commit 05329e9a5b0ce5148787a4c0f18d5cad3fa92cff Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Fri Jan 21 14:16:50 2022 +0000
new translations in tbmanual-contentspot --- contents+is.po | 97 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------- 1 file changed, 74 insertions(+), 23 deletions(-)
diff --git a/contents+is.po b/contents+is.po index 6e44be5a99..7cccaf5b6f 100644 --- a/contents+is.po +++ b/contents+is.po @@ -1,8 +1,8 @@ # # Translators: # erinm, 2021 -# Sveinn í Felli sv1@fellsnet.is, 2021 # Emma Peel, 2021 +# Sveinn í Felli sv1@fellsnet.is, 2022 # msgid "" msgstr "" @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-12-08 15:23+UTC\n" "PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:31+0000\n" -"Last-Translator: Emma Peel, 2021\n" +"Last-Translator: Sveinn í Felli sv1@fellsnet.is, 2022\n" "Language-Team: Icelandic (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/is/)%5Cn" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -38,6 +38,8 @@ msgstr "Friðhelgi persónuupplýsinga er mannréttindi" #: (dynamic) msgid "Thank you for helping us reach our $150,000 Friends of Tor match!" msgstr "" +"Takk fyrir að hjálpa okkur að ná $150,000 markmiðinu sem Friends of Tor " +"jafna upp!"
#: (dynamic) msgid "Your donation will be matched by Friends of Tor, up to $100,000." @@ -266,7 +268,7 @@ msgstr "Breyta þessari síðu"
#: (dynamic) msgid "Give Feedback" -msgstr "" +msgstr "Gefðu okkur umsögn"
#: (dynamic) msgid "Permalink" @@ -471,6 +473,9 @@ msgid "" "responds to messages with links to the latest version of Tor Browser, hosted" " at a variety of locations, such as Dropbox, Google Drive and GitHub." msgstr "" +"[GetTor](https://gettor.torproject.org/) er þjónusta sem bregst sjálfvirkt " +"við skilaboðum með því að senda tengla á nýjustu útgáfur Tor-vafrans, hýstar" +" á ýmsum mismunandi stöðum, svo sem Dropbox, Google Drive og GitHub."
#: https//tb-manual.torproject.org/downloading/ #: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) @@ -494,6 +499,8 @@ msgid "" "You can also add a language code to get Tor Browser on a language different " "than English." msgstr "" +"Þú getur líka bætt við tungumálskóða til að fá Tor-vafrann á tungumáli sem " +"ekki er enska."
#: https//tb-manual.torproject.org/downloading/ #: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) @@ -503,6 +510,10 @@ msgid "" "[gettor@torproject.org](mailto:gettor@torproject.org) with the words " ""windows zh_CN" in it." msgstr "" +"Til dæmis, tilað fá tengla fyrir niðurhal Tor-vafrans á kínversku (Kína) " +"fyrir Windows, sendu tölvupóst til " +"[gettor@torproject.org](mailto:gettor@torproject.org) með orðunum "windows " +"zh_CN" í skilaboðunum."
#: https//tb-manual.torproject.org/downloading/ #: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) @@ -534,7 +545,7 @@ msgstr "Uppsetning Tor-vafrans" #: https//tb-manual.torproject.org/installation/ #: (content/installation/contents+en.lrtopic.body) msgid "## For Windows" -msgstr "" +msgstr "## Fyrir Windows"
#: https//tb-manual.torproject.org/installation/ #: (content/installation/contents+en.lrtopic.body) @@ -547,7 +558,7 @@ msgstr "" #: https//tb-manual.torproject.org/installation/ #: (content/installation/contents+en.lrtopic.body) msgid "2. Download the Windows `.exe` file." -msgstr "" +msgstr "2. Sæktu Windows `.exe` skrána."
#: https//tb-manual.torproject.org/installation/ #: (content/installation/contents+en.lrtopic.body) @@ -570,12 +581,12 @@ msgstr "" #: https//tb-manual.torproject.org/installation/ #: (content/installation/contents+en.lrtopic.body) msgid "## For macOS" -msgstr "" +msgstr "## Fyrir macOS"
#: https//tb-manual.torproject.org/installation/ #: (content/installation/contents+en.lrtopic.body) msgid "2. Download the macOS `.dmg` file." -msgstr "" +msgstr "2. Sæktu macOS `.dmg` skrána."
#: https//tb-manual.torproject.org/installation/ #: (content/installation/contents+en.lrtopic.body) @@ -589,12 +600,12 @@ msgstr "" #: https//tb-manual.torproject.org/installation/ #: (content/installation/contents+en.lrtopic.body) msgid "## For GNU/Linux" -msgstr "" +msgstr "## Fyrir GNU/Linux"
#: https//tb-manual.torproject.org/installation/ #: (content/installation/contents+en.lrtopic.body) msgid "2. Download the GNU/Linux `.tar.xz` file." -msgstr "" +msgstr "2. Sæktu GNU/Linux `.tar.xz` skrána."
