commit 13038ba7ed66aeaca180b447650a9abdce1a03f2 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Sun Oct 31 05:48:00 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal --- contents+mk.po | 5 +++-- contents+pl.po | 8 ++++---- contents+pt-BR.po | 6 +++--- contents+zh-CN.po | 35 ++++++++++++++++++----------------- 4 files changed, 28 insertions(+), 26 deletions(-)
diff --git a/contents+mk.po b/contents+mk.po index 6db7d16253..c791f2b644 100644 --- a/contents+mk.po +++ b/contents+mk.po @@ -1,12 +1,12 @@ # # Translators: # erinm, 2020 -# Zarko Gjurov zarkogjurov@gmail.com, 2020 # Matej Plavevski matej.plavevski+github@gmail.com, 2020 # Daniel Nikoloski nikoloskid@protonmail.com, 2021 # dejanb balalovskid@rferl.org, 2021 # Liljana Ackovska liljanagjurova@gmail.com, 2021 # Emma Peel, 2021 +# Zarko Gjurov zarkogjurov@gmail.com, 2021 # msgid "" msgstr "" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-10-30 12:55+CET\n" "PO-Revision-Date: 2018-10-02 22:41+0000\n" -"Last-Translator: Emma Peel, 2021\n" +"Last-Translator: Zarko Gjurov zarkogjurov@gmail.com, 2021\n" "Language-Team: Macedonian (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/mk/)%5Cn" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -14307,6 +14307,7 @@ msgstr "Приватноста е човеково право" #: lego/templates/banner.html:15 templates/banner.html:15 msgid "Your donation will be matched by Friends of Tor, up to $150,000." msgstr "" +"Вашата донација ќе биде дуплицирана од Пријателите на Tor, до $150,000."
#: lego/templates/banner.html:26 templates/banner.html:26 msgid "Your donation will be matched by Friends of Tor, up to $100,000." diff --git a/contents+pl.po b/contents+pl.po index 3bab022fd8..6c5d933830 100644 --- a/contents+pl.po +++ b/contents+pl.po @@ -9,7 +9,6 @@ # Kret Kretkowski krecik3003@gmail.com, 2020 # Bartosz Duszel bartosz.duszel@protonmail.com, 2020 # Filip filipiczesio@vp.pl, 2020 -# Emma Peel, 2021 # Waldemar Stoczkowski, 2021 # erinm, 2021 # Marcin S dzidek1003@o2.pl, 2021 @@ -18,6 +17,7 @@ # makabi-pl m.pigon@gmail.com, 2021 # Dawid Potocki, 2021 # Kristian geezet@riseup.net, 2021 +# Emma Peel, 2021 # msgid "" msgstr "" @@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-10-30 12:55+CET\n" "PO-Revision-Date: 2018-10-02 22:41+0000\n" -"Last-Translator: Kristian geezet@riseup.net, 2021\n" +"Last-Translator: Emma Peel, 2021\n" "Language-Team: Polish (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/pl/)%5Cn" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -7240,7 +7240,7 @@ msgid "" "Remember, all lines beginning with `#` in torrc are treated as comments and " "have no effect on Tor's configuration." msgstr "" -"Pamiętaj, wszystkie linie zaczynające się znakiem '#' w torrc są traktowane " +"Pamiętaj, wszystkie linie zaczynające się znakiem `#` w torrc są traktowane " "jako komentarz, i nie mają wpływu na konfigurację Tora."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-firewall-ports/ @@ -9510,7 +9510,7 @@ msgid "" "*:*"." msgstr "" "Jeśli chcesz uniknąć większości, o ile nie wszystkich potencjalnych nadużyć," -" dodaj "reject *:*"." +" dodaj "reject *:*"."
#: https//support.torproject.org/relay-operators/exit-policies/ #: (content/relay-operators/exit-policies/contents+en.lrquestion.description) diff --git a/contents+pt-BR.po b/contents+pt-BR.po index 8ce43e711a..27e16639d7 100644 --- a/contents+pt-BR.po +++ b/contents+pt-BR.po @@ -5988,7 +5988,7 @@ msgstr "![Menu do Navegador Tor](/static/images/menu-new-identity.png)" #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/ #: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) msgid "#### New Tor Circuit for this Site" -msgstr "##### Novo Circuito Tor para esse Site" +msgstr "#### Novo Circuito Tor para esse Site"
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/ #: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) @@ -7888,7 +7888,7 @@ msgstr "Por favor tente conectar com pontes, e isso deve resolver o problema." #: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/ #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) msgid "#### Common log error #3: Failed to complete TLS handshake" -msgstr "##### Log do erro comum #3: Falha ao concluir handshake de TLS" +msgstr "#### Log do erro comum #3: Falha ao concluir handshake de TLS"
#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/ #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) @@ -9407,7 +9407,7 @@ msgid "" "*:*"." msgstr "" "Se você quiser evitar a maior parte, senão todo o potencial de abuso, defina" -" como "rejeitar *: *"." +" como "reject *:*"."
