commit 8b6b76a85042c1f9f8577c1c96b1ca3547bddc98 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Sat Oct 24 14:16:39 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tails-misc_release --- mk.po | 296 +++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------- 1 file changed, 148 insertions(+), 148 deletions(-)
diff --git a/mk.po b/mk.po index df9eff13fe..2e806ea7cd 100644 --- a/mk.po +++ b/mk.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Tor Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-10-18 11:26+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2020-10-24 13:45+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-10-24 14:04+0000\n" "Last-Translator: Liljana Ackovska liljanagjurova@gmail.com\n" "Language-Team: Macedonian (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/mk/)%5Cn" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -158,7 +158,7 @@ msgstr "нема достапно доволно меморија на овој #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:338 #, perl-brace-format msgid "No explanation available for reason '{reason}'." -msgstr "" +msgstr "Нема достапно објаснување за причината '{reason}'."
#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:359 msgid "The system is up-to-date" @@ -173,14 +173,14 @@ msgstr "Оваа верзија на Tails е застарена, и може д msgid "" "The available incremental upgrade requires {space_needed} of free space on " "Tails system partition, but only {free_space} is available." -msgstr "" +msgstr "Достапното делумно ажурирање бара {space_needed} од слободниот простор на Tails систем партицијата, но само {free_space} е достапен."
#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:407 #, perl-brace-format msgid "" "The available incremental upgrade requires {memory_needed} of free memory, " "but only {free_memory} is available." -msgstr "" +msgstr "Достапното делумно ажурирање бара {memory_needed} од слободната меморија, но само {free_memory} е достапна."
#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:426 msgid "" @@ -205,7 +205,7 @@ msgid "" "Download size: {size}\n" "\n" "Do you want to upgrade now?" -msgstr "" +msgstr "<b>Вие треба да ажурирате во {name} {version}.</b>\n\nЗа повеќе информации за оваа нова верзија, одете на {details_url}\n\nВи препорачуваме да ги затворите другите апликации за време на ажурирањето. Преземањето на ажурирањето може да потрае долго време, од неколку минути до неколку часа.\n\nГолемина на преземањето: {size}\n\nДали сакате да ажурирате сега?"
#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:451 msgid "Upgrade available" @@ -229,7 +229,7 @@ msgid "" "It is not possible to automatically upgrade your device to this new version: {explanation}.\n" "\n" "To learn how to do a manual upgrade, go to https://tails.boum.org/doc/upgrade/#manual" -msgstr "" +msgstr "<b>Треба да направите рачна надградба во {name} {version}. </b>\n\nЗа повеќе информации за новата верзија, одете во {details_url}\n\nНе е можно автоматско надградување на вашиот уред во оваа нова верзија: {explanation}.\n\nЗа да научите како да направите рачна надградба, одете на https://tails.boum.org/doc/upgrade/#manual"
#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:471 msgid "New version available" @@ -242,7 +242,7 @@ msgstr "Преземање на ажурирање" #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:554 #, perl-brace-format msgid "Downloading the upgrade to {name} {version}..." -msgstr "" +msgstr "Преземање на ажурирањето во {name} {version}s..."
#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:614 msgid "" @@ -262,7 +262,7 @@ msgstr "Грешка за време на преземање на ажурира msgid "" "Output file '{output_file}' does not exist, but tails-iuk-get-target-file " "did not complain. Please report a bug." -msgstr "" +msgstr "Излезната датотека '{output_file}' не постои, но ails-iuk-get-target-file не се пожали. Ве молиме пријавете грешка."
#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:651 msgid "Error while creating temporary downloading directory" @@ -340,11 +340,11 @@ msgstr "Не успеа исклучувањето на мрежата"
#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:750 msgid "Error while cancelling the upgrade download" -msgstr "" +msgstr "Грешка за време на исклучување на преземањето на ажурирањето"
#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:751 msgid "Failed to cancel the upgrade download" -msgstr "" +msgstr "Неуспешно исклучување на преземањето за ажурирање"
#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:757 msgid "Upgrading the system" @@ -501,269 +501,269 @@ msgstr "_Распоред на тастатура"
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python2.7/dist-packages/tails_installer/creator.py:138 msgid "Extracting live image to the target device..." -msgstr "" +msgstr "Отпакување на жива слика на целниот уред..."
