commit 80f930dbb52a610d55fae8902cc4c83ca0c01d72 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Fri Sep 18 17:45:10 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-content... --- contents+ar.po | 17 ++++++++++++++++- 1 file changed, 16 insertions(+), 1 deletion(-)
diff --git a/contents+ar.po b/contents+ar.po index 24762b6134..6341221731 100644 --- a/contents+ar.po +++ b/contents+ar.po @@ -8204,6 +8204,9 @@ msgid "" " are eligible if you allow exits to port 80 and you average 250 KBytes/s " "traffic, or if you're not an exit but you average 500 KBytes/s traffic." msgstr "" +"* قم بتشغيل مرحل Tor سريع تم تشغيله خلال الشهرين الماضيين: فأنت مؤهل إذا " +"سمحت بالخروج إلى المنفذ 80 وكان متوسط حركة المرور يبلغ 250 كيلوبايت / ثانية " +"، أو إذا لم تكن مخرجًا ولكنك متوسط حركة مرور 500 كيلوبايت / ثانية ."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/swag/ #: (content/relay-operations/community-resources/swag/contents+en.lrpage.body) @@ -8213,6 +8216,9 @@ msgid "" "and anonymity, solve some of our bugs, or establish yourself as a Tor " "advocate." msgstr "" +"* المساعدة بطرق أخرى. احتفظ بالترجمة. قم بتشغيل تدريبات Tor. اكتب برنامج دعم" +" جيد واطلب من الكثير من الناس استخدامه. قم بالبحث عن Tor وعدم الكشف عن هويتك" +" ، وحل بعض الأخطاء لدينا ، أو ثبت نفسك كمدافع عن Tor"
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/swag/ #: (content/relay-operations/community-resources/swag/contents+en.lrpage.body) @@ -8222,6 +8228,10 @@ msgid "" "shirts help outreach happen all around the world, so please understand if we" " can't send you 5 shirts for your 5 excellent relays.)" msgstr "" +"إذا كنت تقوم بتشغيل مرحل سريع أو قمت بشيء آخر رائع ، راسلنا على tshirt at " +"torproject.org مع التفاصيل. (نريد التأكد من أن قمصاننا تساعد في الوصول إلى " +"جميع أنحاء العالم ، لذا يرجى فهم ما إذا لم نتمكن من إرسال 5 قمصان لك مقابل 5" +" مرحلات ممتازة.)"
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/swag/ #: (content/relay-operations/community-resources/swag/contents+en.lrpage.body) @@ -8229,11 +8239,13 @@ msgid "" "There are a variety of colors, shapes, and sizes available in the great " "roots design that Leiah Jansen made for us, as well as some older designs." msgstr "" +"هناك مجموعة متنوعة من الألوان والأشكال والأحجام المتوفرة في تصميم الجذور " +"العظيمة الذي صنعه لنا Leiah Jansen ، بالإضافة إلى بعض التصميمات القديمة."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/ #: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.title) msgid "The Legal FAQ for Tor Relay Operators" -msgstr "" +msgstr "الأسئلة الشائعة القانونية لمشغلي Tor Relay"
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/ #: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.subtitle) @@ -8241,6 +8253,8 @@ msgid "" "FAQ written by the Electronic Frontier Foundation (EFF). Last updated April " "21, 2014." msgstr "" +"الأسئلة الشائعة التي كتبها مؤسسة الحدود الإلكترونية (EFF). آخر تحديث 21 " +"أبريل 2014."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/ #: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body) @@ -8248,6 +8262,7 @@ msgid "" "NOTE: This FAQ is for informational purposes only and does not constitute " "legal advice." msgstr "" +"ملاحظة: هذه الأسئلة الشائعة هي لأغراض إعلامية فقط ولا تشكل نصيحة قانونية."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/ #: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
tor-commits@lists.torproject.org