#: https//support.torproject.org/relay-operators/exit-policies/ #: (content/relay-operators/exit-policies/contents+en.lrquestion.description) diff --git a/contents+zh-CN.po b/contents+zh-CN.po index 79da01c34b..235fbb0f37 100644 --- a/contents+zh-CN.po +++ b/contents+zh-CN.po @@ -385,10 +385,10 @@ msgid "" "services](../single-onion-service)), and never an exit node. You can view " "your current Tor circuit by clicking on the [i] on the URL bar." msgstr "" -"由[客户端](#client)构建的 [Tor 网络](#tor-/-tor-network/-core-" -"tor)链路,由随机选择的节点组成。链路以[网桥](#bridge)或[守卫节点](#guard)开始。大多数链路由三个节点组成——一个守卫节点或网桥,一个[中继](#middle" -" relay)和一个[出口](#exit)。大多数[洋葱服务](#onion-services)在一个链路中使用6跳(除了[单洋葱服务" -"](#single-onion-service)),并且没有出口节点。您可以在 Tor 浏览器中点击洋葱按钮查看您当前 Tor 链路。" +"由[客户端](../client)构建的 [Tor 网络](../tor-tor-network-core-" +"tor)链路,由随机选择的节点组成。链路以[网桥](../bridge)或[守卫节点](../guard)开始。大多数链路由三个节点组成——一个守卫节点或网桥,一个[中继](../middle" +" relay)和一个[出口](../exit)。大多数[洋葱服务](../onion-services)在一个链路中使用6跳(除了[单洋葱服务" +"](../single-onion-service)),并且没有出口节点。您可以在 Tor 浏览器中点击洋葱按钮查看您当前 Tor 链路。"
#: https//support.torproject.org/glossary/client/ #: (content/glossary/client/contents+en.lrword.term) @@ -643,8 +643,8 @@ msgid "" "relay running on a given IP address on a given date. This service is often " "useful when dealing with law enforcement." msgstr "" -"ExoneraTor 服务维护了一个已成为 Tor 网络一部分的[中继](#relay)的 [IP 地址](#ip-address) 的数据库。它将回答" -" [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) 中继在给定的日期是否运行在给定的 IP " +"ExoneraTor 服务维护了一个已成为 Tor 网络一部分的[中继](../relay)的 [IP 地址](../ip-address) " +"的数据库。它将回答 [Tor](../tor-tor-network-core-tor) 中继在给定的日期是否运行在给定的 IP " "地址上。这个服务在应对执法部门时常常是很管用的。"
#: https//support.torproject.org/glossary/f-droid/ @@ -723,7 +723,7 @@ msgid "" "network-core-tor) because their firewall blocks Tor connections. You can " "reconfigure or disable your firewall and restart Tor to test this." msgstr "" -"防火墙是一个监视和控制传入和传出的网络[流量](#traffic)的网络安全系统。这个流量过滤器基于预定的规则。防火墙通常在可信,安全的内部网络和另一个外部网络之间建立屏障,但从[审查" +"防火墙是一个监视和控制传入和传出的网络[流量](../traffic)的网络安全系统。这个流量过滤器基于预定的规则。防火墙通常在可信,安全的内部网络和另一个外部网络之间建立屏障,但从[审查" "](../network-censorship)的意义上来说,它也可以用作内容过滤器。有时人们连接 [Tor](../tor-tor-network-" "core-tor) 出现问题是因为他们的防火墙阻止了 Tor 的连接。您可以重新配置或禁用您的防火墙,然后重新启动 Tor 试试。"
@@ -4070,7 +4070,7 @@ msgstr "" msgid "" "In order to verify the signature you will need to type a few commands in " "windows command-line, `cmd.exe`." -msgstr "为了验证签名,您需要在 Windows 命令行(“cmd.exe")中输入一些命令。" +msgstr "为了验证签名,您需要在 Windows 命令行(`cmd.exe`)中输入一些命令。"
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) @@ -4358,7 +4358,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/little-t-tor/verify-little-t-tor/ #: (content/little-t-tor/verify-little-t-tor/contents+en.lrquestion.description) msgid "#### Workaround (using a public key)" -msgstr "### 更多操作(使用公钥)" +msgstr "#### 更多操作(使用公钥)"
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) @@ -6084,7 +6084,7 @@ msgstr "我应该“编辑我的 torrc”。 这意味着什么?" #: (content/tbb/tbb-editing-torrc/contents+en.lrquestion.description) msgid "" "WARNING: Do NOT follow random advice instructing you to edit your `torrc`!" -msgstr "警告: 千万不要遵循任何让你手动编辑你的 torrc 文件的建议/教程!!!" +msgstr "警告: 千万不要遵循任何让你手动编辑你的 `torrc` 文件的建议/教程!!!"