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python2.7/dist-packages/tails_installer/creator.py:145 #, python-format msgid "Wrote to device at %(speed)d MB/sec" -msgstr "" +msgstr "Напишано на уредот со %(speed)d МБ/сек"
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python2.7/dist-packages/tails_installer/creator.py:276 #, python-format msgid "" "There was a problem executing the following command: `%(command)s`.\n" "A more detailed error log has been written to '%(filename)s'." -msgstr "" +msgstr "Се случи проблем при извршување на следната команда: `%(command)s`.\nПодетално објаснување има во '%(filename)s'."
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python2.7/dist-packages/tails_installer/creator.py:292 #, python-format msgid "" "Not enough free space on device.\n" "%(iso_size)dMB ISO + %(overlay_size)dMB overlay > %(free_space)dMB free space" -msgstr "" +msgstr "Немате доволно простор на уредот. \n%(iso_size)dМБ ISO + %(overlay_size)dMБ пренесување во RAM меморија> %(free_space)dМБ слободен простор"
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python2.7/dist-packages/tails_installer/creator.py:301 #, python-format msgid "Creating %sMB persistent overlay" -msgstr "" +msgstr "Создавање %s МБ постојан простор"
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python2.7/dist-packages/tails_installer/creator.py:351 #, python-format msgid "Unable to copy %(infile)s to %(outfile)s: %(message)s" -msgstr "" +msgstr "Не може да се копира %(infile)s во %(outfile)s : %(message)s"
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python2.7/dist-packages/tails_installer/creator.py:365 msgid "Removing existing Live OS" -msgstr "" +msgstr "Се отстранува постоечкиот Жив Оперативен систем"
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python2.7/dist-packages/tails_installer/creator.py:374 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python2.7/dist-packages/tails_installer/creator.py:387 #, python-format msgid "Unable to chmod %(file)s: %(message)s" -msgstr "" +msgstr "Не е можно да се примени командата за промена на дозволa за пристап %(file)s : %(message)s"
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python2.7/dist-packages/tails_installer/creator.py:380 #, python-format msgid "Unable to remove file from previous LiveOS: %(message)s" -msgstr "" +msgstr "Не е можно да се отстрани датотеката од претходниот Жив Оперативен систем: %(message)s"
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python2.7/dist-packages/tails_installer/creator.py:394 #, python-format msgid "Unable to remove directory from previous LiveOS: %(message)s" -msgstr "" +msgstr "Не е можно да се отстрани директориумот од претходниот Жив Оперативен систем: %(message)s"
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python2.7/dist-packages/tails_installer/creator.py:442 #, python-format msgid "Cannot find device %s" -msgstr "" +msgstr "Уредот не е пронајден %s"
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python2.7/dist-packages/tails_installer/creator.py:634 #, python-format msgid "Unable to write on %(device)s, skipping." -msgstr "" +msgstr "Не може да се запише на %(device)s, се прескокнува."
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python2.7/dist-packages/tails_installer/creator.py:664 #, python-format msgid "" "Some partitions of the target device %(device)s are mounted. They will be " "unmounted before starting the installation process." -msgstr "" +msgstr "Некои партиции на целниот уред %(device)s се монтирани. Тие ќе бидат демонтирани бред почетокот на инсталацијата."
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python2.7/dist-packages/tails_installer/creator.py:707 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python2.7/dist-packages/tails_installer/creator.py:931 msgid "Unknown filesystem. Your device may need to be reformatted." -msgstr "" +msgstr "Непозната системска датотека. Вашиот уред можеби ќе треба да се пре-форматира."
