commit 5500d0471013d502bc162038d53bc7a1e63b580e Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Fri Oct 30 12:45:55 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=policies-code_of_con... --- code_of_conduct+ko.po | 68 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------- 1 file changed, 49 insertions(+), 19 deletions(-)
diff --git a/code_of_conduct+ko.po b/code_of_conduct+ko.po index 5ccb7bdce3..4b14d91396 100644 --- a/code_of_conduct+ko.po +++ b/code_of_conduct+ko.po @@ -187,7 +187,7 @@ msgid "" "socioeconomic status, body size, race, ethnicity, age, religion, " "nationality, or membership in a disadvantaged and/or underrepresented group." msgstr "" -"Tor 공동체의 주요 목표는 다양한 기여자들을 포함하는 것입니다. 우리는 가능한 가장 다양하고 다양한 배경의 기여자들을 포함하고 " +"Tor 커뮤니티의 주요 목표는 다양한 기여자들을 포함하는 것입니다. 우리는 가능한 가장 다양하고 다양한 배경의 기여자들을 포함하고 " "싶습니다. 따라서 우리는 경험, 성별 정체성 또는 표현, 성적 지향, 가족, 관계, 능력 (신체 또는 정신적으로), 개인 외모, 사회 " "경제적 지위, 신체 크기, 인종, 민족성, 나이, 종교, 국적 또는 소외된 그룹의 구성원에 관계없이 모든 사람들에게 친절하고 안전하고 " "환영받는 환경을 제공하는 데 전념하고 있습니다." @@ -209,7 +209,7 @@ msgstr "" msgid "" "This code of conduct outlines our expectations for all those who participate" " in our community, as well as the consequences for unacceptable behavior." -msgstr "이 행동 강령은 우리 공동체에 참여하는 모든 사람들에 대한 우리의 기대와 용납할 수 없는 행동에 대한 결과를 요약합니다." +msgstr "이 행동 강령은 우리 커뮤니티에 참여하는 모든 사람들에 대한 우리의 기대와 용납할 수 없는 행동에 대한 결과를 요약합니다."
#. type: Plain text #: ../code_of_conduct.txt:74 @@ -239,7 +239,7 @@ msgstr "모든 커뮤니티 구성원에게 다음과 같은 행동이 요구됩 msgid "" "Participate in an honest and active way. In doing so, you contribute to the " "health and longevity of this community." -msgstr "정직하고 적극적인 방법으로 참여하세요. 그렇게 함으로써, 여러분은 이 공동체의 건강과 장수에 기여합니다." +msgstr "정직하고 적극적인 방법으로 참여하세요. 그렇게 함으로써, 여러분은 이 커뮤니티의 건강과 장수에 기여합니다."
#. type: Bullet: ' * ' #: ../code_of_conduct.txt:85 @@ -492,8 +492,8 @@ msgid "" "authority. People in formal or informal leadership roles must model the " "highest standards of behavior." msgstr "" -"우리는 어떤 공동체 구성원으로부터도 용납할 수 없는 행동을 용납하지 않을 것입니다. 스폰서 및 의사결정 권한이 있는 사람은 예외로 하지 " -"않습니다. 공식적인 또는 비공식적인 리더쉽 역할을 하는 사람들은 행동의 최고 기준을 모델링해야 합니다." +"우리는 어떤 커뮤니티 구성원으로부터도 용납할 수 없는 행동을 용납하지 않을 것입니다. 스폰서 및 의사결정 권한이 있는 사람은 예외로 하지" +" 않습니다. 공식적인 또는 비공식적인 리더쉽 역할을 하는 사람들은 행동의 최고 기준을 모델링해야 합니다."
#. type: Plain text #: ../code_of_conduct.txt:192 @@ -502,8 +502,8 @@ msgid "" "expected to comply immediately. Please don't step in on someone else's " "behalf without their consent." msgstr "" -"용납할 수 없는 행동을 멈추라고 다른 지역 사회 구성원이 요청하는 사람은 즉시 응할 것으로 예상됩니다. 다른 사람의 동의 없이 다른 " -"사람을 대신해서 끼어들지 마세요." +"용납할 수 없는 행동을 멈추라고 다른 커뮤니티 구성원이 요청하는 사람은 즉시 응할 것으로 예상됩니다. 다른 사람의 동의 없이 다른 사람을" +" 대신해서 끼어들지 마세요."
