67 +msgid "@torproject" +msgstr "@torproject" + +#: tmp/cache_locale/93/936f5ca9f26662b60293a725343573df95cb28c99d7c3f12b1c94ed37a453012.php:102 +#: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:102 +msgid "" +"This page requires Javascript to do PayPal or credit card\n" +" donations, but it appears you have Javascript disabled." +msgstr "" +"JavaScript est exigé par cette page pour les dons par PayPal\n" +" ou par carte de crédit, mais il semble que JavaScript est désactivé." + +#: tmp/cache_locale/93/936f5ca9f26662b60293a725343573df95cb28c99d7c3f12b1c94ed37a453012.php:106 +#: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:106 +msgid "" +"If you wish to donate without enabling Javascript, please take a look at our" +" <a href="https://www.torproject.org/donate/donate-options.html.en%5C%22%3Eother " +"donations options page</a>." +msgstr "" +"Si vous souhaitez faire un don sans activer JavaScript, veuillez consulter " +"notre <a href="https://www.torproject.org/donate/donate-" +"options.html.en">page sur les autres options de don</a>." + +#: tmp/cache_locale/93/936f5ca9f26662b60293a725343573df95cb28c99d7c3f12b1c94ed37a453012.php:127 +#: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:127 +msgid "Number of Donations" +msgstr "Nombre de dons" + +#: tmp/cache_locale/93/936f5ca9f26662b60293a725343573df95cb28c99d7c3f12b1c94ed37a453012.php:143 +#: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:143 +msgid "Total Donated" +msgstr "Total des dons" + +#: tmp/cache_locale/93/936f5ca9f26662b60293a725343573df95cb28c99d7c3f12b1c94ed37a453012.php:159 +#: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:159 +msgid "Total Raised with Mozilla's Match" +msgstr "Total accumulé avec l’équivalence de don de Mozilla" + +#: tmp/cache_locale/93/936f5ca9f26662b60293a725343573df95cb28c99d7c3f12b1c94ed37a453012.php:170 +#: tmp/cache_locale/93/936f5ca9f26662b60293a725343573df95cb28c99d7c3f12b1c94ed37a453012.php:176 +#: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:170 +#: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:176 +msgid "donate" +msgstr "faire un don" + +#: tmp/cache_locale/93/936f5ca9f26662b60293a725343573df95cb28c99d7c3f12b1c94ed37a453012.php:172 +#: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:172 +msgid "once" +msgstr "une fois" + +#: tmp/cache_locale/93/936f5ca9f26662b60293a725343573df95cb28c99d7c3f12b1c94ed37a453012.php:178 +#: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:178 +msgid "monthly" +msgstr "mensuel" + +#: tmp/cache_locale/93/936f5ca9f26662b60293a725343573df95cb28c99d7c3f12b1c94ed37a453012.php:185 +#: tmp/cache_locale/93/936f5ca9f26662b60293a725343573df95cb28c99d7c3f12b1c94ed37a453012.php:345 +#: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:185 +#: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:339 +msgid "Want to donate Bitcoin, Stock, or via snail mail?" +msgstr "" +"Voulez-vous faire un don en bitcoins, en actions, ou par courrier escargot ?" + +#: tmp/cache_locale/93/936f5ca9f26662b60293a725343573df95cb28c99d7c3f12b1c94ed37a453012.php:201 +#: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:201 +msgid "invalid amount" +msgstr "le montant est invalide" + +#: tmp/cache_locale/93/936f5ca9f26662b60293a725343573df95cb28c99d7c3f12b1c94ed37a453012.php:205 +#: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:205 +msgid "$2 minimum donation" +msgstr "Don minimal de 2 $" + +#: tmp/cache_locale/93/936f5ca9f26662b60293a725343573df95cb28c99d7c3f12b1c94ed37a453012.php:209 +#: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:209 +msgid "$ other" +msgstr "Autre montant" + +#: tmp/cache_locale/93/936f5ca9f26662b60293a725343573df95cb28c99d7c3f12b1c94ed37a453012.php:216 +#: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:216 +msgid "Choose your gift as a token of our thanks." +msgstr "Choisissez votre cadeau, en témoignage de notre reconnaissance." + +#: tmp/cache_locale/93/936f5ca9f26662b60293a725343573df95cb28c99d7c3f12b1c94ed37a453012.php:223 +#: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:223 +msgid "No thanks, I don't want a gift." +msgstr "Non merci, je ne veux pas de cadeau." + +#: tmp/cache_locale/93/936f5ca9f26662b60293a725343573df95cb28c99d7c3f12b1c94ed37a453012.php:225 +#: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:225 +#, php-format +msgid "I would prefer 100% of my donation to go to the Tor Project's work." +msgstr "Je préférerais que 100 % de mon don aille au travail du projet Tor." + +#: tmp/cache_locale/93/936f5ca9f26662b60293a725343573df95cb28c99d7c3f12b1c94ed37a453012.php:236 +#: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:236 +msgid "sticker Pack" +msgstr "Paquet d’autocollants" + +#: tmp/cache_locale/93/936f5ca9f26662b60293a725343573df95cb28c99d7c3f12b1c94ed37a453012.php:243 +#: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:243 +msgid "" +"A collection of our favorite logo stickers for decorating your stuff and " +"covering your cams." +msgstr "" +"Une collection de nos logos autocollants préférés pour décorer vos affaires " +"ou couvrir les objectifs de vos caméras." + +#: tmp/cache_locale/93/936f5ca9f26662b60293a725343573df95cb28c99d7c3f12b1c94ed37a453012.php:253 +#: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:253 +msgid "t-shirt" +msgstr "tee-shirt" + +#: tmp/cache_locale/93/936f5ca9f26662b60293a725343573df95cb28c99d7c3f12b1c94ed37a453012.php:259 +msgid "$15" +msgstr "15$" + +#: tmp/cache_locale/93/936f5ca9f26662b60293a725343573df95cb28c99d7c3f12b1c94ed37a453012.php:261 +msgid "OFF" +msgstr "OFF" + +#: tmp/cache_locale/93/936f5ca9f26662b60293a725343573df95cb28c99d7c3f12b1c94ed37a453012.php:267 +#: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:261 +msgid "Get our limited edition Tor: Strength in Numbers shirt." +msgstr "" +"Obtenez notre tee-shirt à édition limitée « Tor: Strength in Numbers »." + +#: tmp/cache_locale/93/936f5ca9f26662b60293a725343573df95cb28c99d7c3f12b1c94ed37a453012.php:278 +#: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:272 +msgid "t-shirt pack" +msgstr "paquet de tee-shirts" + +#: tmp/cache_locale/93/936f5ca9f26662b60293a725343573df95cb28c99d7c3f12b1c94ed37a453012.php:288 +#: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:282 +msgid "" +"Our Tor: Strength in Numbers t-shirt, plus one of either our Tor: Powering " +"the Digital Resistance, Open Observatory of Network Interference (OONI), or " +"Tor at the Heart of Internet Freedom t-shirts." +msgstr "" +"Notre tee-shirt « Tor: Strength in Numbers » plus un de nos autres tee-" +"shirts : « Tor: Powering the Digital Resistance », « Open Observatory of " +"Network Interference (OONI) », ou « Tor at the Heart of Internet Freedom »." + +#: tmp/cache_locale/93/936f5ca9f26662b60293a725343573df95cb28c99d7c3f12b1c94ed37a453012.php:294 +#: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:288 +msgid "Tor at the Heart of Internet Freedom" +msgstr "Tor at the Heart of Internet Freedom" + +#: tmp/cache_locale/93/936f5ca9f26662b60293a725343573df95cb28c99d7c3f12b1c94ed37a453012.php:298 +#: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:292 +msgid "Powering the Digital Resistance" +msgstr "Powering the Digital Resistance" + +#: tmp/cache_locale/93/936f5ca9f26662b60293a725343573df95cb28c99d7c3f12b1c94ed37a453012.php:302 +#: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:296 +msgid "Open Observatory of Network Interference" +msgstr "Open Observatory of Network Interference" + +#: tmp/cache_locale/93/936f5ca9f26662b60293a725343573df95cb28c99d7c3f12b1c94ed37a453012.php:313 +#: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:307 +msgid "sweatshirt" +msgstr "chandail en coton molletonné" + +#: tmp/cache_locale/93/936f5ca9f26662b60293a725343573df95cb28c99d7c3f12b1c94ed37a453012.php:320 +#: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:314 +msgid "Your generous support of Tor gets you this high-quality zip hoodie." +msgstr "" +"Votre généreux soutien de Tor vous permet d’obtenir ce chandail à capuche de" +" qualité supérieure avec fermeture à glissière." + +#: tmp/cache_locale/93/936f5ca9f26662b60293a725343573df95cb28c99d7c3f12b1c94ed37a453012.php:330 +#: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:324 +msgid "how do you want to <span class="green">DONATE</span>?" +msgstr "comment souhaitez-vous <span class="green">FAIRE UN DON</span> ?" + +#: tmp/cache_locale/93/936f5ca9f26662b60293a725343573df95cb28c99d7c3f12b1c94ed37a453012.php:336 +#: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:330 +msgid "Credit Card" +msgstr "Carte de crédit" + +#: tmp/cache_locale/93/936f5ca9f26662b60293a725343573df95cb28c99d7c3f12b1c94ed37a453012.php:352 +#: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:346 +msgid "Your Info" +msgstr "Vos renseignements" + +#: tmp/cache_locale/93/936f5ca9f26662b60293a725343573df95cb28c99d7c3f12b1c94ed37a453012.php:356 +#: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:350 +msgid "* required fields" +msgstr "* champs obligatoires" + +#: tmp/cache_locale/93/936f5ca9f26662b60293a725343573df95cb28c99d7c3f12b1c94ed37a453012.php:361 +#: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:355 +msgid "First Name" +msgstr "Prénom" + +#: tmp/cache_locale/93/936f5ca9f26662b60293a725343573df95cb28c99d7c3f12b1c94ed37a453012.php:365 +#: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:359 +msgid "Last Name" +msgstr "Nom de famille" + +#: tmp/cache_locale/93/936f5ca9f26662b60293a725343573df95cb28c99d7c3f12b1c94ed37a453012.php:371 +#: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:365 +msgid "Street Address" +msgstr "Adresse municipale " + +#: tmp/cache_locale/93/936f5ca9f26662b60293a725343573df95cb28c99d7c3f12b1c94ed37a453012.php:375 +#: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:369 +msgid "Apt." +msgstr "Appartement" + +#: tmp/cache_locale/93/936f5ca9f26662b60293a725343573df95cb28c99d7c3f12b1c94ed37a453012.php:385 +#: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:379 +msgid "City" +msgstr "Ville" + +#: tmp/cache_locale/93/936f5ca9f26662b60293a725343573df95cb28c99d7c3f12b1c94ed37a453012.php:389 +#: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:383 +msgid "State" +msgstr "État" + +#: tmp/cache_locale/93/936f5ca9f26662b60293a725343573df95cb28c99d7c3f12b1c94ed37a453012.php:394 +#: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:388 +msgid "Zip" +msgstr "Code postal/ZIP" + +#: tmp/cache_locale/93/936f5ca9f26662b60293a725343573df95cb28c99d7c3f12b1c94ed37a453012.php:400 +#: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:394 +msgid "Enter email" +msgstr "Saisissez votre adresse courriel" + +#: tmp/cache_locale/93/936f5ca9f26662b60293a725343573df95cb28c99d7c3f12b1c94ed37a453012.php:404 +#: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:398 +msgid "We‘ll email you your receipt" +msgstr "Nous vous enverrons votre reçu par courriel" + +#: tmp/cache_locale/93/936f5ca9f26662b60293a725343573df95cb28c99d7c3f12b1c94ed37a453012.php:411 +#: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:405 +msgid "Start sending me email updates about the Tor Project!" +msgstr "Commencez à m’envoyer des nouvelles sur le projet Tor par courriel !" + +#: tmp/cache_locale/93/936f5ca9f26662b60293a725343573df95cb28c99d7c3f12b1c94ed37a453012.php:418 +#: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:412 +msgid "Card Number" +msgstr "Numéro de la carte" + +#: tmp/cache_locale/93/936f5ca9f26662b60293a725343573df95cb28c99d7c3f12b1c94ed37a453012.php:425 +#: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:419 +msgid "MM" +msgstr "MM" + +#: tmp/cache_locale/93/936f5ca9f26662b60293a725343573df95cb28c99d7c3f12b1c94ed37a453012.php:429 +#: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:423 +msgid "YY" +msgstr "AA" + +#: tmp/cache_locale/93/936f5ca9f26662b60293a725343573df95cb28c99d7c3f12b1c94ed37a453012.php:433 +#: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:427 +msgid "CVC" +msgstr "Code de sécurité" + +#: tmp/cache_locale/93/936f5ca9f26662b60293a725343573df95cb28c99d7c3f12b1c94ed37a453012.php:441 +#: tmp/cache_locale/93/936f5ca9f26662b60293a725343573df95cb28c99d7c3f12b1c94ed37a453012.php:493 +#: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:435 +#: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:487 +msgid "Choose your size and fit." +msgstr "Choisissez votre taille et votre coupe." + +#: tmp/cache_locale/93/936f5ca9f26662b60293a725343573df95cb28c99d7c3f12b1c94ed37a453012.php:446 +#: tmp/cache_locale/93/936f5ca9f26662b60293a725343573df95cb28c99d7c3f12b1c94ed37a453012.php:454 +#: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:440 +#: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:448 +msgid "T-shirt:" +msgstr "Tee-shirt :" + +#: tmp/cache_locale/93/936f5ca9f26662b60293a725343573df95cb28c99d7c3f12b1c94ed37a453012.php:464 +#: tmp/cache_locale/93/936f5ca9f26662b60293a725343573df95cb28c99d7c3f12b1c94ed37a453012.php:468 +#: tmp/cache_locale/93/936f5ca9f26662b60293a725343573df95cb28c99d7c3f12b1c94ed37a453012.php:470 +#: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:458 +#: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:462 +#: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:464 +msgid "Comments" +msgstr "Commentaires" + +#: tmp/cache_locale/93/936f5ca9f26662b60293a725343573df95cb28c99d7c3f12b1c94ed37a453012.php:476 +#: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:470 +msgid "Donating:" +msgstr "Faire un don :" + +#: tmp/cache_locale/93/936f5ca9f26662b60293a725343573df95cb28c99d7c3f12b1c94ed37a453012.php:483 +#: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:477 +msgid "Donate" +msgstr "Envoyer le don" + +#: tmp/cache_locale/93/936f5ca9f26662b60293a725343573df95cb28c99d7c3f12b1c94ed37a453012.php:497 +#: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:491 +msgid "T-Shirt" +msgstr "Tee-shirt" + +#: tmp/cache_locale/93/936f5ca9f26662b60293a725343573df95cb28c99d7c3f12b1c94ed37a453012.php:501 +#: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:495 +msgid "Choose your size and fit for each shirt." +msgstr "Choisissez votre taille et votre coupe pour chaque tee-shirt." + +#: tmp/cache_locale/93/936f5ca9f26662b60293a725343573df95cb28c99d7c3f12b1c94ed37a453012.php:505 +#: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:499 +msgid "" +"Tor at the Heart of Internet, Powering Digital Resistance or Open " +"Observvatory of Network Interference (OONI) T-Shirt" +msgstr "" +"Tee-shirt « Tor at the Heart of Internet », « Powering Digital Resistance » " +"ou « Open Observatory of Network Interference (OONI) »" + +#: tmp/cache_locale/93/936f5ca9f26662b60293a725343573df95cb28c99d7c3f12b1c94ed37a453012.php:509 +#: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:503 +msgid "Strength in Numbers T-Shirt" +msgstr "Tee-shirt « Strength in Numbers »" + +#: tmp/cache_locale/93/936f5ca9f26662b60293a725343573df95cb28c99d7c3f12b1c94ed37a453012.php:513 +#: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:507 +msgid "Choose your size." +msgstr "Choisissez votre taille." + +#: tmp/cache_locale/93/936f5ca9f26662b60293a725343573df95cb28c99d7c3f12b1c94ed37a453012.php:517 +#: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:511 +msgid "Sweatshirt" +msgstr "Chandail en coton molletonné" + +#: tmp/cache_locale/93/936f5ca9f26662b60293a725343573df95cb28c99d7c3f12b1c94ed37a453012.php:521 +#: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:515 +msgid "A required field is missing from the form." +msgstr "Un champ obligatoire du formulaire n’est pas renseigné." + +#: tmp/cache_locale/93/936f5ca9f26662b60293a725343573df95cb28c99d7c3f12b1c94ed37a453012.php:523 +#: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:517 +msgid "Please reload the page and try again." +msgstr "Veuillez recharger la page et essayer de nouveau." + +#: tmp/cache_locale/93/936f5ca9f26662b60293a725343573df95cb28c99d7c3f12b1c94ed37a453012.php:527 +#: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:521 +msgid "There was a problem submitting your request to the server:<br>" +msgstr "" +"Un problème est survenu lors de l’envoi de votre demande au serveur :<br>" + +#: tmp/cache_locale/93/936f5ca9f26662b60293a725343573df95cb28c99d7c3f12b1c94ed37a453012.php:531 +#: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:525 +msgid "validation failed" +msgstr "échec de validation" + +#. notes: __field_name__ will be replaced with the field name in the +#. javascript. +#: tmp/cache_locale/93/936f5ca9f26662b60293a725343573df95cb28c99d7c3f12b1c94ed37a453012.php:537 +#: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:531 +msgid "__field_name__ must be filled out." +msgstr "__field_name__ doit être renseigné." + +#: tmp/cache_locale/93/936f5ca9f26662b60293a725343573df95cb28c99d7c3f12b1c94ed37a453012.php:542 +#: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:536 +msgid "This field is required" +msgstr "Ce champ est obligatoire" + +#: tmp/cache_locale/93/936f5ca9f26662b60293a725343573df95cb28c99d7c3f12b1c94ed37a453012.php:546 +#: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:540 +msgid "Invalid email address." +msgstr "L’adresse courriel est invalide." + +#: tmp/cache_locale/93/936f5ca9f26662b60293a725343573df95cb28c99d7c3f12b1c94ed37a453012.php:550 +#: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:544 +msgid "per month" +msgstr "par mois" + +#: tmp/cache_locale/93/936f5ca9f26662b60293a725343573df95cb28c99d7c3f12b1c94ed37a453012.php:564 +#: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:558 +msgid "One moment while we shovel coal into our servers." +msgstr "Un moment pendant qu’on alimente nos serveurs en charbon." + +#: tmp/cache_locale/93/936f5ca9f26662b60293a725343573df95cb28c99d7c3f12b1c94ed37a453012.php:654 +#: tmp/cache_locale/93/936f5ca9f26662b60293a725343573df95cb28c99d7c3f12b1c94ed37a453012.php:662 +#: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:648 +#: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:656 +msgid "" +"Stand up for the universal human rights to privacy and freedom and help keep" +" Tor robust and secure." +msgstr "" +"Défendez les droits universels de l'homme à la vie privée et à la liberté et" +" aidez Tor à rester robuste et en sécurité." + +#: tmp/cache_locale/93/936f5ca9f26662b60293a725343573df95cb28c99d7c3f12b1c94ed37a453012.php:656 +#: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:650 +msgid "Mozilla will match your gift and double your impact." +msgstr "Mozilla égalera votre cadeau et doublera votre impact." + +#: tmp/cache_locale/6f/6f67db0a5268c67c9254c73517aaaea60c8c65a268f9242703a3299173f14b74.php:22 +msgid "See if your employer offers employee gift matching" +msgstr "" +"Voyez si votre employeur offre des cadeaux de contrepartie aux employés." + +#: tmp/cache_locale/6f/6f67db0a5268c67c9254c73517aaaea60c8c65a268f9242703a3299173f14b74.php:52 +msgid "Company" +msgstr "Entreprise" + +#: tmp/cache_locale/6f/6f67db0a5268c67c9254c73517aaaea60c8c65a268f9242703a3299173f14b74.php:60 +msgid "Matching Conditions" +msgstr "Conditions d’appariement" + +#: tmp/cache_locale/6f/6f67db0a5268c67c9254c73517aaaea60c8c65a268f9242703a3299173f14b74.php:68 +msgid "Contact Information" +msgstr "Coordonnées" + +#: tmp/cache_locale/6f/6f67db0a5268c67c9254c73517aaaea60c8c65a268f9242703a3299173f14b74.php:76 +msgid "Additional Notes" +msgstr "Notes supplémentaires" + +#: tmp/cache_locale/6f/6f67db0a5268c67c9254c73517aaaea60c8c65a268f9242703a3299173f14b74.php:84 +msgid "Procedure" +msgstr "Procédure" + +#: tmp/cache_locale/54/5420828d7720daccac45a05e74a0bdde5ef138020bd4901a7e81ad8817d3f8e8.php:34 +msgid "Tor Thanks You" +msgstr "Tor vous remercie" + +#: tmp/cache_locale/54/5420828d7720daccac45a05e74a0bdde5ef138020bd4901a7e81ad8817d3f8e8.php:44 +msgid "Thank you!" +msgstr "Merci !" + +#: tmp/cache_locale/54/5420828d7720daccac45a05e74a0bdde5ef138020bd4901a7e81ad8817d3f8e8.php:51 +#: tmp/cache_locale/54/5420828d7720daccac45a05e74a0bdde5ef138020bd4901a7e81ad8817d3f8e8.php:61 +msgid "Thank you for supporting Tor's Strength in Numbers campaign." +msgstr "" +"Nous vous remercions de soutenir la campagne « L’union fait la force » de " +"Tor." + +#: tmp/cache_locale/54/5420828d7720daccac45a05e74a0bdde5ef138020bd4901a7e81ad8817d3f8e8.php:53 +#: tmp/cache_locale/54/5420828d7720daccac45a05e74a0bdde5ef138020bd4901a7e81ad8817d3f8e8.php:63 +msgid "You should receive an email receipt shortly." +msgstr "Vous devriez recevoir un reçu par courriel sous peu." + +#: tmp/cache_locale/54/5420828d7720daccac45a05e74a0bdde5ef138020bd4901a7e81ad8817d3f8e8.php:55 +msgid "" +"With your support and the generous matching funds from Mozilla, we'll be " +"able to tackle ambitious projects, such as developing a more secure, " +"privacy-enhancing browser for mobile devices and making it easier for third-" +"party developers to integrate Tor into their applications." +msgstr "" +"Grâce à votre soutien et aux sommes généreusement versées par Mozilla pour " +"égaler vos dons, nous pourrons nous attaquer à des projets ambitieux tels " +"que le développement d’un navigateur pour appareils mobiles plus sûr et qui " +"renforce la confidentialité, et l’intégration plus facile par les " +"développeurs tiers de Tor dans leurs applications." + +#: tmp/cache_locale/54/5420828d7720daccac45a05e74a0bdde5ef138020bd4901a7e81ad8817d3f8e8.php:65 +msgid "" +"With your support, we'll be able to tackle ambitious projects, such as " +"developing a more secure, privacy-enhancing browser for mobile devices and " +"making it easier for third-party developers to integrate Tor into their " +"applications." +msgstr "" +"Avec votre support, nous serons capables de maintenir des projets ambitieux," +" comme le développement d'un navigateur mobile à la sécurité accrue, " +"protégeant la vie privée et permettant aux développeurs tierces d'intégrer " +"Tor plus facilement dans leurs applications." + +#: tmp/cache_locale/54/5420828d7720daccac45a05e74a0bdde5ef138020bd4901a7e81ad8817d3f8e8.php:71 +msgid "" +"It's an incredible time to stand up for world-leading security and privacy " +"software." +msgstr "" +"C’est le parfait moment pour soutenir des logiciels de sécurité et de " +"protection de la vie privée de classe mondiale." + +#: tmp/cache_locale/54/5420828d7720daccac45a05e74a0bdde5ef138020bd4901a7e81ad8817d3f8e8.php:73 +msgid "" +"Tell family, friends, and colleagues that you're supporting privacy and " +"security with Tor!" +msgstr "" +"Dites à votre famille, à vos amis et à vos collègues que vous soutenez le " +"droit à la vie privée et la sécurité avec Tor !" + +#: tmp/cache_locale/54/5420828d7720daccac45a05e74a0bdde5ef138020bd4901a7e81ad8817d3f8e8.php:77 +msgid "SHARE THE TOR PROJECT" +msgstr "PARTAGEZ LE PROJET TOR" + +#: tmp/cache_locale/54/5420828d7720daccac45a05e74a0bdde5ef138020bd4901a7e81ad8817d3f8e8.php:115 +msgid "Got Skills?" +msgstr "Avez-vous des compétences ?" + +#: tmp/cache_locale/54/5420828d7720daccac45a05e74a0bdde5ef138020bd4901a7e81ad8817d3f8e8.php:121 +msgid "The Tor network depends on volunteers." +msgstr "Le réseau Tor dépend de bénévoles." + +#: tmp/cache_locale/54/5420828d7720daccac45a05e74a0bdde5ef138020bd4901a7e81ad8817d3f8e8.php:127 +msgid "" +"We need people to run relays, write code, organize the community and spread " +"the word about our good work." +msgstr "" +"Nous avons besoin de gens pour faire fonctionner les relays, écrire du code," +" organiser la communauté et faire passer le mot sur notre bon travail." + +#: tmp/cache_locale/54/5420828d7720daccac45a05e74a0bdde5ef138020bd4901a7e81ad8817d3f8e8.php:129 +msgid "Learn how you can help." +msgstr "Apprenez comment vous pouvez aider." + +#: tmp/cache_locale/54/5420828d7720daccac45a05e74a0bdde5ef138020bd4901a7e81ad8817d3f8e8.php:137 +msgid "I Want To Volunteer" +msgstr "Je veux faire du bénévolat" + +#: tmp/cache_locale/50/50777d283fdd4725b4b51b066a1fa065079d875050e04874af7ad8d37f823d3f.php:25 +msgid "" +"The Tor Project is a US 501(c)(3) non-profit organization advancing human " +"rights and freedoms by creating and deploying free and open source anonymity" +" and privacy technologies, supporting their unrestricted availability and " +"use, and furthering their scientific and popular understanding." +msgstr "" +"Le Projet Tor est une organisation sans but lucratif US 501(c)(3) qui fait " +"progresser les droits de la personne et les libertés en créant et en " +"déployant des technologies d’anonymat et de confidentialité gratuites et à " +"code source ouvert. Nous soutenons leur disponibilité et leur utilisation " +"sans restriction, et promouvons une meilleure compréhension scientifique et " +"populaire." + +#: tmp/cache_locale/50/50777d283fdd4725b4b51b066a1fa065079d875050e04874af7ad8d37f823d3f.php:31 +msgid "Subscribe to Our Newsletter" +msgstr "Abonnez-vous à notre bulletin d’information" + +#: tmp/cache_locale/50/50777d283fdd4725b4b51b066a1fa065079d875050e04874af7ad8d37f823d3f.php:35 +msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project." +msgstr "" +"Recevez les mises à jour mensuelles et les opportunités du projet Tor." + +#: tmp/cache_locale/50/50777d283fdd4725b4b51b066a1fa065079d875050e04874af7ad8d37f823d3f.php:39 +msgid "Sign Up" +msgstr "Inscription" + +#: tmp/cache_locale/50/50777d283fdd4725b4b51b066a1fa065079d875050e04874af7ad8d37f823d3f.php:47 +msgid "Donate FAQs" +msgstr "FAQ sur les dons" + +#: tmp/cache_locale/50/50777d283fdd4725b4b51b066a1fa065079d875050e04874af7ad8d37f823d3f.php:51 +msgid "Privacy Policy" +msgstr "Politique de confidentialité" + +#: tmp/cache_locale/50/50777d283fdd4725b4b51b066a1fa065079d875050e04874af7ad8d37f823d3f.php:67 +msgid "" +"Designed and built by <span class="stamp-bold"><a " +"href="https://www.giantrabbit.com/%5C" class="stamp-bold" " +"target="_blank">Giant Rabbit</a></span>" +msgstr "" +"Conçu et construit par <span class="stamp-bold"><a " +"href="https://www.giantrabbit.com/%5C" class="stamp-bold" " +"target="_blank">Giant Rabbit</a></span>" + +#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:34 +msgid "Tor Donor FAQ" +msgstr "FAQ sur les donateurs Tor" + +#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:44 +msgid "Questions?" +msgstr "Des questions ?" + +#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:59 +msgid "" +"If your question isn’t answered below, email <span " +"class="email">frontdesk(at)rt.torproject.org</span> with general Tor " +"inquiries, or <span class="email">giving(at)torproject.org</span> with " +"donor-specific questions." +msgstr "" +"Si vous ne trouvez pas de réponse â votre question ci-dessous, envoyez un " +"courriel â <span class="email">frontdesk(at)rt.torproject.org</span> avec " +"des questions générales sur Tor, ou <span " +"class="email">giving(at)torproject.org</span> avec des questions " +"spécifiques aux donateurs." + +#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:66 +msgid "What is the Tor Project and what does it do?" +msgstr "Qu’est-ce que le projet Tor et que fait-il ?" + +#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:70 +msgid "" +"The Tor Project’s mission is to advance human rights and freedoms by " +"creating and deploying free and open anonymity and privacy technologies, " +"supporting their unrestricted availability and use, and furthering their " +"scientific and popular understanding." +msgstr "" +"La mission du Projet Tor est de promouvoir les droits de l’homme et les " +"libertés en créant et en déployant des technologies libres et d’anonymité " +"ouvertes et de confidentialité en favorisant leur disponibilité et leur " +"utilisation sans restriction, et en favorisant leur compréhension " +"scientifique et populaire." + +#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:72 +msgid "" +"The main product of the Tor Project is <a " +"href="https://www.torproject.org/download/download-easy.html.en%5C%22%3ETor " +"Browser</a>, which enables people to browse the internet anonymously." +msgstr "" +"Le produit principal du projet Tor est le <a " +"href="https://www.torproject.org/download/download-" +"easy.html.en">navigateur Tor</a>, qui permet aux gens de naviguer sur " +"Internet de manière anonyme." + +#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:74 +msgid "" +"The Tor Project is a 501(c)3 tax-exempt non-profit organization based in " +"Boston, Massachusetts." +msgstr "" +"Le Projet Tor est une organisation sans but lucratif US 501(c)(3) située à " +"Boston, Massachusetts." + +#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:76 +msgid "It was founded in 2006." +msgstr "Elle a été fondée en 2006." + +#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:82 +msgid "Who works for the Tor Project, and what do they do?" +msgstr "Qui travaille pour le projet Tor, et que font-ils ?" + +#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:86 +msgid "" +"Thousands of people around the world actively support the work of the Tor " +"Project, including developers, designers, relay operators, researchers, " +"cryptographers, computer scientists, and privacy advocates, and most are not" +" paid by the Tor Project." +msgstr "" +"Des milliers de personnes à travers le monde soutiennent activement le " +"travail du projet Tor, y compris des développeurs, des concepteurs, des " +"opérateurs de relays, des chercheurs, des cryptographes, des informaticiens " +"et des défenseurs de la vie privée, et la plupart ne sont pas payés par le " +"projet Tor." + +#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:88 +msgid "" +"The paid staff of the Tor Project is very small: about 47 people in total." +msgstr "" +"Le personnel rémunéré du projet Tor est très petit : environ 47 personnes au" +" total." + +#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:90 +msgid "" +"You can read about the core contributors to the Tor Project on our <a " +"class="hyperlinks" target="_blank" " +"href="https://www.torproject.org/about/corepeople.html.en%5C%22%3E<span " +"class="links">Core People page</span></a>." +msgstr "" +"Vous pouvez lire à propos des principaux contributeurs au projet Tor sur " +"notre <a class="hyperlinks" target="_blank" " +"href="https://www.torproject.org/about/corepeople.html.en%5C%22%3E<span " +"class="links">page Personnes principales</span></a>." + +#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:95 +msgid "Who uses Tor?" +msgstr "Qui utilise Tor ?" + +#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:99 +msgid "" +"The vast majority of Tor users are ordinary people who want control of their" +" privacy online or people whose internet use is censored." +msgstr "" +"La grande majorité des utilisateurs de Tor sont des gens ordinaires qui " +"veulent contrôler leur vie privée en ligne ou dont l’utilisation d’Internet " +"est