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python2.7/dist-packages/tails_installer/creator.py:710 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python2.7/dist-packages/tails_installer/creator.py:934 #, python-format msgid "Unsupported filesystem: %s" -msgstr "" +msgstr "Неподдржана системска датотека: %s"
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python2.7/dist-packages/tails_installer/creator.py:728 #, python-format msgid "Unknown GLib exception while trying to mount device: %(message)s" -msgstr "" +msgstr "Непознат GLib исклучок во обидот да се пристапи до монтирачкиот уред: %(message)s"
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python2.7/dist-packages/tails_installer/creator.py:733 #, python-format msgid "Unable to mount device: %(message)s" -msgstr "" +msgstr "Не може да се монтира уредот: %(message)s"
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python2.7/dist-packages/tails_installer/creator.py:738 msgid "No mount points found" -msgstr "" +msgstr "Не се пронајдени точки за монтирање"
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python2.7/dist-packages/tails_installer/creator.py:749 #, python-format msgid "Entering unmount_device for '%(device)s'" -msgstr "" +msgstr "Внесување unmount_device за '%(device)s'"
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python2.7/dist-packages/tails_installer/creator.py:759 #, python-format msgid "Unmounting mounted filesystems on '%(device)s'" -msgstr "" +msgstr "Демонтирање на монтираната системска датотека на '%(device)s'"
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python2.7/dist-packages/tails_installer/creator.py:763 #, python-format msgid "Unmounting '%(udi)s' on '%(device)s'" -msgstr "" +msgstr "Демонтирање на '%(udi)s' на '%(device)s'"
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python2.7/dist-packages/tails_installer/creator.py:774 #, python-format msgid "Mount %s exists after unmounting" -msgstr "" +msgstr "Монтирањето на %s постои после демонтирањето"
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python2.7/dist-packages/tails_installer/creator.py:787 #, python-format msgid "Partitioning device %(device)s" -msgstr "" +msgstr "Партиционирање на уредот %(device)s"
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python2.7/dist-packages/tails_installer/creator.py:916 #, python-format msgid "Unsupported device '%(device)s', please report a bug." -msgstr "" +msgstr "Неподдржан уред '%(device)s', ве молиме пријавете грешка."
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python2.7/dist-packages/tails_installer/creator.py:919 msgid "Trying to continue anyway." -msgstr "" +msgstr "Сепак се обидува да продолжи."
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python2.7/dist-packages/tails_installer/creator.py:928 msgid "Verifying filesystem..." -msgstr "" +msgstr "Верификација на системската датотека..."
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python2.7/dist-packages/tails_installer/creator.py:952 #, python-format msgid "Unable to change volume label: %(message)s" -msgstr "" +msgstr "Не може да биде променета ознаката на просторот: %(message)s"
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python2.7/dist-packages/tails_installer/creator.py:958 msgid "Installing bootloader..." -msgstr "" +msgstr "Инсталирање на бутирачки вчитувач..."
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python2.7/dist-packages/tails_installer/creator.py:965 #, python-format msgid "Removing %(file)s" -msgstr "" +msgstr "Отстранување %(file)s"
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python2.7/dist-packages/tails_installer/creator.py:1043 #, python-format msgid "%s already bootable" -msgstr "" +msgstr "%s е веќе бутабилен"
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python2.7/dist-packages/tails_installer/creator.py:1063 msgid "Unable to find partition" -msgstr "" +msgstr "Партицијата не можеше да биде пронајдена"
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python2.7/dist-packages/tails_installer/creator.py:1086 #, python-format msgid "Formatting %(device)s as FAT32" -msgstr "" +msgstr "Форматирање на %(device)sкако FAT32"
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python2.7/dist-packages/tails_installer/creator.py:1149 #, python-format msgid "Reading extracted MBR from %s" -msgstr "" +msgstr "Вчитување на отпакуваниот MBR од %s"
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python2.7/dist-packages/tails_installer/creator.py:1153 #, python-format msgid "Could not read the extracted MBR from %(path)s" -msgstr "" +msgstr "Отпакуваниот MBR од %(path)sне можеше да биде вчитан"
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python2.7/dist-packages/tails_installer/creator.py:1166 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python2.7/dist-packages/tails_installer/creator.py:1167 #, python-format msgid "Resetting Master Boot Record of %s" -msgstr "" +msgstr "Повторно поставување на MBR - Главниот Бутирачки Запис од %s"
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python2.7/dist-packages/tails_installer/creator.py:1172 msgid "Drive is a loopback, skipping MBR reset" -msgstr "" +msgstr "Уредот е повратна врска, прескокнување MBR ресетирањето"
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python2.7/dist-packages/tails_installer/creator.py:1176 msgid "Synchronizing data on disk..." -msgstr "" +msgstr "Синхронизирање на податоците на дискот..."
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python2.7/dist-packages/tails_installer/gui.py:150 msgid "" "Error: Cannot set the label or obtain the UUID of your device. Unable to " "continue." -msgstr "" +msgstr "Грешка: Не можеше да се постави ознака или да се добие UUID за твојот уред. Не може да продолжи."
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python2.7/dist-packages/tails_installer/gui.py:184 #, python-format msgid "Installation complete! (%s)" -msgstr "" +msgstr "Инсталацијата заврши! (%s)"
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python2.7/dist-packages/tails_installer/gui.py:189 msgid "Tails installation failed!" -msgstr "" +msgstr "Инсталацијата на Tails не успеа!"
