commit 6de41da78914d1e3ebcd352168e018e36b2d9498 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Sun Mar 15 01:23:28 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal --- contents+pt-BR.po | 28 +++++++++++++++++++++++++++- 1 file changed, 27 insertions(+), 1 deletion(-)
diff --git a/contents+pt-BR.po b/contents+pt-BR.po index aa88ed8edd..3327efb72c 100644 --- a/contents+pt-BR.po +++ b/contents+pt-BR.po @@ -2672,6 +2672,9 @@ msgid "" "the top-right of the screen), then clicking "Advanced Security " "Settings..."." msgstr "" +"Isto pode ser feito navegando pela ícone de Segurança (o pequeno escudo " +"cinza no topo direito da tela), então clicando "Configurações avançadas de " +"segurança..."."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-34/ #: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.description) @@ -2679,6 +2682,8 @@ msgid "" "The "Standard" level allows JavaScript, but the "Safer" and "Safest" " "levels both block JavaScript on HTTP sites." msgstr "" +"O nível "padrão" permite Javascript, mas os níveis "seguro" e "mais " +"seguro", ambos bloqueiam Javascript em sites HTTP."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-35/ #: (content/tbb/tbb-35/contents+en.lrquestion.title) @@ -2797,6 +2802,9 @@ msgid "" "The simplest fix is to click on the Security icon (the small gray shield at " "the top-right of the screen), then click "Advanced Security Settings..."" msgstr "" +"A solução mais simples é clicar no ícone de segurança (o pequeno escudo " +"cinza no topo direito da tela), então clique "Configurações avançadas de " +"segurança...""
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-39/ #: (content/tbb/tbb-39/contents+en.lrquestion.description) @@ -2845,6 +2853,8 @@ msgid "" "[Learn more about the design of Tor " "Browser](https://www.torproject.org/projects/torbrowser/design/)." msgstr "" +"[Aprenda mais sobre o design do Navegador Tor] " +"(https://www.torproject.org/projects/torbrowser/design/)."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-40/ #: (content/tbb/tbb-40/contents+en.lrquestion.title) @@ -2863,6 +2873,9 @@ msgid "" "Browser](https://www.torproject.org/projects/torbrowser/design/#identifier-" "linkability) document further explains the thinking behind this design." msgstr "" +"[O design e implementação do Navegador Tor] " +"(https://www.torproject.org/projects/torbrowser/design/#identifier-" +"linkability) este documento explica o pensamento por trás desse design."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-41/ #: (content/tbb/tbb-41/contents+en.lrquestion.title) @@ -2884,6 +2897,8 @@ msgid "" "For a while now, Disconnect, which was formerly used in Tor Browser, has had" " no access to Google search results." msgstr "" +"Por enquanto, Desonectar, que foi anteriormente usado no Navegador Tor, " +"tinha acesso aos resultados de busca do Google"
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-41/ #: (content/tbb/tbb-41/contents+en.lrquestion.description) @@ -2892,6 +2907,10 @@ msgid "" "choose between different search providers, it fell back to delivering Bing " "search results, which were basically unacceptable quality-wise." msgstr "" +"Uma vez que Desconectar é mais que um mecanismo de meta busca, o qual " +"permite que usuários escolham entre diferente provedores de busca, voltou a " +"fornecer resultados de busca do Bing, os quais eram basicamente inaceitáveis" +" em termos de qualidade."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-42/ #: (content/tbb/tbb-42/contents+en.lrquestion.title) @@ -2905,6 +2924,9 @@ msgid "" "Tor Browser is built using [Firefox ESR](https://www.mozilla.org/en-" "US/firefox/organizations/), so errors regarding Firefox may occur." msgstr "" +"O Navegador Tor é construído usando [Firefox ESR](https://www.mozilla.org" +"/en-US/firefox/organizations/), portanto erros em relação ao Firefox podem " +"ocorrer."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-42/ #: (content/tbb/tbb-42/contents+en.lrquestion.description) @@ -2925,11 +2947,15 @@ msgid "" "Browser](https://support.torproject.org/#tbb-10), it is common for anti-" "virus / anti-malware software to cause this type of issue." msgstr "" +"Se você está usando um antivirus, por favor veja [Minha proteção, " +"antivirus/malware está me bloqueando de acessar o Navegador " +"Tor](https://support.torproject.org/#tbb-10), É comum que programas de " +"antivirus / malware causem este tipo de problema."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-43/ #: (content/tbb/tbb-43/contents+en.lrquestion.title) msgid "Why does Google show up in foreign languages?" -msgstr "" +msgstr "Porque o Google aparece em línguas estrangeiras?"
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-43/ #: (content/tbb/tbb-43/contents+en.lrquestion.description)
tor-commits@lists.torproject.org