#: https//tb-manual.torproject.org/installation/ #: (content/installation/contents+en.lrtopic.body) @@ -604,7 +615,7 @@ msgstr "" #: https//tb-manual.torproject.org/installation/ #: (content/installation/contents+en.lrtopic.body) msgid "#### Graphical method" -msgstr "" +msgstr "#### Myndræn aðferð"
#: https//tb-manual.torproject.org/installation/ #: (content/installation/contents+en.lrtopic.body) @@ -612,6 +623,8 @@ msgid "" "* When the download is complete, extract the archive using an archive " "manager." msgstr "" +"* Þegar búið er að sækja safnskrána, skaltu afþjappa hana með því að nota " +"safnskráastjóra."
#: https//tb-manual.torproject.org/installation/ #: (content/installation/contents+en.lrtopic.body) @@ -619,6 +632,8 @@ msgid "" "* You'll need to tell your GNU/Linux that you want the ability to execute " "shell scripts." msgstr "" +"* Þú þarft að gera GNU/Linux-kerfinu þínu skiljanlegt að þú viljir geta " +"keyrt skeljaskriftur (shell scripts)."
#: https//tb-manual.torproject.org/installation/ #: (content/installation/contents+en.lrtopic.body) @@ -647,6 +662,9 @@ msgid "" "src="../../static/images/linux-make-desktop-file-executable.png" " "alt="Make the .desktop file executable in Linux">" msgstr "" +"<img style="max-width:50%" class="col-md-6" " +"src="../../static/images/linux-make-desktop-file-executable.png" " +"alt="Gera .desktop skrána keyranlega í Linux">"
#: https//tb-manual.torproject.org/installation/ #: (content/installation/contents+en.lrtopic.body) @@ -654,31 +672,36 @@ msgid "" "**Note:** On Ubuntu and some other distros if you try to launch `start-tor-" "browser.desktop` a text file might open up." msgstr "" +"**Athugið:** Á Ubuntu og einhverjum öðrum dreifingum getur gerst ef þú " +"reynir að ræsa start-tor-browser.desktop skrána, að textaskrá opnist."
#: https//tb-manual.torproject.org/installation/ #: (content/installation/contents+en.lrtopic.body) msgid "To change this behavior and launch Tor Browser instead, follow this:" msgstr "" +"Til að breyta þessari hegðun og ræsa beint Tor-vafrann, skaltu gera þetta:"
#: https//tb-manual.torproject.org/installation/ #: (content/installation/contents+en.lrtopic.body) msgid "* Launch "Files" (GNOME Files/Nautilus)" -msgstr "" +msgstr "* Opna "Skrár" (GNOME Files/Nautilus)"
#: https//tb-manual.torproject.org/installation/ #: (content/installation/contents+en.lrtopic.body) msgid "* Click on Preferences." -msgstr "" +msgstr "* Smella á Kjörstillingar."
#: https//tb-manual.torproject.org/installation/ #: (content/installation/contents+en.lrtopic.body) msgid "* Navigate to the 'Behavior' Tab." -msgstr "" +msgstr "* Fara á flipann 'Hegðun'."
#: https//tb-manual.torproject.org/installation/ #: (content/installation/contents+en.lrtopic.body) msgid "* Select "Run them" or "Ask what to do" under "Executable Text Files"." msgstr "" +"* Veldu "Keyra" eða "Spyrja hvað eigi að gera" í "Keyranlegar " +"textaskrár" hlutanum."
#: https//tb-manual.torproject.org/installation/ #: (content/installation/contents+en.lrtopic.body) @@ -686,6 +709,8 @@ msgid "" "* If you choose the latter click on "Run" after launching the `start-tor-" "browser.desktop` file." msgstr "" +"* Ef þú velur það síðarnefnda þarftu að ýta á "Keyra" eftir að 'start-tor-" +"browser.desktop'-skráin er ræst."
#: https//tb-manual.torproject.org/installation/ #: (content/installation/contents+en.lrtopic.body) @@ -694,11 +719,14 @@ msgid "" "src="../../static/images/linux-change-behavior-executable-files.png" " "alt="Change behavior of executable text file to always run in Linux">" msgstr "" +"<img style="max-width:50%" class="col-md-6" " +"src="../../static/images/linux-change-behavior-executable-files.png" " +"alt="Breyta hegðun keyranlegra textaskráa til að alltaf keyra á Linux">"
#: https//tb-manual.torproject.org/installation/ #: (content/installation/contents+en.lrtopic.body) msgid "#### Command-line method" -msgstr "" +msgstr "#### Skipanalínuaðferð"
#: https//tb-manual.torproject.org/installation/ #: (content/installation/contents+en.lrtopic.body) @@ -706,6 +734,8 @@ msgid "" "* When the download is complete, extract the archive with the command `tar " "-xf [TB archive]`." msgstr "" +"* Þegar búið er að sækja safnskrána, skaltu afþjappa hana með skipuninni " +"`tar -xf [TB-safnskrá]`."