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python2.7/dist-packages/tails_installer/gui.py:281 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-installer.desktop.in.h:1 msgid "Tails Installer" -msgstr "" +msgstr "Tails Installer"
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python2.7/dist-packages/tails_installer/gui.py:324 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails-installer/tails-installer.ui.in:163 msgid "Clone the current Tails" -msgstr "" +msgstr "Клонирај го моменталниот Tails"
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python2.7/dist-packages/tails_installer/gui.py:331 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails-installer/tails-installer.ui.in:184 msgid "Use a downloaded Tails ISO image" -msgstr "" +msgstr "Користи преземена Tails ISO слика"
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python2.7/dist-packages/tails_installer/gui.py:368 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python2.7/dist-packages/tails_installer/gui.py:671 msgid "Upgrade" -msgstr "" +msgstr "Надградба"
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python2.7/dist-packages/tails_installer/gui.py:370 msgid "Manual Upgrade Instructions" -msgstr "" +msgstr "Инструкции за рачна надградба"
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python2.7/dist-packages/tails_installer/gui.py:372 msgid "https://tails.boum.org/upgrade/" -msgstr "" +msgstr "https://tails.boum.org/upgrade/"
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python2.7/dist-packages/tails_installer/gui.py:380 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python2.7/dist-packages/tails_installer/gui.py:583 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python2.7/dist-packages/tails_installer/gui.py:648 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails-installer/tails-installer.ui.in:358 msgid "Install" -msgstr "" +msgstr "Инсталирај"
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python2.7/dist-packages/tails_installer/gui.py:383 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails-installer/tails-installer.ui.in:131 msgid "Installation Instructions" -msgstr "" +msgstr "Инструкции за инсталација"
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python2.7/dist-packages/tails_installer/gui.py:385 msgid "https://tails.boum.org/install/" -msgstr "" +msgstr "https://tails.boum.org/install/"
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python2.7/dist-packages/tails_installer/gui.py:391 #, python-format msgid "%(size)s %(vendor)s %(model)s device (%(device)s)" -msgstr "" +msgstr "%(size)s %(vendor)s %(model)s уред (%(device)s)"
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python2.7/dist-packages/tails_installer/gui.py:403 msgid "No ISO image selected" -msgstr "" +msgstr "Нема селектирано ISO слика"
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python2.7/dist-packages/tails_installer/gui.py:404 msgid "Please select a Tails ISO image." -msgstr "" +msgstr "Ве молиме изберете Tails ISO слика."
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python2.7/dist-packages/tails_installer/gui.py:446 msgid "No device suitable to install Tails could be found" -msgstr "" +msgstr "Не можеше да биде пронајден соодветен уред за да биде инсталиран Tails"
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python2.7/dist-packages/tails_installer/gui.py:448 #, python-format msgid "Please plug a USB flash drive or SD card of at least %0.1f GB." -msgstr "" +msgstr "Ве молиме вклучете USB флеш уред или SD картичка од најмалку %0.1f ГБ."
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python2.7/dist-packages/tails_installer/gui.py:482 #, python-format @@ -771,38 +771,38 @@ msgid "" "The USB stick "%(pretty_name)s" is configured as non-removable by its " "manufacturer and Tails will fail to start from it. Please try installing on " "a different model." -msgstr "" +msgstr "USB стикот "%(pretty_name)s" е конфигуриран како не-отстранувачки од неговиот производител и Tails нема да може да се стартува од него, Ве молиме обидете се со инсталирање на друг модел."
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python2.7/dist-packages/tails_installer/gui.py:492 #, python-format msgid "" "The device "%(pretty_name)s" is too small to install Tails (at least " "%(size)s GB is required)." -msgstr "" +msgstr "Уредот "%(pretty_name)s" е премногу мал за да се инсталира Tails (потребно е најмалку %(size)s ГБ)"
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python2.7/dist-packages/tails_installer/gui.py:505 #, python-format msgid "" "To upgrade device "%(pretty_name)s" from this Tails, you need to use a downloaded Tails ISO image:\n" "https://tails.boum.org/install/download" -msgstr "" +msgstr "За да го надградите уредот "%(pretty_name)s" од овој Tails, треба да користите преземена Tails ISO слика:\nhttps://tails.boum.org/install/download"
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python2.7/dist-packages/tails_installer/gui.py:526 msgid "An error happened while installing Tails" -msgstr "" +msgstr "Се случи грешка за време на инсталацијата на Tails"
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python2.7/dist-packages/tails_installer/gui.py:578 msgid "Installation complete!" -msgstr "" +msgstr "Инсталацијата заврши!"