censurée." + +#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:101 +msgid "" +"Other Tor users are journalists, human rights defenders, domestic violence " +"survivors, policymakers, diplomats, and academic and research institutions." +msgstr "" +"Les autres utilisateurs de Tor sont des journalistes, des défenseurs des " +"droits de l’homme, des survivants de violence domestique, des décideurs " +"politiques, des diplomates et des institutions universitaires et de " +"recherche." + +#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:107 +msgid "Can anyone use Tor?" +msgstr "Tout le monde peut utiliser Tor ?" + +#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:111 +msgid "Yes! Tor is free, and anyone can use it." +msgstr "Oui ! Tor est gratuit, et tout le monde peut l’utiliser." + +#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:113 +msgid "" +"To get started, you will need to <a class="hyperlinks" target="_blank" " +"href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en%5C%22%3E<span " +"class="links">download Tor Browser</span></a>." +msgstr "" +"Pour commencer, vous aurez besoin de <a class="hyperlinks" " +"target="_blank" " +"href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en%5C%22%3E<span " +"class="links">télécharger le Navigateur Tor</span></a>." + +#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:115 +msgid "" +"We offer instructions on how to download for <a class="hyperlinks links" " +"target="_blank" " +"href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en#windows%5C%22%3EWindo...</a>," +" <a class="hyperlinks links" target="_blank" " +"href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en#macosx%5C%22%3EMac " +"OS X</a> and <a class="hyperlinks links" target="_blank" " +"href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en#linux%5C%22%3ELinux</a>." +msgstr "" +"Nous offrons des instructions sur la façon de télécharger pour <a " +"class="hyperlinks links" target="_blank" " +"href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en#windows%5C%22%3EWindo...</a>," +" <a class="hyperlinks links" target="_blank" " +"href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en#macosx%5C%22%3EMac " +"OS X</a> et <a class="hyperlinks links" target="_blank" " +"href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en#linux%5C%22%3ELinux</a>." + +#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:121 +msgid "What kinds of people support Tor?" +msgstr "Quels types de personnes soutiennent Tor ?" + +#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:125 +msgid "All kinds of people." +msgstr "Toutes sortes de gens." + +#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:127 +msgid "" +"Thousands of individuals have donated to support the Tor Project, and we " +"have also received funding from a wide range of organizations including " +"Google, the Ford Foundation, the Knight Foundation, Reddit, the U.S. " +"National Science Foundation, the Electronic Frontier Foundation, Human " +"Rights Watch, the Swedish International Development Cooperation Agency, the " +"Federal Foreign Office of Germany, the U.S. Naval Research Laboratory, " +"Omidyar Network, SRI International, and Radio Free Asia." +msgstr "" +"Des milliers de personnes ont fait des dons pour soutenir le projet Tor, et " +"nous avons également reçu des fonds d’un large éventail d’organisations " +"telles que Google, la Fondation Ford, la Fondation Knight, Reddit, la " +"National Science Foundation des États-Unis, la Electronic Frontier " +"Foundation, Human Rights Watch, l’Agence suédoise de coopération " +"internationale au développement, le ministère fédéral allemand des Affaires " +"étrangères, le laboratoire de recherche naval américain, Omidyar Network, " +"SRI International, Radio Free Asia." + +#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:129 +msgid "" +"People also support Tor in non-financial ways, for example by running Tor " +"relays to help carry traffic for other users." +msgstr "" +"Les gens soutiennent aussi Tor de manière non financière, par exemple en " +"utilisant des relays Tor pour aider à transporter du trafic pour d’autres " +"utilisateurs." + +#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:131 +msgid "" +"In addition, everybody who uses Tor is helping to keep other users safe and " +"anonymous, because the more people using Tor, the harder it is to identify " +"any single individual." +msgstr "" +"De plus, tous ceux qui utilisent Tor aident à garder les autres utilisateurs" +" en sécurité et anonymes, car plus il y a de personnes qui utilisent Tor, " +"plus il est difficile d’identifier un seul individu." + +#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:137 +msgid "How does the Tor software work to protect people's anonymity?" +msgstr "" +"Comment fonctionne le logiciel Tor pour protéger l’anonymat des gens ?" + +#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:141 +msgid "" +"Tor protects you by bouncing your communications around the Tor network, " +"which is a distributed network of relays run by volunteers all around the " +"world." +msgstr "" +"Tor vous protège en faisant rebondir vos communications sur le réseau Tor, " +"qui est un réseau distribué de relays gérés par des volontaires dans le " +"monde entier." + +#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:143 +msgid "" +"If someone is watching your internet connection, Tor prevents them from " +"finding out what sites you are visiting." +msgstr "" +"Si quelqu’un surveille votre connexion Internet, Tor l’empêche de savoir " +"quels sites vous visitez." + +#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:145 +msgid "" +"It also prevents sites you visit from finding out where you're located." +msgstr "" +"Il empêche également les sites que vous visitez de savoir où vous vous " +"trouvez." + +#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:147 +msgid "" +"You can read more about how Tor works on our <a class="hyperlinks links" " +"target="_blank" " +"href="https://www.torproject.org/about/overview.html.en%5C%22%3Eoverview page." +msgstr "" +"Vous pouvez en savoir plus sur le fonctionnement de Tor sur notre <a " +"class="hyperlinks links" target="_blank" " +"href="https://www.torproject.org/about/overview.html.en%5C%22%3Epage de " +"présentation." + +#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:154 +msgid "" +"I would like to know more about how Tor works, what onion services are, or " +"how to run a relay." +msgstr "" +"J'aimerais en savoir plus sur le fonctionnement de Tor, ce que sont les " +"services d'onions, ou comment faire fonctionner un relay." + +#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:158 +msgid "" +"<a class="hyperlinks links" target="_blank" " +"href="https://www.torproject.org/docs/faq.html.en%5C%22%3EThis Tor Project " +"FAQ</a> has answers to all those questions, and more." +msgstr "" +"<a class="hyperlinks links" target="_blank" " +"href="https://www.torproject.org/docs/faq.html.en%5C%22%3ECette Tor Project " +"FAQ</a> a des réponses à toutes ces questions, et plus encore." + +#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:164 +msgid "Does the Tor software work?" +msgstr "Le logiciel Tor fonctionne-t-il ?" + +#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:168 +msgid "" +"We believe Tor is the best solution available today, and we know that it " +"does a better job of keeping you safely anonymous than other options such as" +" VPNs, proxychains, or browser "private browsing" modes." +msgstr "" +"Nous pensons que Tor est la meilleure solution disponible aujourd’hui, et " +"nous savons qu’il fait un meilleur travail pour vous garder anonyme en toute" +" sécurité que d’autres options telles que les VPNs, les chaînes de proxy, ou" +" les modes "navigation privée" du navigateur." + +#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:170 +msgid "" +"We know that both the Russian government and the NSA have tried in the past " +"to crack Tor, and failed." +msgstr "" +"Nous savons que le gouvernement russe et la NSA ont tous les deux essayé par" +" le passé de cracker Tor, et ont échoué." + +#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:172 +msgid "" +"The Electronic Frontier Foundation says that Tor offers <a " +"class="hyperlinks links" target="_blank" " +"href="https://www.eff.org/deeplinks/2014/07/7-things-you-should-know-about-" +"tor">some of the strongest anonymity software that exists</a>, and in his " +"book Data and Goliath, security expert Bruce Schneier wrote "The current " +"best tool to protect your anonymity when browsing the web is Tor."" +msgstr "" +"L’Electronic Frontier Foundation dit que Tor offre <a class="hyperlinks " +"links" target="_blank" href="https://www.eff.org/deeplinks/2014/07/7" +"-things-you-should-know-about-tor">certains des logiciels d’anonymat les " +"plus puissants qui existent</a>, et dans son livre Data and Goliath, " +"l’expert en sécurité Bruce Schneier écrit "Le meilleur outil actuel pour " +"protéger votre anonymat lorsque vous naviguez sur le web est Tor"." + +#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:178 +msgid "Is what Tor does legal? Can I get in trouble for using it?" +msgstr "" +"Ce que Tor fait est-il légal ? Est-ce que je peux avoir des ennuis si je " +"l’utilise ?" + +#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:182 +msgid "" +"Downloading Tor Browser or using the Tor network is legal in nearly every " +"country." +msgstr "" +"Télécharger le navigateur Tor ou utiliser le réseau Tor est légal dans " +"presque tous les pays." + +#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:184 +msgid "" +"A few web sites occasionally block Tor, but that doesn't mean you're doing " +"anything wrong." +msgstr "" +"Quelques sites web bloquent occasionnellement Tor, mais cela ne veut pas " +"dire que vous faites quelque chose de mal." + +#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:186 +msgid "" +"Usually it means that site has had difficulties with visitors who've been " +"using Tor in the past, or that they misunderstand what Tor is and how it " +"works (we’re working to change this)." +msgstr "" +"Habituellement, cela signifie que le site a eu des