commit 221a4539a381f7febded4f416b761b089e0d7527 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Fri Dec 20 12:15:33 2019 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-content... --- contents+ro.po | 89 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------- 1 file changed, 73 insertions(+), 16 deletions(-)
diff --git a/contents+ro.po b/contents+ro.po index 1fbe2199cb..1fb5e59c99 100644 --- a/contents+ro.po +++ b/contents+ro.po @@ -9232,6 +9232,10 @@ msgid "" "such gag orders do not prevent you from talking to a lawyer, including " "calling a lawyer to find representation." msgstr "" +"Puteți avea de a face cu anchete legale în cazul în care vi se interzice " +"prin lege să informați pe cineva despre o astfel de cerere. Credem că, cel " +"puțin în Statele Unite, astfel de anchete legale nu vă împiedică să vorbiți " +"cu un avocat, inclusiv să apelați la un avocat care să vă reprezinte."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/ #: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body) @@ -9239,6 +9243,8 @@ msgid "" "Inquiries to EFF for the purpose of securing legal representation should be " "directed to our intake coordinator (info at eff.org)." msgstr "" +"Solicitările către EEF în scopul asigurării reprezentării legale trebuie să " +"fie direcționate către coordonatorul nostru (info at eff.org)."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/ #: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body) @@ -9249,6 +9255,11 @@ msgid "" "collection of [abuse response templates](/tor-abuse-templates/) on the Tor " "Project's website." msgstr "" +"Pentru mai multe informații despre răspunsul la plângeri privind abuzurile " +"și alte întrebări, consultați [Întrebări frecvente despre abuzul Tor] " +"(https://2019.www.torproject.org/docs/faq-abuse.html.en) și colecție cu " +"[șabloane de răspunsuri la abuz] (/tor-abuse-templates/) de pe site-ul web " +"al Proiectului Tor."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/ #: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body) @@ -9257,12 +9268,17 @@ msgid "" "digital devices, check out EFF's [Know Your Rights](https://www.eff.org/wp" "/know-your-rights) guide." msgstr "" +"Pentru informații despre ce trebuie să faceți dacă forțele de ordine " +"solicită accesul la dispozitivele dvs. digitale, consultați Ghidul " +"[Cunoașteți-vă drepturile] (https://www.eff.org/wp/know-your-rights)."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/ #: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body) msgid "" "### My ISP, university, etc. just sent me a DMCA notice. What should I do?" msgstr "" +"### ISP-ul meu, universitatea etc. mi-a trimis doar un aviz DMCA. Ce ar " +"trebui să fac?"
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/ #: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body) @@ -9271,6 +9287,10 @@ msgid "" "response to your ISP, university, etc., to let them know about the details " "of the Digital Millennium Copyright Act's safe harbor, and how Tor fits in." msgstr "" +"EFF vă pune la dispoziție un [șablon scurt] (tor-dmca-response) pentru a vă " +"ajuta să scrieți un răspuns la ISP-ul dvs., universitate etc., pentru a le " +"informa despre detaliile portului sigur al Digital Millennium Copyright Act " +"și despre modul în care Tor îl respectă."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/ #: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body) @@ -9279,6 +9299,9 @@ msgid "" "to address copyright complaints that are based on a relay of allegedly " "infringing material through the Tor node." msgstr "" +"Rețineți că șablonul se referă doar la jurisdicțiile din Statele Unite și se" +" adresează doar reclamațiilor privind drepturile de autor pentru un releu " +"din nodului Tor care se presupune că a încălcat legea."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/ #: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body) @@ -9286,6 +9309,8 @@ msgid "" "If you like, you should consider submitting a copy of your notice to " "[Chilling Effects](https://www.chillingeffects.org/)." msgstr "" +"Dacă doriți, ar trebui să luați în considerare trimiterea unei copii a " +"notificării dvs. la [Chilling Effects] (https://www.chillingeffects.org/)."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/ #: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body) @@ -9294,6 +9319,9 @@ msgid "" " focus on. Chilling Effects encourages submissions from people outside the " "United States too." msgstr "" +"Acest lucru ne va ajuta să recunoaștem tendințele și problemele asupra " +"cărora avocații ar putea dori să se concentreze. Chilling Effects " +"încurajează trimiterile primite de la persoane din afara Statelor Unite."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/ #: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body) @@ -9303,6 +9331,11 @@ msgid "" "immunity defense under the DMCA as well as defenses under copyright's " "secondary liability doctrines." msgstr "" +"EFF consideră că releele Tor ar trebui să fie protejate de răspunderea " +"pentru drepturile de autor pentru actele utilizatorilor lor, deoarece un " +"operator de releu Tor poate ridica o apărare a imunității în cadrul DMCA, " +"precum și apărările din doctrinele privind răspunderea secundară a " +"drepturilor de autor."