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python2.7/dist-packages/tails_installer/gui.py:630 msgid "Unable to mount device" -msgstr "" +msgstr "Уредот не можеше да биде монтиран"
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python2.7/dist-packages/tails_installer/gui.py:637 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python2.7/dist-packages/tails_installer/gui.py:670 msgid "Confirm the target USB stick" -msgstr "" +msgstr "Потврди го избраниот USB стик"
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python2.7/dist-packages/tails_installer/gui.py:638 #, python-format @@ -810,50 +810,50 @@ msgid "" "%(size)s %(vendor)s %(model)s device (%(device)s)\n" "\n" "All data on this USB stick will be lost." -msgstr "" +msgstr "%(size)s%(vendor)s%(model)s уред (%(device)s)\n\nСите податоци на овој USB стик ќе бидат изгубени."
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python2.7/dist-packages/tails_installer/gui.py:657 #, python-format msgid "%(parent_size)s %(vendor)s %(model)s device (%(device)s)" -msgstr "" +msgstr "%(parent_size)s %(vendor)s %(model)s уред (%(device)s)"
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python2.7/dist-packages/tails_installer/gui.py:665 msgid "" "\n" "\n" "The persistent storage on this USB stick will be preserved." -msgstr "" +msgstr "\n\nПостојаниот склад на овој USB стик ќе биде зачуван."
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python2.7/dist-packages/tails_installer/gui.py:666 #, python-format msgid "%(description)s%(persistence_message)s" -msgstr "" +msgstr "%(description)s%(persistence_message)s"
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python2.7/dist-packages/tails_installer/gui.py:705 msgid "" "The selected file is unreadable. Please fix its permissions or select " "another file." -msgstr "" +msgstr "Избраната датотека не може да биде прочитана. Ве молиме поправете ги нејзините дозволи или изберете друга датотека."
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python2.7/dist-packages/tails_installer/gui.py:711 msgid "" "Unable to use the selected file. You may have better luck if you move your " "ISO to the root of your drive (ie: C:\)" -msgstr "" +msgstr "Избраната датотека не можеше да се користи. Може ќе имаш подобра среќа ако го преместиш твоето ISO во root на твојот диск (на пр: C:\)"
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python2.7/dist-packages/tails_installer/gui.py:717 #, python-format msgid "%(filename)s selected" -msgstr "" +msgstr "%(filename)s одбран/о/и"
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python2.7/dist-packages/tails_installer/source.py:28 msgid "Unable to find LiveOS on ISO" -msgstr "" +msgstr "Не беше пронајден Жив Оперативен систем на ISO сликата"
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python2.7/dist-packages/tails_installer/source.py:34 #, python-format msgid "Could not guess underlying block device: %s" -msgstr "" +msgstr "Не може да се претпостави подслојниот блокирачки уред: %s"
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python2.7/dist-packages/tails_installer/source.py:48 #, python-format @@ -861,33 +861,33 @@ msgid "" "There was a problem executing `%(cmd)s`.\n" "%(out)s\n" "%(err)s" -msgstr "" +msgstr "Имаше проблем со извршувањето на `%(cmd)s`.\n%(out)s\n%(err)s"
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python2.7/dist-packages/tails_installer/source.py:60 #, python-format msgid "'%s' does not exist" -msgstr "" +msgstr "'%s' не постои"
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python2.7/dist-packages/tails_installer/source.py:62 #, python-format msgid "'%s' is not a directory" -msgstr "" +msgstr "'%s' не е директориум"
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python2.7/dist-packages/tails_installer/source.py:72 #, python-format msgid "Skipping '%(filename)s'" -msgstr "" +msgstr "Прескокнување на '%(filename)s'"
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python2.7/dist-packages/tails_installer/utils.py:54 #, python-format msgid "" "There was a problem executing `%(cmd)s`.%(out)s\n" "%(err)s" -msgstr "" +msgstr "Имаше проблем со извршувањето на `%(cmd)s`.%(out)s\n%(err)s"
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python2.7/dist-packages/tails_installer/utils.py:134 msgid "Could not open device for writing." -msgstr "" +msgstr "Уредот не можеше да биде отворен за впишување."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/keepassxc:15 #, sh-format @@ -925,7 +925,7 @@ msgid "" "A {size} persistent volume will be created on the <b>{vendor} {model}</b> " "device. Data on this volume will be stored in an encrypted form protected by" " a passphrase." -msgstr "" +msgstr "{size} постојан простор ќе биде создаден на <b>{vendor} {model}</b>уред. Податоците за овој простор ќе бидат складирани во енкриптирана форма заштитени со лозинка."
