[translation/whisperback_completed] Update translations for whisperback_completed

commit 99b4b017144433235ee09aa7fca6293f2f7cf7f5 Author: Translation commit bot <translation@torproject.org> Date: Fri Jul 22 09:45:24 2016 +0000 Update translations for whisperback_completed --- lt/lt.po | 20 ++++++++++---------- 1 file changed, 10 insertions(+), 10 deletions(-) diff --git a/lt/lt.po b/lt/lt.po index 035bc3a..00e0298 100644 --- a/lt/lt.po +++ b/lt/lt.po @@ -4,7 +4,7 @@ # # Translators: # Aleksandr Jadov <a.jadov@tata.lt>, 2013 -# Moo, 2015 +# Moo, 2015-2016 # Rasa Sakarviene, 2014 # Tautvydas Zukauskas <lordmu@linuxmail.org>, 2015 msgid "" @@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: The Tor Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-12-16 19:54+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2016-03-21 16:28+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-07-22 09:40+0000\n" "Last-Translator: Moo\n" "Language-Team: Lithuanian (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/lt/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -34,7 +34,7 @@ msgstr "Neteisingas kontakto OpenPGP raktas: %s" #: ../whisperBack/whisperback.py:75 msgid "Invalid contact OpenPGP public key block" -msgstr "Neteisingas kontakto OpenPGP viešo rakto blokas" +msgstr "Neteisingas kontakto OpenPGP viešojo rakto blokas" #: ../whisperBack/exceptions.py:41 #, python-format @@ -62,7 +62,7 @@ msgstr "Tai gali užtrukti..." #: ../whisperBack/gui.py:232 msgid "The contact email adress doesn't seem valid." -msgstr "Kontakto elektroninis paštas atrodo negalioja." +msgstr "Neatrodo, kad kontakto el. paštas yra tinkamas." #: ../whisperBack/gui.py:249 msgid "Unable to send the mail: SMTP error." @@ -96,7 +96,7 @@ msgstr "Šifravimo metu, įvyko klaida" #: ../whisperBack/gui.py:296 #, python-format msgid "Unable to save %s." -msgstr "Neįmanoma išsaugoti %s." +msgstr "Neįmanoma įrašyti %s." #: ../whisperBack/gui.py:319 #, python-format @@ -106,7 +106,7 @@ msgid "" "As a work-around you can save the bug report as a file on a USB drive and try to send it to us at %s from your email account using another system. Note that your bug report will not be anonymous when doing so unless you take further steps yourself (e.g. using Tor with a throw-away email account).\n" "\n" "Do you want to save the bug report to a file?" -msgstr "Tikriausiai, dėl tinklo problemų, nepavyko išsiųsti klaidos pranešimo.\n\nNorėdami apeiti problemą, galite įrašyti klaidos pranešimą kaip failą į savo USB diską ir, naudojant savo el. pašto paskyrą kitoje sistemoje, pabandyti išsiųsti pranešimą mums, adresu %s. Turėkite omenyje, kad taip darant, jūsų klaidos pranešimas nebus anoniminis, nebent patys atliksite tolimesnius žingsnius (pvz., naudosite Tor su vienkartine el. pašto paskyra).\n\nAr norite įrašyti klaidos pranešimą į failą?" +msgstr "Tikriausiai, dėl tinklo problemų, nepavyko išsiųsti klaidos pranešimo.\n\nNorėdami apeiti problemą, galite įrašyti klaidos pranešimą kaip failą į savo USB diską ir, naudojantis savo el. pašto paskyra kitoje sistemoje, pabandyti išsiųsti pranešimą mums, adresu %s. Turėkite omenyje, kad taip darant, jūsų klaidos pranešimas nebus anoniminis, nebent patys atliksite tolimesnius žingsnius (pvz., naudosite Tor su vienkartine el. pašto paskyra).\n\nAr norite įrašyti klaidos pranešimą į failą?" #: ../whisperBack/gui.py:379 ../data/whisperback.ui.h:21 msgid "WhisperBack" @@ -118,7 +118,7 @@ msgstr "Siųskite atsiliepimus užšifruotu paštu." #: ../whisperBack/gui.py:383 msgid "Copyright © 2009-2012 Tails developpers (tails@boum.org)" -msgstr "Copyright © 2009-2012 Tails developpers (tails@boum.org)" +msgstr "Autorių teisės © 2009-2012 Tails kūrėjai (tails@boum.org)" #: ../whisperBack/gui.py:384 msgid "Tails developers <tails@boum.org>" @@ -134,7 +134,7 @@ msgstr "Tai nepanašu į teisingą URL ar OpenPGP raktą." #: ../data/whisperback.ui.h:1 msgid "Copyright © 2009-2012 tails@boum.org" -msgstr "Copyright © 2009-2012 tails@boum.org" +msgstr "Autorių teisės © 2009-2012 tails@boum.org" #: ../data/whisperback.ui.h:3 msgid "https://tails.boum.org/" @@ -157,13 +157,13 @@ msgid "" "\n" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.\n" -msgstr "WhisperBack - Siųsti atsiliepimus šifruotu paštu\nTeisės saugomos (C) 2009-2012 Tails kūrėjai <tails@boum.org>\n\nTai nemokama programinė įranga; galite ja dalintis ir/ar modifikuoti\npagal GNU General Public License salygas, kaip nurodyta\n Free Software Foundation; pagal trečią(3) ar vėlesnę licenzijos versiją.\n\nŠi programinė įranga dalinama tikintis kad ji bus naudinga, tačiau\nBE JOKIŲ GARANTIJŲ; be PARDAVIMO ar TIKIMO TAM TIKRAM TIKLSU garantijos. Žiūrėti GNU General Public License dėl daugiau detalių.\n\nTurėjote gauti GNU General Public licenzijos kopiją\nkartu su programa. Jei ne, žiūrėti <http://www.gnu.org/licenses/>.\n" +msgstr "WhisperBack - Siųsti atsiliepimus šifruotu paštu\nTeisės saugomos (C) 2009-2012 Tails kūrėjai <tails@boum.org>\n\nTai nemokama programinė įranga; galite ja dalintis ir/ar modifikuoti\npagal GNU General Public License salygas, kaip nurodyta\n Free Software Foundation; pagal trečią(3) ar vėlesnę licencijos versiją.\n\nŠi programinė įranga dalinama tikintis kad ji bus naudinga, tačiau\nBE JOKIŲ GARANTIJŲ; be PARDAVIMO ar TIKIMO TAM TIKRAM TIKLSU garantijos. Išsamesnei informacijai, žiūrėkite GNU General Public License.\n\nTurėjote gauti GNU General Public licencijos kopiją\nkartu su programa. Jei ne, žiūrėkite <http://www.gnu.org/licenses/>.\n" #: ../data/whisperback.ui.h:20 msgid "" "If you want us to encrypt messages when we respond to you, add your key ID, " "a link to your key, or the key as a public key block:" -msgstr "Jeigu norite, kad jums atsakydami, užšifruotume laiškus, pridėkite savo rakto ID, nuorodą į savo raktą arba raktą kaip viešo rakto bloką:" +msgstr "Jeigu norite, kad jums atsakydami, užšifruotume laiškus, pridėkite savo rakto ID, nuorodą į savo raktą arba raktą kaip viešojo rakto bloką:" #: ../data/whisperback.ui.h:22 msgid "Summary"
participants (1)
-
translation@torproject.org