#. type: Plain text #: ../code_of_conduct.txt:195 @@ -523,18 +523,18 @@ msgid "" "and information can be found on the Community Council wiki [1]. You can " "contact the whole Community council:" msgstr "" -"커뮤니티 협의회는 지역 사회 분쟁 해결을 도울 수 있는 Tor 코어 기여자의 선출된 조직입니다. 커뮤니티 협의회 정책 및 정보는 커뮤니티" -" 협의회 위키 [1]에서 찾을 수 있습니다. 전체 주민자치회에 문의할 수 있습니다:" +"커뮤니티 협의회는 커뮤니티 분쟁 해결을 도울 수 있는 Tor 코어 기여자의 선출된 조직입니다. 커뮤니티 협의회 정책 및 정보는 커뮤니티 " +"협의회 위키 [1]에서 찾을 수 있습니다. 전체 커뮤니티 협의회에 문의할 수 있습니다:"
#. type: Bullet: ' - ' #: ../code_of_conduct.txt:203 msgid "if you have questions or concerns about the code of conduct, or" -msgstr "" +msgstr "행동 강령에 대한 질문이나 우려가 있다면, 또는"
#. type: Bullet: ' - ' #: ../code_of_conduct.txt:205 msgid "if you feel that you have witnessed a code of conduct violation" -msgstr "" +msgstr "만약 당신이 행동강령 위반을 목격했다고 느끼신다면"
#. type: Plain text #: ../code_of_conduct.txt:212 @@ -546,6 +546,9 @@ msgid "" "involved in any discussion or documentation of the incident. More about the " "Community Council can be found in the guidelines [2]." msgstr "" +"다만, 의원 누구와도 이해충돌이 있다고 판단될 경우 의원별로 연락할 수 있습니다. 의회 구성원의 GPG 키는 커뮤니티 협의회 위키에 " +"나열되어 있습니다. 이해 상충이 있을 경우, 영향을 받은 의원은 자신을 회유할 것입니다. 이들은 사건에 대한 어떠한 논의나 문서화에도 " +"관여하지 않을 것입니다. 커뮤니티 협의회에 대한 자세한 내용은 지침 [2]에서 확인할 수 있습니다."
#. type: Plain text #: ../code_of_conduct.txt:215 @@ -554,6 +557,8 @@ msgid "" "6. What to do if you witness unacceptable behavior\n" "============================================================\n" msgstr "" +"6. 용납할 수 없는 행동을 목격할 경우 어떻게 해야 하는가\n" +"============================================================\n"
#. type: Plain text #: ../code_of_conduct.txt:230 @@ -572,6 +577,13 @@ msgid "" "danger or harm to anyone. More information about the Community Council's " "incident reporting and response policies can be found on their wiki [1]." msgstr "" +"용납할 수 없는 행동을 당하거나 목격하거나 다른 문제가 있는 경우, 가능한 한 빨리 커뮤니티 협의회에 통보해 주십시오. 커뮤니티 협의회에" +" 직접 문의하시거나, tor-property-council@lists.torproject.org에서 문의하실 수 있습니다. 현재 의원은 " +"위키[1]에 등록되어 있습니다. 커뮤니티 협의회의 사고 대응은 사례별로 다를 것입니다. 의회는 이 사건에 즉각 대응하기 위해 모든 노력을" +" 다할 것입니다. 의회는 피해를 입었거나 피해를 입을 위험이 있는 사람의 안전을 최우선으로 할 것입니다. 피해를 입었거나 피해를 입을 " +"위험이 있는 사람은 언제든지 사고 보고서를 철회할 수 있습니다. 누구에게도 임박한 위험이나 위해의 위협이 있는 경우를 제외하고는 피해를 " +"입었거나 위해의 위험이 있는 사람의 동의 없이는 어떤 것도 하지 않을 것입니다. 커뮤니티 협의회의 사고 보고 및 대응 정책에 대한 자세한" +" 내용은 위키[1]에서 확인할 수 있습니다."
#. type: Plain text #: ../code_of_conduct.txt:233 @@ -580,6 +592,8 @@ msgid "" "7. What the person reporting a violation can expect\n" "============================================================\n" msgstr "" +"7. 위반을 신고한 사람이 예상할 수 있는 사항\n" +"============================================================\n"
#. type: Plain text #: ../code_of_conduct.txt:242 @@ -593,6 +607,10 @@ msgid "" "format. The next steps in an incident response will vary on a case-by-case " "basis." msgstr "" +"커뮤니티 협의회는 피해를 입었거나 피해를 입을 위험이 있다고 느끼는 사람의 안전과 복지를 최우선으로 합니다. 커뮤니티 협의회에 문제를 " +"보고하는 사람은 누구나 자신들의 보고서가 심각하게 받아들여질 것이라고 기대할 수 있습니다. 초기 보고서는 서면 또는 구두 형식으로 작성할" +" 수 있습니다. 사고 발생 시 즉각적인 해결이 필요하지 않은 경우, 서면 보고서를 암호화 형식으로 커뮤니티 협의회와 공유할 수 있습니다." +" 사고 대응의 다음 단계는 사례별로 다릅니다."