#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:105 msgid "Create" @@ -1011,7 +1011,7 @@ msgstr "Наведи ги датотеките кои ќе бидат зачув msgid "" "The selected files will be stored in the encrypted partition {partition} " "({size}), on the <b>{vendor} {model}</b> device." -msgstr "" +msgstr "Избраните датотеки ќе бидат складирани во енкриптираната партиција {partition} ({size}) на <b>{vendor} {model}</b> уредот."
#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Configure.pm:98 msgid "Save" @@ -1038,7 +1038,7 @@ msgstr "Вашите постојани податоци ќе бидат изб msgid "" "The persistent volume {partition} ({size}), on the <b>{vendor} {model}</b> " "device, will be deleted." -msgstr "" +msgstr "Постојаниот простор {partition} ({size}), на <b>{vendor} {model}</b> уред, ќе биде избришан."
#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Delete.pm:64 msgid "Delete" @@ -1163,50 +1163,50 @@ msgstr "Грешка"
#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Setup.pm:388 msgid "Device already has a persistent volume." -msgstr "" +msgstr "Уредот веќе има постојан простор."
#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Setup.pm:395 msgid "Device has not enough unallocated space." -msgstr "" +msgstr "Уредот нема долволно нераспределен простор."
#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Setup.pm:401 #: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Setup.pm:414 msgid "Device has no persistent volume." -msgstr "" +msgstr "Уредот нема постојан простор."
#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Setup.pm:407 msgid "" "Cannot delete the persistent volume while in use. You should restart Tails " "without persistence." -msgstr "" +msgstr "Не може да биде избришан постојаниот простор додека е во употреба. Треба да го ребутирате Tails без постојаност."
#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Setup.pm:419 msgid "Persistence volume is not unlocked." -msgstr "" +msgstr "Постојаниот на просторот не е отклучен."
#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Setup.pm:423 msgid "Persistence volume is not mounted." -msgstr "" +msgstr "Постојаниот простор не е монтиран."
#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Setup.pm:428 msgid "Persistence volume is not readable. Permissions or ownership problems?" -msgstr "" +msgstr "Постојаниот простор не е вчитлив. Дозволи или проблеми со сопственоста?"
#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Setup.pm:433 msgid "Persistence volume is not writable." -msgstr "" +msgstr "Постојаниот простор не е впишлив."
#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Setup.pm:442 msgid "Tails is running from non-USB / non-SDIO device." -msgstr "" +msgstr "Tails е стартуван од не-USB / не-SDIO уред."
#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Setup.pm:447 msgid "Device is optical." -msgstr "" +msgstr "Уредот е оптички."
#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Setup.pm:454 msgid "Device was not created using a USB image or Tails Installer." -msgstr "" +msgstr "Уредот не беше создаден со користење на USB слика или со Tails Installer."
#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Setup.pm:696 msgid "Persistence wizard - Finished" @@ -1581,7 +1581,7 @@ msgid "" "\n" "Or do a manual upgrade.\n" "See https://tails.boum.org/doc/upgrade#manual" -msgstr "" +msgstr "<b>Нема доволно достапна меморија за проверка за надградби.</b>\n\nБидете сигурни дека овој систем ги задоволува барањата за работење на Tails.\nВидете file:///usr/share/doc/tails/website/doc/about/requirements.en.html\n\nОбидете се повторно да го стартувате Tails за повторно да проверите за надградби.\n\nИли направете рачна надградба.\nВидете https://tails.boum.org/doc/upgrade#manual"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-upgrade-frontend-wrapper:74 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:27 @@ -1859,55 +1859,55 @@ msgstr "Прелистувачот не се стартуваше." msgid "" "The %s variable was not found in any of the configuration files " "/etc/whisperback/config.py, ~/.whisperback/config.py, or ./config.py" -msgstr "" +msgstr "%sваријаблата не беше пронајдена во ниту една од датотеките за конфигурација /etc/whisperback/config.py, ~/.whisperback/config.py, or ./config.py"
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:114 msgid "Name of the affected software" -msgstr "" +msgstr "Име на погодениот софтвер"
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:116 msgid "Exact steps to reproduce the error" -msgstr "" +msgstr "Точни чекори за репродуцирање на грешката"
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:118 msgid "Actual result and description of the error" -msgstr "" +msgstr "Вистински резултат и опис на грешката"
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:120 msgid "Desired result" -msgstr "" +msgstr "Посакуван резултат"
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:133 msgid "Unable to load a valid configuration." -msgstr "" +msgstr "Не може да се вчита валидна конфигурација."
