commit 9c3a0cee6a327759f971148c8d2ea20fd23b6bae Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Fri Feb 18 14:45:26 2022 +0000
new translations in gettor-website-contentspot --- contents+zh-CN.po | 11 ++++++----- 1 file changed, 6 insertions(+), 5 deletions(-)
diff --git a/contents+zh-CN.po b/contents+zh-CN.po index e2da291f00..4664030904 100644 --- a/contents+zh-CN.po +++ b/contents+zh-CN.po @@ -2,7 +2,6 @@ # Translators: # ヨイツの賢狼ホロ, 2021 # ciaran ciaranchen@qq.com, 2021 -# ff98sha, 2021 # 狂男风 CrazyBoyFeng@Live.Com, 2021 # Feng Zi admin@fengzi.ga, 2021 # Scott Rhodes starring169@gmail.com, 2021 @@ -13,6 +12,7 @@ # MD Rights psychi2009@gmail.com, 2022 # erinm, 2022 # c0conut, 2022 +# ff98sha, 2022 # msgid "" msgstr "" @@ -20,7 +20,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2022-02-08 05:48+UTC\n" "PO-Revision-Date: 2021-03-24 14:33+0000\n" -"Last-Translator: c0conut, 2022\n" +"Last-Translator: ff98sha, 2022\n" "Language-Team: Chinese (China) (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/zh_CN/)%5Cn" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -185,7 +185,7 @@ msgstr "数字签名用来确保某个包是由其开发人员生成,并且未 msgid "" "In GetTor emails we provide a link to a file with the same name as the " "package and the extension ".asc". These .asc files are OpenPGP signatures." -msgstr "" +msgstr "在 GetTor 邮件中我们还会附带以“.asc”结尾的,其他文件名和安装包相同的文件,称为 OpenPGP 签名。"
#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) msgid "" @@ -237,6 +237,7 @@ msgid "" "want to use bridges. To use pluggable transports, click 'Configure' in the " "Tor Launcher window that appears when you first run Tor Browser." msgstr "" +"当你首次启动 Tor 浏览器时,你会被询问是否要使用网桥。要使用可插拔传输,请在首次启动 Tor 浏览器时在 Tor 启动器中点击“配置”。"
#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) msgid "" @@ -244,7 +245,7 @@ msgid "" "selecting 'Preferences' from the settings menu to the right of the address " "bar. Once in Preferences, navigate to 'Tor' from the menu on the left of the" " screen." -msgstr "" +msgstr "你也可以在 Tor 浏览器运行时配置可插拔传输。在菜单栏的“设置”中选择“Tor”即可。"
#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) msgid "" @@ -262,7 +263,7 @@ msgid "" "If built-in bridges do not work, you can also select 'Request a bridge from " "torproject.org'. This will require you solve a CAPTCHA and will " "automatically populate your settings with one or more bridges." -msgstr "" +msgstr "如果内置网桥无法使用,你可以选择“从 torproject.org 请求一个网桥”。输入验证码后,你的设置中会自动填充一些不公开的网桥。"
#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) msgid ""
tor-commits@lists.torproject.org