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-editing-torrc/ #: (content/tbb/tbb-editing-torrc/contents+en.lrquestion.description) @@ -6098,7 +6098,7 @@ msgstr "这样做会使攻击者通过对 `torrc` 的恶意配置来破坏您的 msgid "" "Tor uses a text file called `torrc` that contains configuration instructions" " for how Tor should behave." -msgstr "Tor使用一个叫做“torrc”的文本文件来存储有关于Tor的设置。" +msgstr "Tor使用一个叫做 `torrc` 的文本文件来存储有关于Tor的设置。"
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-editing-torrc/ #: (content/tbb/tbb-editing-torrc/contents+en.lrquestion.description) @@ -6112,7 +6112,7 @@ msgstr "默认设置应该能在大多数的Tor用户那里正常工作(因此 msgid "" "To find your Tor Browser `torrc`, follow the instructions for your operating" " system below." -msgstr "请按照下方对应您的操作系统的指示找到您的 Tor 浏览器的torrc。" +msgstr "请按照下方对应您的操作系统的指示找到您的 Tor 浏览器的 `torrc`。"
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-editing-torrc/ #: (content/tbb/tbb-editing-torrc/contents+en.lrquestion.description) @@ -6124,7 +6124,7 @@ msgstr "运行于 Windows 或 Linux:" msgid "" "* The `torrc` is in the Tor Browser Data directory at " "`Browser/TorBrowser/Data/Tor` inside your Tor Browser directory." -msgstr "* torrc在您的 Tor 浏览器目录里的“Browser/TorBrowser/Data/Tor”目录中可以找到。" +msgstr "* `torrc` 在您的 Tor 浏览器目录里的“Browser/TorBrowser/Data/Tor”目录中可以找到。"
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-editing-torrc/ #: (content/tbb/tbb-editing-torrc/contents+en.lrquestion.description) @@ -6136,7 +6136,8 @@ msgstr "在 macOS 中:" msgid "" "* The `torrc` is in the Tor Browser Data directory at `~/Library/Application" " Support/TorBrowser-Data/Tor`." -msgstr "* torrc在“~/Library/Application Support/TorBrowser-Data/Tor”目录里可以找到。" +msgstr "" +"* `torrc` 在 `~/Library/Application Support/TorBrowser-Data/Tor` 目录里可以找到。"
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-editing-torrc/ #: (content/tbb/tbb-editing-torrc/contents+en.lrquestion.description) @@ -6155,7 +6156,7 @@ msgstr "* 然后在窗口中输入“~/Library/Application Support/”并点击 msgid "" "Close Tor Browser before you edit your `torrc`, otherwise Tor Browser may " "erase your modifications." -msgstr "在修改您的torrc之前关闭Tor 浏览器,否则Tor 浏览器可能会擦除您的修改。" +msgstr "在修改您的 `torrc` 之前关闭Tor 浏览器,否则Tor 浏览器可能会擦除您的修改。"
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-editing-torrc/ #: (content/tbb/tbb-editing-torrc/contents+en.lrquestion.description) @@ -6171,7 +6172,7 @@ msgid "" "`torrc`](https://gitweb.torproject.org/tor.git/tree/src/config/torrc.sample.in)" " file for hints on common configurations." msgstr "" -"请查看 [torrc " +"请查看 [`torrc` " "示例](https://gitweb.torproject.org/tor.git/tree/src/config/torrc.sample.in)%E6%96..."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-editing-torrc/ @@ -6188,7 +6189,7 @@ msgstr "" msgid "" "Remember, all lines beginning with `#` in torrc are treated as comments and " "have no effect on Tor's configuration." -msgstr "记住,在torrc中所有以“#”开头的行都会被视为注释并且不会影响Tor的配置。" +msgstr "记住,在torrc中所有以 `#` 开头的行都会被视为注释并且不会影响Tor的配置。"
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-firewall-ports/ #: (content/tbb/tbb-firewall-ports/contents+en.lrquestion.title)
tor-commits@lists.torproject.org