#. type: Plain text #: ../code_of_conduct.txt:245 @@ -601,6 +619,8 @@ msgid "" "8. How the Community Council responds to incidents\n" "============================================================\n" msgstr "" +"8. 커뮤니티 협의회가 사고에 어떻게 대응합니까?\n" +"============================================================\n"
#. type: Plain text #: ../code_of_conduct.txt:252 @@ -612,6 +632,9 @@ msgid "" "appealed by following the appeals process in the Community Council " "Guidelines [1]." msgstr "" +"커뮤니티 구성원이 용납할 수 없는 행동을 하는 경우, 커뮤니티 협의회는 경고, 비공식적 중재, 임시 금지 또는 커뮤니티로부터의 영구적 " +"제명을 포함하되 이에 국한되지 않는 적절한 조치를 취할 수 있습니다. 커뮤니티 협의회의 모든 조치와 결정은 커뮤니티 협의회 지침[1]의 " +"이의 신청 절차를 준수하여 항소할 수 있습니다."
#. type: Plain text #: ../code_of_conduct.txt:255 @@ -620,41 +643,43 @@ msgid "" "9. Scope of this document\n" "============================================================\n" msgstr "" +"9. 이 문서의 범위\n" +"============================================================\n"
#. type: Plain text #: ../code_of_conduct.txt:258 msgid "This code of conduct covers all community participants:" -msgstr "" +msgstr "이 행동 강령은 모든 커뮤니티 참여자를 대상으로 합니다:"
#. type: Bullet: ' - ' #: ../code_of_conduct.txt:260 msgid "paid and unpaid contributors" -msgstr "" +msgstr "유급 및 무급 기부자"
#. type: Bullet: ' - ' #: ../code_of_conduct.txt:262 msgid "sponsors" -msgstr "" +msgstr "스폰서"
#. type: Bullet: ' - ' #: ../code_of_conduct.txt:264 msgid "other guests" -msgstr "" +msgstr "다른 손님들"
#. type: Plain text #: ../code_of_conduct.txt:266 msgid "when interacting:" -msgstr "" +msgstr "상호 작용할 때:"
#. type: Bullet: ' - ' #: ../code_of_conduct.txt:268 msgid "in all online and in-person community venues" -msgstr "" +msgstr "모든 온라인 및 실제 커뮤니티 장소에서"
#. type: Bullet: ' - ' #: ../code_of_conduct.txt:270 msgid "in one-on-one communications that relate to community work" -msgstr "" +msgstr "커뮤니티 업무와 관련된 일대일 커뮤니케이션에서"
#. type: Plain text #: ../code_of_conduct.txt:277 @@ -666,6 +691,9 @@ msgid "" "this Code while we are working on Tor, and take care not to undermine it in " "the rest of our time." msgstr "" +"또한 이 행동 강령과 관련 절차는 커뮤니티 활동 범위 밖에서 일어나는 용납할 수 없는 행동에도 적용되며, 이러한 행동은 커뮤니티 구성원의" +" 안전과 복지에 부정적인 영향을 미칠 수 있습니다. Tor 커뮤니티의 구성원으로서, Tor를 연구하는 동안 이 강령을 지지하고 준수하며," +" 남은 시간 동안 Tor를 훼손하지 않도록 주의합니다."
#. type: Plain text #: ../code_of_conduct.txt:280 @@ -674,13 +702,15 @@ msgid "" "10. License and attribution\n" "============================================================\n" msgstr "" +"10: 라이센스 및 속성\n" +"============================================================\n"
#. type: Plain text #: ../code_of_conduct.txt:284 msgid "" "This code of conduct is shared under a Creative Commons CC-BY-SA 4.0 " "International license." -msgstr "" +msgstr "이 행동 강령은 Creative Commons CC-BY-SA 4.0 International 라이센스에 따라 공유됩니다."
#. type: Plain text #: ../code_of_conduct.txt:287
tor-commits@lists.torproject.org