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/ #: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body) @@ -9310,6 +9343,8 @@ msgid "" "However, no court has yet addressed these issues in the context of Tor " "itself." msgstr "" +"Cu toate acestea, nicio instanță nu a abordat încă aceste probleme în " +"contextul Tor în sine."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/ #: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body) @@ -9319,6 +9354,11 @@ msgid "" "Project) to try to minimize traffic types that are often targeted in " "copyright complaints." msgstr "" +"Dacă nu vă simțiți corfortabil cu această incertitudine, puteți lua în " +"considerare utilizarea unei politici de ieșire reduse (cum ar fi politica " +"implicită sugerată de Proiectul Tor) pentru a încerca să minimizați tipurile" +" de trafic care sunt adesea vizate în reclamațiile privind drepturile de " +"autor."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/ #: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body) @@ -9328,6 +9368,8 @@ msgid "" "copyright liability for either operators or their bandwidth providers, EFF " "is interested in hearing from you." msgstr "" +"În cazul în care vă puteți simți incomod cu această incertitudine, puteți " +"lua în considerare anumite politici de ieșire reduse."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/ #: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body) @@ -9335,23 +9377,25 @@ msgid "" "Read more [here](https://lists.torproject.org/pipermail/tor-" "talk/2005-October/016301.html) about being EFF's test case." msgstr "" +"Citiți mai multe [aici] (https://lists.torproject.org/pipermail/tor-" +"talk/2005-October/016301.html) despre cazul testului EFF."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/netbsd/ #: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/netbsd/contents+en.lrpage.title) #: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/netbsd/ #: (content/relay-operations/technical-setup/guard/netbsd/contents+en.lrpage.title) msgid "NetBSD" -msgstr "" +msgstr "NetBSD"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/netbsd/ #: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/netbsd/contents+en.lrpage.subtitle) msgid "How to deploy an obfs4 bridge on NetBSD" -msgstr "" +msgstr "Cum să implementați o punte obfs4 pe NetBSD"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/netbsd/ #: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/netbsd/contents+en.lrpage.body) msgid "### 1. Setup `pkg_add`" -msgstr "" +msgstr "### 1. Configurarea `pkg_add`"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/netbsd/ #: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/netbsd/contents+en.lrpage.body) @@ -9361,21 +9405,25 @@ msgid "" "echo "PKG_PATH=http://cdn.netbsd.org/pub/pkgsrc/packages/NetBSD/$(uname " "-m)/$(uname -r)/All" > /etc/pkg_install.conf" msgstr "" +"echo "PKG_PATH=http://cdn.netbsd.org/pub/pkgsrc/packages/NetBSD/$(uname " +"-m)/$(uname -r)/All" > /etc/pkg_install.conf"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/netbsd/ #: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/netbsd/contents+en.lrpage.body) msgid "2. Install `obfs4proxy` and `tor` NetBSD's package" -msgstr "" +msgstr "2. Instalați `obfs4proxy` și pachetul `tor` pentru NetBSD"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/netbsd/ #: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/netbsd/contents+en.lrpage.body) msgid "pkg_add obfs4proxy tor" -msgstr "" +msgstr "pkg_add obfs4proxy tor"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/netbsd/ #: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/netbsd/contents+en.lrpage.body) msgid "### 2. Configure `/usr/pkg/etc/tor/torrc` to run **Tor** as a Bridge" msgstr "" +"### 2. Configurați `/usr/pkg/etc/tor/torrc` pentru a rula **Tor** ca și " +"Bridge (punte)"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/netbsd/ #: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/netbsd/contents+en.lrpage.body) @@ -9390,7 +9438,7 @@ msgstr "" #: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/openbsd/ #: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/openbsd/contents+en.lrpage.body) msgid "RunAsDaemon 1" -msgstr "" +msgstr "RunAsDaemon 1"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/netbsd/ #: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/netbsd/contents+en.lrpage.body) @@ -9407,7 +9455,7 @@ msgstr "" #: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/openbsd/ #: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/openbsd/contents+en.lrpage.body) msgid "BridgeRelay 1" -msgstr "" +msgstr "BridgeRelay 1"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/netbsd/ #: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/netbsd/contents+en.lrpage.body) @@ -9425,6 +9473,8 @@ msgid "" "# Replace "TODO1" with a Tor port of your choice. This port must be " "externally" msgstr "" +"# Înlocuiți "TODO1" cu un port Tor, la alegere. Acest port trebuie să fie " +"extern"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/netbsd/ #: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/netbsd/contents+en.lrpage.body) @@ -9441,6 +9491,8 @@ msgstr "" msgid "" "# reachable. Avoid port 9001 because it's commonly associated with Tor and" msgstr "" +"# accesibil. Evitați portul 9001, deoarece este asociat în mod obișnuit cu " +"Tor și"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/netbsd/ #: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/netbsd/contents+en.lrpage.body) @@ -9455,7 +9507,7 @@ msgstr "" #: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/openbsd/ #: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/openbsd/contents+en.lrpage.body) msgid "# censors may be scanning the Internet for this port." -msgstr "" +msgstr "este posibil ca # cenzorii să scaneze Internetul pentru acest port."