difficultés avec des " +"visiteurs qui ont utilisé Tor dans le passé, ou qu’ils comprennent mal ce " +"qu’est Tor et comment il fonctionne (nous travaillons pour changer cela)." + +#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:188 +msgid "" +"But it is not illegal to use Tor, and you shouldn't get in trouble for doing" +" it." +msgstr "" +"Mais il n’est pas illégal d’utiliser Tor, et vous ne devriez pas avoir " +"d’ennuis pour le faire." + +#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:190 +msgid "" +"You can find more information about Tor's legal status on the <a " +"class="hyperlinks links" target="_blank" " +"href="https://www.eff.org/torchallenge/faq.html%5C%22%3EEFF site</a>." +msgstr "" +"Vous pouvez trouver plus d’informations sur le statut légal de Tor sur le <a" +" class="hyperlinks links" target="_blank" " +"href="https://www.eff.org/torchallenge/faq.html%5C%22%3Esite de l’EFF</a>." + +#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:196 +msgid "" +"Where can I find out more about the Tor Project, especially financial " +"information?" +msgstr "" +"Où puis-je en savoir plus sur le projet Tor, en particulier sur les " +"informations financières ?" + +#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:200 +msgid "" +"Here are the Tor Project's <a class="hyperlinks links" target="_blank" " +"href="https://www.torproject.org/about/financials.html.en%5C%22%3Efinancial " +"statements, and its Form 990</a>." +msgstr "" +"Voici les <a class="hyperlinks links" target="_blank" " +"href="https://www.torproject.org/about/financials.html.en%5C%22%3E%C3%A9tats " +"financiers du projet Tor, et son formulaire 990</a>." + +#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:206 +msgid "Where does the Tor Project's money come from?" +msgstr "D’où vient l’argent du projet Tor ?" + +#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:210 +msgid "" +"Tor is supported by United States government funding agencies, NGOs, private" +" foundations, research institutions, private companies, and over 20,000 " +"personal donations from people like you." +msgstr "" +"Tor est soutenu par des agences de financement du gouvernement américain, " +"des ONG, des fondations privées, des instituts de recherche, des entreprises" +" privées et plus de 20 000 dons personnels de personnes comme vous." + +#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:212 +msgid "" +"(See <a class="hyperlinks links single-link" target="_blank" " +"href="https://www.torproject.org/about/sponsors.html.en%5C%22%3Ehttps://www.torpro...</a>" +" for more.)" +msgstr "" +"(Voir <a class="hyperlinks links single-link" target="_blank" " +"href="https://www.torproject.org/about/sponsors.html.en%5C%22%3Ehttps://www.torpro...</a>pour" +" plus d’informations.)" + +#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:214 +msgid "" +"While we are grateful for this funding, we don't want the Tor Project to " +"become too dependent on any single source." +msgstr "" +"Bien que nous soyons reconnaissants pour ce financement, nous ne voulons pas" +" que le projet Tor devienne trop dépendant d’une seule source." + +#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:216 +msgid "" +"Crowdfunding allows us to diversify our donor base and is unrestricted -- it" +" allows us to spend the money on the projects we think are most important " +"and respond quickly to changing events." +msgstr "" +"Le crowdfunding nous permet de diversifier notre base de donateurs et n’est " +"pas limité - il nous permet de dépenser l’argent sur les projets que nous " +"pensons être les plus importants et de réagir rapidement aux événements " +"changeants." + +#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:218 +msgid "" +"And so, we are asking you to help financially support us, to increase the " +"Tor Project's independence and ensure the sustainability of the products and" +" services we provide." +msgstr "" +"C’est pourquoi nous vous demandons de nous soutenir financièrement, " +"d’accroître l’indépendance du projet Tor et d’assurer la durabilité des " +"produits et services que nous fournissons." + +#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:224 +msgid "" +"How much money does the Tor Project spend annually, and what is it used for?" +msgstr "" +"Combien d’argent le projet Tor dépense-t-il annuellement, et à quoi sert-il " +"?" + +#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:228 +msgid "The Tor Project spends about $4 million annually." +msgstr "Le projet Tor dépense environ 4 millions de dollars par an." + +#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:230 +#, php-format +msgid "" +"About 80% of the Tor Project's spending goes to staffing, mostly software " +"engineers." +msgstr "" +"Environ 80% des dépenses du projet Tor sont consacrées à la dotation en " +"personnel, principalement des ingénieurs logiciels." + +#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:232 +msgid "" +"About 10% goes towards administrative costs such as accounting and legal " +"costs and bank fees." +msgstr "" +"Environ 10 % sont consacrés aux frais administratifs tels que les frais de " +"comptabilité, les frais juridiques et les frais bancaires." + +#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:234 +msgid "" +"The remaining 10% is spent on travel, meetings and conferences, which are " +"important for Tor because the Tor community is global." +msgstr "" +"Les 10% restants sont consacrés aux voyages, réunions et conférences, qui " +"sont importants pour Tor car la communauté Tor est mondiale." + +#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:240 +msgid "Is my donation tax-deductible?" +msgstr "Mon don est-il déductible d’impôt ?" + +#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:244 +msgid "" +"If you pay taxes in the United States, your donation to Tor is tax " +"deductible to the full extent required by law." +msgstr "" +"Si vous payez des impôts aux Etats-Unis, votre don à Tor est déductible " +"d’impôt dans toute la mesure requise par la loi." + +#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:246 +msgid "Following is information you may need for reporting purposes:" +msgstr "" +"Vous trouverez ci-dessous les renseignements dont vous pourriez avoir besoin" +" à des fins d’établissement de rapports :" + +#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:251 +msgid "" +"<b>Tor Project Tax ID Number (EIN #):</b> 20-8096820<br>\n" +" <b>Address:</b><br>\n" +" The Tor Project, Inc.<br>\n" +" 217 First Avenue South #4903<br>\n" +" Seattle, WA 98194<br>\n" +" <b>Phone number:</b> 206-420-3136<br>\n" +" <b>Contact person:</b> Isabela Bagueros, Executive Director<br>" +msgstr "" +"<b>Numéro d'identification fiscale du projet Tor (EIN #):</b> 20-8096820<br>\n" +" <b>Adresse:</b><br>\n" +" Le Projet Tor, Inc.<br>\n" +" 217 First Avenue South #4903<br>\n" +" Seattle, WA 98194<br>\n" +" <b>Téléphone :</b> 206-420-3136<br>\n" +" <b>Personne à contacter :</b> Isabela Bagueros, directrice générale<br>" + +#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:264 +msgid "If I am not in the United States, can I still donate?" +msgstr "Si je ne suis pas aux États-Unis, puis-je quand même faire un don ?" + +#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:268 +msgid "Yes, definitely." +msgstr "Oui, sans aucun doute." + +#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:270 +msgid "" +"Your donation probably isn't tax-deductible (unless you pay taxes on U.S. " +"income) but we would very much appreciate your support." +msgstr "" +"Votre don n’est probablement pas déductible d’impôt (à moins que vous ne " +"payiez des impôts sur le revenu américain) mais nous apprécierions beaucoup " +"votre soutien." + +#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:276 +msgid "" +"Can I donate to a specific project, or restrict my donation to a particular " +"purpose?" +msgstr "" +"Puis-je faire un don à un projet spécifique, ou limiter mon don à une fin " +"particulière ?" + +#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:280 +#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:560 +msgid "No, sorry." +msgstr "Non, désolée." + +#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:282 +msgid "" +"If we accept a donation from someone who has specified how they want it " +"used, we're required by the IRS to track and report separately on that " +"money." +msgstr "" +"Si nous acceptons un don d’une personne qui a précisé comment elle veut " +"qu’il soit utilisé, nous sommes tenus par l’IRS de faire le suivi de cet " +"argent et d’en faire rapport séparément." + +#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:284 +msgid "" +"That would be a big administrative burden for a small organization, and we " +"don't think it's a good idea for us." +msgstr "" +"Ce serait un lourd fardeau administratif pour une petite organisation, et " +"nous ne pensons pas que ce soit une bonne idée pour nous." + +#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:286 +msgid "" +"However, we would be very happy to hear your ideas and feedback about our " +"work." +msgstr "" +"Cependant, nous serions très heureux d’entendre vos idées et vos " +"commentaires sur notre travail." + +#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:288 +msgid "" +"If you're donating using a mechanism that allows for comments, feel free to " +"send your thoughts that way." +msgstr "" +"Si vous faites un don en utilisant un mécanisme qui permet des commentaires," +" n’hésitez pas à envoyer vos pensées de cette façon." + +#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:294 +msgid "Can I donate while using Tor Browser?" +msgstr "Puis-je faire un don tout en utilisant le Navigateur Tor ?" + +#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:298 +msgid "Yes! In our testing, donation works via Tor Browser." +msgstr "Oui, dans nos tests, le don fonctionne via le navigateur Tor." + +#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:300 +msgid "" +"If you run into problems, please contact <span " +"class="email">giving(at)torproject.org</span>." +msgstr "" +"Si vous rencontrez des problèmes, veuillez contacter <span " +"class="email">giving(at)torproject.org</span>." + +#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:304 +msgid "" +"For users logging in to Paypal: some people had no problem donating via " +"PayPal while using Tor Browser." +msgstr "" +"Pour les utilisateurs se connectant à Paypal : certaines personnes n’ont eu " +"aucun problème à faire un don via PayPal tout en utilisant le Navigateur " +"Tor." + +#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:306 +msgid "" +"In past years, some people couldn't complete the donation process, and one " +"person had their PayPal account temporarily frozen." +msgstr "" +"Dans le passé, certaines personnes n’arrivaient pas à compléter le processus" +" de don, et une personne a vu son compte PayPal temporairement gelé." + +#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:308 +msgid "If you run into any problems donating via PayPal, please let us know." +msgstr "" +"Si vous rencontrez des problèmes pour faire un don via PayPal, merci de nous" +" le faire savoir." + +#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:314 +msgid "How can I donate via debit or credit card?" +msgstr "Comment puis-je faire un don par carte de débit ou de crédit ?" + +#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:318 +msgid "" +"To donate using a major credit card or debit card (VISA, MasterCard, " +"Discover or American Express) or via PayPal, please visit our <a " +"href="https://donate.torproject.org%5C%22%3Edonate page</a>." +msgstr "" +"Pour faire un don par carte de crédit ou de débit (VISA, MasterCard, " +"Discover ou American Express) ou par PayPal, veuillez visiter notre <a " +"href="https://donate.torproject.org%5C%22%3Epage de dons</a>." + +#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:324 +msgid "Why do you ask for my address and similar information?" +msgstr "" +"Pourquoi me demandez-vous mon adresse et d’autres informations similaires ?" + +#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:328 +msgid "" +"If you donate by credit card, you will be asked for some information that's " +"required to process your credit card payment, including your billing " +"address." +msgstr "" +"Si vous faites un don par carte de crédit, on vous demandera de fournir " +"certains renseignements nécessaires au traitement de votre paiement par " +"carte de crédit, y compris votre adresse de facturation." + +#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:330 +msgid "" +"This allows our payment processor to verify your identity, process your " +"payment, and prevent fraudulent charges to your credit card." +msgstr "" +"Cela permet à notre processeur de paiement de vérifier votre identité, de " +"traiter votre paiement et de prévenir les frais frauduleux portés à votre " +"carte de crédit." + +#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:332 +msgid "" +"We don't ask for information beyond what's required by the payment " +"processor." +msgstr "" +"Nous ne demandons pas plus d’informations que ce qui est requis par le " +"processeur de paiement." + +#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:338 +msgid "Why is there a minimum donation?" +msgstr "Pourquoi y a-t-il un don minimum ?" + +#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:342 +msgid "" +"People who have stolen credit card information often donate to nonprofits as" +" a way of testing whether the card works." +msgstr "" +"Les personnes qui ont volé des renseignements de carte de crédit font " +"souvent des dons à des organisations sans but lucratif afin de vérifier si " +"la carte fonctionne." + +#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:344 +msgid "" +"These people typically use a very small amount for their testing, and we've " +"found that setting a $1 minimum donation seems to deter them." +msgstr "" +"Ces personnes utilisent généralement une très petite quantité pour leur " +"test, et nous avons constaté que l’établissement d’un don minimum de 1 $ " +"semble les décourager." + +#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:350 +msgid "Is there a maximum donation?" +msgstr "Y a-t-il un don maximal ?" + +#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:354 +msgid "" +"No, no, no! More funding from you means we can do more things we are excited" +" to do, like hire a person to monitor the Tor network full time, or " +"research, test, and implement ideas we have for making the Tor network even " +"stronger." +msgstr "" +"Non, non, non, non ! Plus de financement de votre part signifie que nous " +"pouvons faire plus de choses que nous sommes excités de faire, comme engager" +" une personne pour surveiller le réseau Tor à temps plein, ou rechercher, " +"tester et mettre en œuvre des idées que nous avons pour rendre le réseau Tor" +" encore plus fort." + +#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:360 +msgid "Can I donate via bitcoin?" +msgstr "Puis-je faire un don par bitcoin ?" + +#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:364 +msgid "" +"Yes! We accept <a class="hyperlinks links" target="_blank" " +"href="https://www.torproject.org/donate/donate-options.html.en%5C%22%3Ebitcoin " +"via BitPay</a>." +msgstr "" +"Oui ! Nous acceptons <a class="hyperlinks links" target="_blank" " +"href="https://www.torproject.org/donate/donate-options.html.en%5C%22%3Ebitcoin " +"via BitPay</a>." + +#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:370 +msgid "" +"If I want my donation to be anonymous, what is the best way for me to " +"donate?" +msgstr "" +"Si je veux que mon don soit anonyme, quelle est la meilleure façon pour moi " +"de faire un don ?" + +#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:374 +msgid "" +"You can donate by <a class="hyperlinks links" target="_blank" " +"href="https://www.torproject.org/donate/donate-" +"options.html.en#cash">sending us a postal money order</a>." +msgstr "" +"Vous pouvez faire un don en<a class="hyperlinks links" target="_blank" " +"href="https://www.torproject.org/donate/donate-options.html.en#cash%5C%22%3Enous " +"envoyant un mandat postal</a>." + +#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:376 +msgid "" +"You can donate via bitcoin if you have bitcoin set up in a way that " +"preserves your anonymity." +msgstr "" +"Vous pouvez faire un don via bitcoin si vous avez installé bitcoin d’une " +"manière qui préserve votre anonymat." + +#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:378 +msgid "You can buy cash gift cards and mail them to us." +msgstr "" +"Vous pouvez acheter des cartes-cadeaux en argent et nous les envoyer par la " +"poste." + +#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:380 +msgid "" +"There are probably other ways to donate anonymously that we haven't thought " +"of-- maybe you will :)" +msgstr "" +"Il y a probablement d’autres façons de faire un don anonyme auxquelles nous " +"n’avons pas pensé - peut-être que vous le ferez :)" + +#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:387 +msgid "" +"Is the Tor Project required to identify me as a donor to the United States " +"government, or to any other authority?" +msgstr "" +"Le projet Tor doit-il m’identifier en tant que donateur du gouvernement des " +"Etats-Unis ou de toute autre autorité ?" + +#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:391 +msgid "" +"If you donate $5,000 or more to the Tor Project in a single year, we are " +"required to report the donation amount and your name and address (if we have" +" it) to the IRS, on Schedule B of the Form 990, which is filed annually." +msgstr "" +"Si vous donnez 5 000$ ou plus au Projet Tor en une seule année, nous sommes " +"tenus de rapporter le montant du don ainsi que votre nom et votre adresse " +"(si nous l’avons) à l’IRS, sur l’Annexe B du formulaire 990, qui est déposé " +"annuellement." + +#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:393 +msgid "" +"However, it's normal for nonprofits to redact individual donor information " +"from the copy of the 990 that's made publicly-available, and that's what we " +"do." +msgstr "" +"Toutefois, il est normal que les organisations sans but lucratif retirent " +"les renseignements sur les donneurs individuels de la copie du 990 qui est " +"rendue publique, et c’est ce que nous faisons." + +#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:395 +msgid "" +"We are not required to identify donors to any other organization or " +"authority, and we do not." +msgstr "" +"Nous ne sommes pas tenus d’identifier les donateurs auprès d’une autre " +"organisation ou autorité, et nous ne le faisons pas." + +#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:397 +msgid "" +"(Also, if you wanted, you could give us $4,999 in late 2018 and $4,999 in " +"early 2019.)" +msgstr "" +"(Si vous le désirez, vous pourriez nous donner aussi 4 999 $ à la fin de " +"2018 et 4 999 $ au début de 2019)." + +#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:403 +msgid "" +"In your privacy policy, you say you will never publicly identify me as a " +"donor without my permission." +msgstr "" +"Dans votre politique de confidentialité, vous dites que vous ne " +"m’identifierez jamais publiquement comme donneur sans ma permission." + +#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:405 +msgid "What does that mean?" +msgstr "Qu’est-ce que ça veut dire ?" + +#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:409 +msgid "Yes, that's right." +msgstr "Oui, c’est exact." + +#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:411 +msgid "" +"If you donate to the Tor Project, there will be some people at the Tor " +"Project who know about your donation." +msgstr "" +"Si vous faites un don au Projet Tor, il y aura des gens au Projet Tor qui " +"seront au courant de votre don." + +#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:413 +msgid "" +"However, we will never publicly identify you as a donor, unless you have " +"given us permission to do so." +msgstr "" +"Cependant, nous ne vous identifierons jamais publiquement en tant que " +"donneur, à moins que vous nous ayez donné la permission de le faire." + +#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:415 +msgid "" +"That means we won't post your name on