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:170 msgid "Sending mail..." -msgstr "" +msgstr "Испраќање на е-пошта..."
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:171 msgid "Sending mail" -msgstr "" +msgstr "Испраќање на е-пошта"
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:173 msgid "This could take a while..." -msgstr "" +msgstr "Ова може да потрае..."
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:189 msgid "The contact email address doesn't seem valid." -msgstr "" +msgstr "Адресата на е-поштата за контакт изгеда невалидна."
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:206 msgid "Unable to send the mail: SMTP error." -msgstr "" +msgstr " Е-поштата не може да биде испратена: SMTP грешка."
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:208 msgid "Unable to connect to the server." -msgstr "" +msgstr "Не може да се поврзе со серверот."
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:210 msgid "Unable to create or to send the mail." -msgstr "" +msgstr "Е-поштата не можеше да се создаде или да се испрати."
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:213 msgid "" @@ -1916,20 +1916,20 @@ msgid "" "The bug report could not be sent, likely due to network problems. Please try to reconnect to the network and click send again.\n" "\n" "If it does not work, you will be offered to save the bug report." -msgstr "" +msgstr "\n\nПријавата за грешка не може да биде испратена, најверојатно поради проблеми со мрежата. Ве молиме обидете се повторно да се поврзете со мрежата или кликнете испрати повторно.\n\nАко ова не работи, ќе ви биде понудено да го зачувате извештајот за грешката."
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:226 msgid "Your message has been sent." -msgstr "" +msgstr "Вашата порака е пратена."
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:233 msgid "An error occured during encryption." -msgstr "" +msgstr "Се случи грешка за време на енкрипцијата."
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:253 #, python-format msgid "Unable to save %s." -msgstr "" +msgstr "Не може да се зачува %s."
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:276 #, python-format @@ -1939,47 +1939,47 @@ msgid "" "As a work-around you can save the bug report as a file on a USB drive and try to send it to us at %s from your email account using another system. Note that your bug report will not be anonymous when doing so unless you take further steps yourself (e.g. using Tor with a throw-away email account).\n" "\n" "Do you want to save the bug report to a file?" -msgstr "" +msgstr "Извештајот за грешка не може да биде испратен, најверојатно поради проблеми со мрежата.\n\nКако заобиколување можете да го зачувате извештајот за грешката како датотека на USB уред и да се обидете да ни го испратите на %s од вашата сметка на е-поштата користејќи друг систем. Земете во предвид дека вашиот извештај за грешката нема да биде анонимен ако го направите тоа освен ако не преземете понатамошни чекори вие самите (пр. користејќи Tor со сметка за е-пошта која не ви е важна вас).\n\nДали сакате да го зачувате извештајот за грешка во датотека? "
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:338 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:280 msgid "WhisperBack" -msgstr "" +msgstr "ШепотиНазад"
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:339 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:12 msgid "Send feedback in an encrypted mail." -msgstr "" +msgstr "Испрати повраратна информација преку енкриптирана е-пошта."
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:342 msgid "Copyright © 2009-2018 Tails developers (tails@boum.org)" -msgstr "" +msgstr "Авторски права © 2009-2018 Tails развивачи (tails@boum.org)"
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:343 msgid "Tails developers tails@boum.org" -msgstr "" +msgstr "Tails развивачи tails@boum.org"
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:344 msgid "translator-credits" -msgstr "" +msgstr "Преведувачи: Лилјана Ацковска, Жарко Ѓуров."
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:377 msgid "This doesn't seem to be a valid URL or OpenPGP key." -msgstr "" +msgstr "Ова не изгледа како да е валидна URL или OpenPGP клуч."