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/netbsd/ #: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/netbsd/contents+en.lrpage.body) @@ -9472,12 +9524,12 @@ msgstr "" #: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/openbsd/ #: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/openbsd/contents+en.lrpage.body) msgid "ORPort TODO1" -msgstr "" +msgstr "ORPort TODO1"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/netbsd/ #: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/netbsd/contents+en.lrpage.body) msgid "ServerTransportPlugin obfs4 exec /usr/pkg/bin/obfs4proxy" -msgstr "" +msgstr "ServerTransportPlugin obfs4 exec /usr/pkg/bin/obfs4proxy"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/netbsd/ #: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/netbsd/contents+en.lrpage.body) @@ -9493,6 +9545,7 @@ msgstr "" #: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/openbsd/contents+en.lrpage.body) msgid "# Replace "TODO2" with an obfs4 port of your choice. This port must be" msgstr "" +"# Înlocuiți "TODO2" cu portul obfs4, la alegere. Acest port trebuie să fie"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/netbsd/ #: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/netbsd/contents+en.lrpage.body) @@ -9510,6 +9563,8 @@ msgid "" "# externally reachable and must be different from the one specified for " "ORPort." msgstr "" +"# accesibil din exterior și trebuie să fie diferit de cel specificat pentru " +"ORPort."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/netbsd/ #: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/netbsd/contents+en.lrpage.body) @@ -9524,7 +9579,7 @@ msgstr "" #: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/openbsd/ #: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/openbsd/contents+en.lrpage.body) msgid "# Avoid port 9001 because it's commonly associated with" -msgstr "" +msgstr "# Evitați portul 9001 pentru că este asociat în mod obișnuit cu"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/netbsd/ #: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/netbsd/contents+en.lrpage.body) @@ -9539,7 +9594,7 @@ msgstr "" #: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/openbsd/ #: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/openbsd/contents+en.lrpage.body) msgid "# Tor and censors may be scanning the Internet for this port." -msgstr "" +msgstr "# Tor și cenzorii pot scana Internetul pentru acest port."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/netbsd/ #: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/netbsd/contents+en.lrpage.body) @@ -9556,7 +9611,7 @@ msgstr "" #: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/openbsd/ #: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/openbsd/contents+en.lrpage.body) msgid "ServerTransportListenAddr obfs4 0.0.0.0:TODO2" -msgstr "" +msgstr "ServerTransportListenAddr obfs4 0.0.0.0:TODO2"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/netbsd/ #: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/netbsd/contents+en.lrpage.body) @@ -9576,6 +9631,8 @@ msgid "" "# Local communication port between Tor and obfs4. Always set this to " ""auto"." msgstr "" +"# Portul de comunicare locală între Tor și obfs4. Configurați întotdeauna " +"acest lucru pe „auto”."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/netbsd/ #: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/netbsd/contents+en.lrpage.body) @@ -9590,7 +9647,7 @@ msgstr "" #: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/openbsd/ #: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/openbsd/contents+en.lrpage.body) msgid "# "Ext" means "extended", not "external". Don't try to set a specific port" -msgstr "" +msgstr "# "Ext" înseamnă "extins", nu "extern". Nu încercați să setați"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/netbsd/ #: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/netbsd/contents+en.lrpage.body) @@ -9605,7 +9662,7 @@ msgstr "" #: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/openbsd/ #: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/openbsd/contents+en.lrpage.body) msgid "# number, nor listen on 0.0.0.0." -msgstr "" +msgstr "# un număr de port specific și nici să ascultați la 0.0.0.0."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/netbsd/ #: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/netbsd/contents+en.lrpage.body) @@ -9622,7 +9679,7 @@ msgstr "" #: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/openbsd/ #: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/openbsd/contents+en.lrpage.body) msgid "ExtORPort auto" -msgstr "" +msgstr "ExtORPort auto"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/netbsd/ #: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/netbsd/contents+en.lrpage.body)
tor-commits@lists.torproject.org