our website, thank you on Twitter, or " +"do anything else that would publicly identify you as someone who has " +"donated." +msgstr "" +"Cela signifie que nous n’afficherons pas votre nom sur notre site Web, que " +"nous ne vous remercierons pas sur Twitter et que nous ne ferons rien d’autre" +" pour vous identifier publiquement comme une personne qui a fait un don." + +#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:417 +msgid "" +"If we decide we would like to publicly name you as a donor, we will ask you " +"first, and will not do it until and unless you say it's okay." +msgstr "" +"Si nous décidons que nous aimerions vous nommer publiquement comme donneur, " +"nous vous le demanderons d’abord, et nous ne le ferons pas avant que vous " +"nous disiez si vous êtes d’accord." + +#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:423 +msgid "" +"It's important to me that my donation be tax-deductible, but I don't pay " +"taxes in the United States." +msgstr "" +"Il est important pour moi que mon don soit déductible d’impôt, mais je ne " +"paie pas d’impôt aux États-Unis." + +#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:427 +msgid "" +"Right now, we can only offer tax-deductibility to donors who pay taxes in " +"the United States." +msgstr "" +"À l’heure actuelle, nous ne pouvons offrir la déductibilité fiscale qu’aux " +"donateurs qui paient des impôts aux États-Unis." + +#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:429 +msgid "" +"If it's important to you that your donations be tax-deductible in a " +"different country, let us know and we will try to offer tax-deductibility in" +" your country in future." +msgstr "" +"S’il est important pour vous que vos dons soient déductibles d’impôt dans un" +" autre pays, faites-le nous savoir et nous essaierons d’offrir la " +"déductibilité fiscale dans votre pays à l’avenir." + +#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:431 +msgid "" +"Or, if you are in Germany, France or Sweden, <a class="hyperlinks links" " +"target="_blank" " +"href="https://www.torproject.org/docs/faq.html.en#RelayDonations%5C%22%3Ethese " +"organizations support the Tor network</a> and may be able to offer you tax-" +"deductibility for your donation." +msgstr "" +"Ou, si vous êtes en Allemagne, en France ou en Suède, <a class="hyperlinks " +"links" target="_blank" " +"href="https://www.torproject.org/docs/faq.html.en#RelayDonations%5C%22%3Eces " +"organisations soutiennent le réseau Tor</a> et peuvent être en mesure de " +"vous offrir une déduction fiscale pour votre don." + +#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:437 +msgid "" +"What if I don't want to use credit card or PayPal? Is there another way I " +"can donate?" +msgstr "" +"Que faire si je ne veux pas utiliser ma carte de crédit ou PayPal ? Y a-t-il" +" un autre moyen de faire un don ?" + +#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:441 +msgid "" +"Yes! Here is a list of <a href="https://www.torproject.org/donate/donate-" +"options.html.en" class="hyperlinks links" target="_blank">other ways " +"you can donate.</a>" +msgstr "" +"Oui ! Voici une liste <a href="https://www.torproject.org/donate/donate-" +"options.html.en" class="hyperlinks links" target="_blank">d’autres " +"façons de faire un don.</a>" + +#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:448 +msgid "What is your donor privacy policy?" +msgstr "Quelle est votre politique de confidentialité ?" + +#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:452 +msgid "" +"Here is the Tor Project <a class="hyperlinks links" target="_blank" " +"href="/%langcode%/privacy-policy">donor privacy policy</a>." +msgstr "" +"Voici la <a class="hyperlinks links" target="_blank" href="/%langcode" +"%/privacy-policy">politique de confidentialité des donateurs</a> du projet " +"Tor.." + +#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:458 +msgid "What is your refund policy?" +msgstr "Quelle est votre politique de remboursement ?" + +#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:462 +msgid "" +"If you want your donation refunded, please tell us by emailing <span " +"class="email">giving(at)torproject.org</span>." +msgstr "" +"Si vous souhaitez être remboursé de votre don, veuillez nous le faire savoir" +" en nous envoyant un courriel à l’adresse <span " +"class="email">giving(at)torproject.org</span>." + +#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:464 +msgid "" +"To process your refund we'll need to know the date of your donation, the " +"amount you donated, your full name, the payment method you used and your " +"country of origin." +msgstr "" +"Pour traiter votre remboursement, nous aurons besoin de connaître la date de" +" votre don, le montant que vous avez donné, votre nom complet, la méthode de" +" paiement que vous avez utilisée et votre pays d’origine." + +#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:466 +msgid "Please also tell us why you're asking for a refund." +msgstr "Veuillez également nous dire pourquoi vous demandez un remboursement." + +#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:468 +msgid "" +"Please note that some payment methods won't support refunds, or require them" +" to be made in a specific way, so we may need additional information from " +"you in order to process yours." +msgstr "" +"Veuillez noter que certaines méthodes de paiement ne prennent pas en charge " +"les remboursements, ou exigent qu’ils soient effectués d’une manière " +"spécifique, de sorte que nous pourrions avoir besoin de renseignements " +"supplémentaires de votre part afin de traiter les vôtres." + +#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:474 +msgid "Can I donate by mail?" +msgstr "Puis-je faire un don par la poste ?" + +#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:478 +#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:584 +msgid "Yes." +msgstr "Oui." + +#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:480 +msgid "" +"Our mailing address is The Tor Project, 217 First Avenue South #4903, " +"Seattle WA 98194, USA" +msgstr "" +"Notre adresse postale est The Tor Project, 217 First Avenue South #4903, " +"Seattle WA 98194, USA" + +#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:486 +msgid "Do you accept cash donations?" +msgstr "Acceptez-vous les dons en espèces ?" + +#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:490 +msgid "Yes" +msgstr "Oui" + +#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:496 +msgid "Does Tor Project accept matching donations?" +msgstr "Le Projet Tor accepte-t-il des dons de contrepartie ?" + +#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:500 +msgid "" +"Yes! Many companies --such as Google, Microsoft, eBay, PayPal, Apple, " +"Verizon, Red Hat, many universities, and others-- will match donations made " +"by their employees." +msgstr "" +"Oui ! De nombreuses entreprises - comme Google, Microsoft, eBay, PayPal, " +"Apple, Verizon, Red Hat, de nombreuses universités et d’autres - égaleront " +"les dons faits par leurs employés." + +#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:502 +msgid "" +"The fastest way to find out if your company matches donations is usually by " +"checking with your HR department, or you can search for your company name at" +" <a class="hyperlinks links" target="_blank" " +"href="https://www.matchinggifts.com/rit/%5C%22%3Ehttps://www.matchinggifts.com/rit...</a>." +msgstr "" +"La façon la plus rapide de savoir si votre entreprise verse une contribution" +" équivalente aux dons est habituellement de vérifier auprès de votre service" +" des ressources humaines, ou vous pouvez rechercher le nom de votre " +"entreprise sur <a class="hyperlinks links" target="_blank" " +"href="https://www.matchinggifts.com/rit/%5C%22%3Ehttps://www.matchinggifts.com/rit...</a>." + +#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:504 +msgid "" +"If your company isn't currently set up to match donations to the Tor " +"Project, we would be happy to help with the paperwork." +msgstr "" +"Si votre entreprise n’est pas actuellement mise en place pour égaler les " +"dons au projet Tor, nous serions heureux de vous aider avec la paperasserie." + +#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:506 +msgid "" +"If you want help figuring out the process, write us at <span " +"class="email">giving(at)torproject.org</a>." +msgstr "" +"Si vous voulez de l’aide pour comprendre le processus, écrivez-nous à <span " +"class="email">giving(at)torproject.org</a>." + +#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:512 +msgid "Can I become a Tor Project member?" +msgstr "Puis-je devenir membre du projet Tor ?" + +#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:516 +msgid "" +"Right now, we don't have a membership program, but we may set one up in the " +"future." +msgstr "" +"Pour l’instant, nous n’avons pas de programme d’adhésion, mais nous " +"pourrions en créer un dans l’avenir." + +#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:518 +msgid "" +"If you want to get involved with the Tor Project, <a class="hyperlinks " +"links" target="_blank" " +"href="https://www.torproject.org/getinvolved/volunteer.html.en%5C%22%3Ethis is a " +"good place to start</a>." +msgstr "" +"Si vous voulez vous impliquer dans le projet Tor, <a class="hyperlinks " +"links" target="_blank" " +"href="https://www.torproject.org/getinvolved/volunteer.html.en%5C%22%3Ec%E2%80%99e... un " +"bon point de départ.