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/whisperback.py:63 #, python-format msgid "Invalid contact email: %s" -msgstr "" +msgstr "Невалидна е–пошта за контакт: %s"
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/whisperback.py:83 #, python-format msgid "Invalid contact OpenPGP key: %s" -msgstr "" +msgstr "Невалиден контакт OpenPGP клуч: %s"
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/whisperback.py:85 msgid "Invalid contact OpenPGP public key block" -msgstr "" +msgstr "Невалиден контакт за OpenPGP јавен клуч блок"
#: ../config/chroot_local-includes/etc/skel/Desktop/Report_an_error.desktop.in.h:1 msgid "Report an error" @@ -2008,7 +2008,7 @@ msgstr "Научи повеќе за Tails"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-installer.desktop.in.h:2 msgid "Install, clone, upgrade Tails" -msgstr "" +msgstr "Инсталирај го, клонирај го, ажурирај го Tails"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-persistence-delete.desktop.in.h:1 msgid "Delete persistent volume" @@ -2056,15 +2056,15 @@ msgstr "Конфигурирајте го дополнителниот софт
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/whisperback.desktop.in.h:1 msgid "WhisperBack Error Reporting" -msgstr "" +msgstr "ШепотиНазад Пријавување грешка"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/whisperback.desktop.in.h:2 msgid "Send feedback via encrypted e-mail" -msgstr "" +msgstr "Испрати повратна информација преку енкриптирана е-пошта"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/whisperback.desktop.in.h:3 msgid "feedback;bug;report;tails;error;" -msgstr "" +msgstr "feedback;bug;report;tails;error;"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/desktop-directories/Tails.directory.in.h:2 msgid "Tails specific tools" @@ -2269,19 +2269,19 @@ msgstr "Откачи го овој простор"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails-installer/tails-installer.ui.in:265 msgid "Target USB stick:" -msgstr "" +msgstr "Избери USB стик:"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails-installer/tails-installer.ui.in:341 msgid "Reinstall (delete all data)" -msgstr "" +msgstr "Преинсталирај (избриши ги сите податоци)"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:11 msgid "Copyright © 2009-2018 tails@boum.org" -msgstr "" +msgstr "Авторски права © 2009-2018 tails@boum.org"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:14 msgid "https://tails.boum.org/" -msgstr "" +msgstr "https://tails.boum.org/"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:15 msgid "" @@ -2300,55 +2300,55 @@ msgid "" "\n" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/.\n" -msgstr "" +msgstr "ШепотиНазад - Испрати повратна информација преку енкриптирана е-пошта.\nCopyright (C) 2009-2018 Tails развивачи tails@boum.org\n\nОваа програма е слободен софтвер; може да го редистрибуирате и/или модификувате под условите на GNU Општата Јавна Лиценца кои се објавени од\nФондацијата Слободен Софтвер; верзија 3 на Лиценцата, или (по\nваше мислење) понова.\n\nОваа програма е дистрибуирана со надеж дека ќе биде корисна, но\nБЕЗ НИКАКВИ ПРЕУПРЕДУВАЊА; дури и без подразбирање на гаранција за\nКОМЕРЦИЈАЛИЗАЦИЈА или ПРИЛАГОДУВАЊЕ ЗА ОДРЕДЕНА НАМЕНА. Видете ја GNU\nОпшт ата Јавна Лиценца за повеќе детали.\n\nВие треба да имате добиено копија од GNU Општата Јавна Лиценца\nзаедно со оваа програма. Ако не сте добиле, видете на http://www.gnu.org/licenses/.\n"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:122 msgid "" "If you want us to encrypt messages when we respond to you, add your key ID, " "a link to your key, or the key as a public key block:" -msgstr "" +msgstr "Доколку сакате ние да ви ги енкриптираме пораките кога ви испраќаме одговор, додадете го вашиот ID клуч, линк до вашиот клуч, или клучот како јавен клуч блок:"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:308 msgid "Summary" -msgstr "" +msgstr "Преглед"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:337 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:472 msgid "Bug description" -msgstr "" +msgstr "Опис на грешка"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:378 msgid "Help:" -msgstr "" +msgstr "Помош:"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:388 msgid "Read our bug reporting guidelines." -msgstr "" +msgstr "Прочитајте го нашиот водич за извештај за грешка."
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:416 msgid "Email address (if you want an answer from us)" -msgstr "" +msgstr "Е-пошта (ако сакте одговор од нас)"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:445 msgid "optional PGP key" -msgstr "" +msgstr "опционален PGP клуч"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:489 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:600 msgid "Technical details to include" -msgstr "" +msgstr "Додавање на технички детали "
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:527 msgid "headers" -msgstr "" +msgstr "заглавја"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:575 msgid "debugging info" -msgstr "" +msgstr "информација за поправање грешки"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:667 msgid "Send" -msgstr "" +msgstr "Испрати"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/local/share/mime/packages/unlock-veracrypt-volumes.xml.in.h:1 msgid "TrueCrypt/VeraCrypt container"
tor-commits@lists.torproject.org