#: https//tb-manual.torproject.org/installation/ #: (content/installation/contents+en.lrtopic.body) @@ -713,11 +743,13 @@ msgid "" "* From inside the Tor Browser directory, you can launch Tor Browser by " "running:" msgstr "" +"* Einnig er hægt að ræsa Tor-vafrann af skipanalínu með því að keyra " +"eftirfarandi skipun úr möppu Tor-vafrans:"
#: https//tb-manual.torproject.org/installation/ #: (content/installation/contents+en.lrtopic.body) msgid "`./start-tor-browser.desktop`" -msgstr "" +msgstr "`./start-tor-browser.desktop`"
#: https//tb-manual.torproject.org/installation/ #: (content/installation/contents+en.lrtopic.body) @@ -726,6 +758,9 @@ msgid "" "executable. From within this directory run: `chmod +x start-tor-" "browser.desktop`" msgstr "" +"**Athugaðu:** Ef ekki tekst að keyra þessa skipun, þarftu sennilega að gera " +"skrána keyranlega. Keyrðu innan úr þessari möppu: `chmod +x start-tor-" +"browser.desktop`"
#: https//tb-manual.torproject.org/installation/ #: (content/installation/contents+en.lrtopic.body) @@ -737,7 +772,7 @@ msgstr "" #: https//tb-manual.torproject.org/installation/ #: (content/installation/contents+en.lrtopic.body) msgid "| **Flag** | **Description** |" -msgstr "" +msgstr "| **Flagg** | **Lýsing** |"
#: https//tb-manual.torproject.org/installation/ #: (content/installation/contents+en.lrtopic.body) @@ -779,7 +814,7 @@ msgstr "" #: https//tb-manual.torproject.org/installation/ #: (content/installation/contents+en.lrtopic.body) msgid "See here on how to [update Tor Browser](../updating/)." -msgstr "" +msgstr "Skoðaðu hér hvernig á að [uppfæra Tor-vafrann](../updating/)."
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/ #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.title) @@ -896,6 +931,10 @@ msgid "" "connection is censored, or you have tried and failed to connect to the Tor " "network and no other solutions have worked, select "Use a bridge"." msgstr "" +"Annar gátreiturinn spyr hvort þú viljir nota brú. Ef þú veist að tengingin " +"þín sé ritskoðuð, eða ef þú hefur þegar reynt að tengjast við Tor og það " +"mistekist án þess að nokkrar aðrar lausnir hafi virkað, þá ættirðu að velja " +"'Nota brú'"."
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/ #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) @@ -912,11 +951,13 @@ msgid "" "This will display the [Circumvention](../circumvention) section to configure" " a pluggable transport or to connect using [Bridges](../bridges)." msgstr "" +"Þetta mun birta hlutann um [hjáleiðir](../circumvention) til að setja upp " +"tengileið (pluggable transport) eða til að tengjast með [brúm](../bridges)."
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/ #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) msgid "### OTHER OPTIONS" -msgstr "" +msgstr "### AÐRIR VALKOSTIR"
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/ #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) @@ -925,6 +966,10 @@ msgid "" " is not necessary. You will usually know if you need to select this checkbox" " because the same settings will be used for other browsers on your system." msgstr "" +"Þriðji gátreiturinn spyr hvort tengingin þín noti milliþjón (proxy). Í " +"flestum tilfellum er það ekki nauðsynlegt. Þú myndir yfirleitt vita hvort þú" +" þurfir að merkja við þetta, því sömu stillingar væru notaðar fyrir aðra " +"vafra á kerfinu þínu."
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/ #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) @@ -934,7 +979,7 @@ msgstr "Ef slíkt er mögulegt, ráðfærðu þig við kerfisstjórann þinn." #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/ #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) msgid "If your connection does not use a proxy, click "Connect"." -msgstr "" +msgstr "Ef tengingin þín notar ekki milliþjón, smelltu á “Tengjast”."
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/ #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) @@ -2423,7 +2468,7 @@ msgstr "" #: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/ #: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) msgid "### VIEW TOR LOGS" -msgstr "" +msgstr "### SKOÐA ATVIKASKRÁR TOR"
#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/ #: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) @@ -3845,7 +3890,7 @@ msgstr "" #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body) msgid "#### View Tor Logs" -msgstr "" +msgstr "#### Skoða atvikaskrár Tor"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body) @@ -3858,12 +3903,12 @@ msgstr "" #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body) msgid "To view your Tor logs:" -msgstr "" +msgstr "Til að skoða atvikaskrár þínar fyrir Tor:"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body) msgid "1. Launch Tor Browser for Android and tap 'Connect'." -msgstr "" +msgstr "1. Ræstu Tor-vafrann fyrir Android og ýttu á 'Tengjast'."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body) @@ -3929,6 +3974,9 @@ msgid "" "[#40283](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/tor-" "browser/-/issues/40283)" msgstr "" +"* Þú getur ekki sent inn skrár með Tor-vafranum fyrir Android. " +"[#40283](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/tor-" +"browser/-/issues/40283)"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body) @@ -3937,6 +3985,9 @@ msgid "" "[#31672](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/tor-" "browser/-/issues/31672)" msgstr "" +"* Þú getur ekki opnað onion-vistföng sem krefjast auðkenningar biðlara " +"[#31672](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/tor-" +"browser/-/issues/31672)"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
tor-commits@lists.torproject.org