</a>." + +#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:524 +msgid "How can I get a Tor t-shirt or stickers?" +msgstr "Comment puis-je obtenir un tee-shirt ou des autocollants Tor ?" + +#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:528 +msgid "" +"A variety of thank-you gifts for donors, including t-shirts, hoodies and " +"stickers, are presented on our main <a " +"href="https://donate.torproject.org%5C%22%3Edonation page</a>." +msgstr "" +"Une variété de cadeaux de remerciement pour les donateurs, y compris des " +"tee-shirts, des chandails à capuche et des autocollants sont présentés sur " +"notre <a href="https://donate.torproject.org%5C%22%3Epage de don</a> principale." + +#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:534 +msgid "" +"If I want to stay in touch with the Tor Project, what's the best way for me " +"to do that?" +msgstr "" +"Si je veux rester en contact avec le projet Tor, quelle est la meilleure " +"façon pour moi de le faire ?" + +#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:538 +msgid "" +"You can sign up to receive <a class="hyperlinks links" target="_blank" " +"href="https://newsletter.torproject.org/%5C%22%3ETor News</a>, read the <a " +"class="hyperlinks links" target="_blank" " +"href="https://blog.torproject.org/%5C%22%3ETor Blog</a>, or <a class="hyperlinks" +" links" target="_blank" href="https://twitter.com/torproject%5C%22%3Efollow us" +" on Twitter</a>." +msgstr "" +"Vous pouvez vous inscrire pour recevoir <a class="hyperlinks links" " +"target="_blank" href="https://newsletter.torproject.org/%5C%22%3Eles nouvelles " +"de Tor</a>, lire le <a class="hyperlinks links" target="_blank" " +"href="https://blog.torproject.org/%5C%22%3EBlog Tor</a>, ou <a class="hyperlinks" +" links" target="_blank" href="https://twitter.com/torproject%5C%22%3Enous " +"suivre sur Twitter</a>." + +#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:544 +msgid "" +"Does the Tor Project participate in the Combined Federal Campaign program?" +msgstr "" +"Le projet Tor participe-t-il au programme de la Combined Federal Campaign?" + +#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:548 +msgid "No, Tor doesn't currently participate in the CFC program." +msgstr "Non, Tor ne participe pas actuellement au programme CFC." + +#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:550 +msgid "" +"If you'd like to get Tor added to the CFC program in your location, that " +"would be great: please let us know if you need any help." +msgstr "" +"Si vous souhaitez que Tor soit ajouté au programme CFC dans votre région, ce" +" serait génial : faites-nous savoir si vous avez besoin d’aide." + +#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:556 +msgid "Can I donate my airline miles, flight vouchers, or hotel points?" +msgstr "" +"Puis-je faire don de mes miles aériens, de mes bons de vol ou de mes points " +"d’hôtel ?" + +#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:562 +msgid "" +"We would like to accept your miles, vouchers and hotel points, and in the " +"future we may be able to." +msgstr "" +"Nous aimerions accepter vos miles, bons d’échange et points d’hôtel, et il " +"se peut que nous puissions le faire à l’avenir." + +#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:568 +msgid "Can I donate hardware?" +msgstr "Puis-je faire don de matériel informatique ?" + +#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:572 +msgid "Typically no, we don't encourage people to donate hardware." +msgstr "" +"Généralement non, nous n’encourageons pas les gens à faire don de matériel." + +#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:574 +msgid "" +"But if you want to make a hardware donation that you think might be " +"especially useful for us, please mail <span " +"class="email">giving(at)torproject.org</span>." +msgstr "" +"Mais si vous voulez faire un don de matériel que vous pensez être " +"particulièrement utile pour nous, s’il vous plaît mail <span " +"class="email">giving(at)torproject.org</span>." + +#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:580 +msgid "Can I donate my time?" +msgstr "Puis-je donner de mon temps ?" + +#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:586 +msgid "" +"Here's a <a class="hyperlinks links" target="_blank" " +"href="https://www.torproject.org/getinvolved/volunteer.html.en%5C%22%3Elist of " +"areas where we would love your help</a>." +msgstr "" +"Voici une <a class="hyperlinks links" target="_blank" " +"href="https://www.torproject.org/getinvolved/volunteer.html.en%5C%22%3Eliste des " +"domaines où nous aimerions avoir votre aide</a>." + +#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:592 +msgid "I would like my company to support Tor." +msgstr "J’aimerais que ma société soutienne Tor." + +#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:594 +msgid "What can we do to help?" +msgstr "Que pouvons-nous faire pour vous aider ?" + +#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:598 +msgid "" +"Your company could match donations made by its employees to the Tor Project" +"--that would be wonderful." +msgstr "" +"Votre entreprise pourrait égaler les dons faits par ses employés pour le " +"projet Tor - ce serait merveilleux." + +#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:600 +msgid "" +"Your company may operate a corporate foundation that gives out grants, and " +"if so, you should encourage it to fund us." +msgstr "" +"Votre entreprise peut exploiter une fondation d’entreprise qui accorde des " +"subventions et, si c’est le cas, vous devriez l’encourager à nous financer." + +#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:602 +msgid "" +"Maybe your company would be willing to <a class="hyperlinks links" " +"target="_blank" " +"href="https://www.torproject.org/docs/faq.html.en#HowDoIDecide%5C%22%3Eoperate a " +"Tor relay</a>." +msgstr "" +"Peut-être que votre société serait prête à <a class="hyperlinks links" " +"target="_blank" " +"href="https://www.torproject.org/docs/faq.html.en#HowDoIDecide%5C%22%3Eutiliser " +"un relay Tor</a>." + +#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:604 +msgid "" +"If your company sells cloud services, perhaps it could donate these to Tor: " +"We use them in some anti-censorship projects." +msgstr "" +"Si votre entreprise vend des services cloud, elle pourrait peut-être les " +"donner à Tor : Nous les utilisons dans certains projets anti-censure." + +#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:610 +msgid "You don't support my preferred way to donate." +msgstr "Vous ne soutenez pas ma façon préférée de donner." + +#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:612 +msgid "Can I recommend a new donation method to you?" +msgstr "Puis-je vous recommander une nouvelle méthode de don ?" + +#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:616 +msgid "Sure." +msgstr "Bien sûr." + +#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:618 +msgid "Just mail us at <span class="email">giving(at)torproject.org</span></a>." +msgstr "" +"Vous n’avez qu’à nous envoyer un courriel à <span " +"class="email">giving(at)torproject.org</span></a>." + +#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:624 +msgid "" +"Will the Tor Project accept donations from anybody, or do you reserve the " +"right to reject support from specific organizations or individuals?" +msgstr "" +"Le Projet Tor acceptera-t-il des dons de qui que ce soit, ou vous réservez-" +"vous le droit de refuser le soutien d’organisations ou d’individus " +"spécifiques ?" + +#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:628 +msgid "We do reserve the right to reject a donation." +msgstr "Nous nous réservons le droit de refuser un don." + +#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:630 +msgid "To date though, we haven't exercised that right." +msgstr "Jusqu’à présent, cependant, nous n’avons pas exercé ce droit." + +#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:632 +msgid "We are happy that a broad range of people use and support Tor." +msgstr "" +"Nous sommes heureux qu’un large éventail de personnes utilisent et " +"soutiennent Tor." + +#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:638 +msgid "I have more questions." +msgstr "J’ai d’autres questions." + +#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:640 +msgid "How can I get answers?" +msgstr "Comment puis-je obtenir des réponses ?" + +#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:644 +msgid "" +"Feel free to send questions to <span " +"class="email">frontdesk(at)rt.torproject.org</span>." +msgstr "" +"N’hésitez pas à envoyer vos questions à <span " +"class="email">frontdesk(at)rt.torproject.org</span>." + +#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:646 +msgid "" +"We will try to answer you, and we'll also post your question (and the " +"answer) here." +msgstr "" +"Nous essaierons de vous répondre, et nous afficherons également votre " +"question (et la réponse) ici." + +#: tmp/cache_locale/36/36a88fcfb8a236c24db42d5e39602cd43f2ed8bec6f6b807fb97f8e091541f37.php:29 +msgid "" +"The European shirt fits run a little small so you might want to consider " +"sizing up." +msgstr "" +"Le tee-shirt européen taille un peu petit. Vous pourriez donc envisager une " +"taille plus grande qu’habituellement." + +#: tmp/cache_locale/36/36a88fcfb8a236c24db42d5e39602cd43f2ed8bec6f6b807fb97f8e091541f37.php:36 +msgid "Fit" +msgstr "Coupe" + +#: tmp/cache_locale/36/36a88fcfb8a236c24db42d5e39602cd43f2ed8bec6f6b807fb97f8e091541f37.php:40 +msgid "Select Fit" +msgstr "Choisir la coupe" + +#: tmp/cache_locale/36/36a88fcfb8a236c24db42d5e39602cd43f2ed8bec6f6b807fb97f8e091541f37.php:44 +msgid "Slim" +msgstr "Ajusté" + +#: tmp/cache_locale/36/36a88fcfb8a236c24db42d5e39602cd43f2ed8bec6f6b807fb97f8e091541f37.php:48 +msgid "Classic" +msgstr "Classique" + +#: tmp/cache_locale/36/36a88fcfb8a236c24db42d5e39602cd43f2ed8bec6f6b807fb97f8e091541f37.php:56 +msgid "European" +msgstr "Européen" + +#: tmp/cache_locale/36/36a88fcfb8a236c24db42d5e39602cd43f2ed8bec6f6b807fb97f8e091541f37.php:66 +msgid "Size" +msgstr "Taille" + +#: tmp/cache_locale/36/36a88fcfb8a236c24db42d5e39602cd43f2ed8bec6f6b807fb97f8e091541f37.php:70 +msgid "Select Size" +msgstr "Sélectionner la taille" + +#: tmp/cache_locale/36/36a88fcfb8a236c24db42d5e39602cd43f2ed8bec6f6b807fb97f8e091541f37.php:74 +msgid "S" +msgstr "P" + +#: tmp/cache_locale/36/36a88fcfb8a236c24db42d5e39602cd43f2ed8bec6f6b807fb97f8e091541f37.php:78 +msgid "M" +msgstr "M" + +#: tmp/cache_locale/36/36a88fcfb8a236c24db42d5e39602cd43f2ed8bec6f6b807fb97f8e091541f37.php:82 +msgid "L" +msgstr "G" + +#: tmp/cache_locale/36/36a88fcfb8a236c24db42d5e39602cd43f2ed8bec6f6b807fb97f8e091541f37.php:86 +msgid "XL" +msgstr "TG" + +#: tmp/cache_locale/36/36a88fcfb8a236c24db42d5e39602cd43f2ed8bec6f6b807fb97f8e091541f37.php:90 +msgid "XXL" +msgstr "TTG"
tor-commits@lists.torproject.org