[translation/liveusb-creator_completed] Update translations for liveusb-creator_completed

commit 21a7837eac795c35acabb8bcbb4770bb63feb276 Author: Translation commit bot <translation@torproject.org> Date: Wed Jan 14 19:15:20 2015 +0000 Update translations for liveusb-creator_completed --- it/it.po | 57 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------- 1 file changed, 31 insertions(+), 26 deletions(-) diff --git a/it/it.po b/it/it.po index 0661760..4de8803 100644 --- a/it/it.po +++ b/it/it.po @@ -13,6 +13,7 @@ # mario_santagiuliana <mario@marionline.it>, 2009 # Michele Orrù <maker.py@gmail.com>, 2012 # Paolo Stivanin <paolostivanin@gmail.com>, 2014 +# Pietro Messineo <pietromessineo@hotmail.it>, 2015 # Random_R, 2013-2014 # Rossano Praderi <dshortway@gmail.com>, 2013 # spawned76 <fswitch20@hotmail.com>, 2012 @@ -21,9 +22,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: The Tor Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-12-01 18:01+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-12-03 11:44+0000\n" -"Last-Translator: runasand <runa.sandvik@gmail.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-13 18:07+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2015-01-14 19:12+0000\n" +"Last-Translator: Pietro Messineo <pietromessineo@hotmail.it>\n" "Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/it/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -36,17 +37,17 @@ msgstr "" msgid "%(distribution)s Installer" msgstr "Installatore di %(distribution)s" -#: ../liveusb/gui.py:773 +#: ../liveusb/gui.py:775 #, python-format msgid "%(filename)s selected" msgstr "%(filename)s selezionato/i" -#: ../liveusb/gui.py:423 +#: ../liveusb/gui.py:425 #, python-format msgid "%(size)s %(label)s" msgstr "%(size)s %(label)s" -#: ../liveusb/gui.py:429 +#: ../liveusb/gui.py:431 #, python-format msgid "%(vendor)s %(model)s (%(details)s) - %(device)s" msgstr "%(vendor)s %(model)s (%(details)s) - %(device)s" @@ -141,7 +142,7 @@ msgstr "Clonare\n&&\nAggiornare" msgid "Creating %sMB persistent overlay" msgstr "Creazione overlay persistente %s MB" -#: ../liveusb/gui.py:551 +#: ../liveusb/gui.py:553 msgid "" "Device is not yet mounted, so we cannot determine the amount of free space." msgstr "Il dispositivo non è stato ancora montato, quindi non è possibile determinare lo spazio disponibile." @@ -151,11 +152,11 @@ msgstr "Il dispositivo non è stato ancora montato, quindi non è possibile dete msgid "Download %(distribution)s" msgstr "Scaricare %(distribution)s" -#: ../liveusb/gui.py:747 +#: ../liveusb/gui.py:749 msgid "Download complete!" msgstr "Download completo!" -#: ../liveusb/gui.py:751 +#: ../liveusb/gui.py:753 msgid "Download failed: " msgstr "Download fallito:" @@ -216,7 +217,7 @@ msgstr "Se non si ha selezionato un Live ISO esistente, verrà scaricata la rele msgid "Install Tails" msgstr "Installare Tails" -#: ../liveusb/gui.py:614 +#: ../liveusb/gui.py:616 msgid "Installation complete!" msgstr "Installazione completata!" @@ -225,7 +226,7 @@ msgstr "Installazione completata!" msgid "Installation complete! (%s)" msgstr "Installazione completata! (%s)" -#: ../liveusb/gui.py:615 +#: ../liveusb/gui.py:617 msgid "Installation was completed. Press OK to close this program." msgstr "L'installazione è stata completata. Premere OK per chiudere il programma." @@ -253,7 +254,7 @@ msgstr "Assicurarsi che il pendrive USB sia collegato e formattato con filesyste msgid "Mount %s exists after unmounting" msgstr "Mount %s esiste dopo l'operazione di unmount" -#: ../liveusb/gui.py:557 +#: ../liveusb/gui.py:559 #, python-format msgid "No free space on device %(device)s" msgstr "Spazio insufficiente sulla periferica %(device)s" @@ -269,11 +270,11 @@ msgid "" "%dMB ISO + %dMB overlay > %dMB free space" msgstr "Spazio libero sul dispositivo insufficiente.\n%dMB ISO + %dMB overlay > %dMB spazio libero" -#: ../liveusb/gui.py:538 +#: ../liveusb/gui.py:540 msgid "Partition is FAT16; Restricting overlay size to 2G" msgstr "La partizione è in FAT16; restrizione della dimensione dell'overlay a 2G" -#: ../liveusb/gui.py:534 +#: ../liveusb/gui.py:536 msgid "Partition is FAT32; Restricting overlay size to 4G" msgstr "La partizione è FAT32; restrizione della dimensione dell'overlay a 4G" @@ -282,7 +283,7 @@ msgstr "La partizione è FAT32; restrizione della dimensione dell'overlay a 4G" msgid "Partitioning device %(device)s" msgstr "Partizionamento dispositivo %(device)s" -#: ../liveusb/gui.py:605 +#: ../liveusb/gui.py:607 msgid "Persistent Storage" msgstr "Persistenza Dati" @@ -290,15 +291,15 @@ msgstr "Persistenza Dati" msgid "Persistent Storage (0 MB)" msgstr "Archiviazione Permanente (0 MB)" -#: ../liveusb/gui.py:667 ../liveusb/gui.py:696 +#: ../liveusb/gui.py:669 ../liveusb/gui.py:698 msgid "Please confirm your device selection" msgstr "Confermare il dispositivo selezionato" -#: ../liveusb/gui.py:451 +#: ../liveusb/gui.py:453 msgid "Refreshing releases..." msgstr "Ricaricamento delle release in corso..." -#: ../liveusb/gui.py:456 +#: ../liveusb/gui.py:458 msgid "Releases updated!" msgstr "Release aggiornate!" @@ -316,7 +317,7 @@ msgstr "Il Live OS esistente è in fase di cancellazione" msgid "Resetting Master Boot Record of %s" msgstr "Reset del Master Boot Record di %s in corso" -#: ../liveusb/gui.py:758 +#: ../liveusb/gui.py:760 msgid "Select Live ISO" msgstr "Selezionare Live ISO" @@ -344,7 +345,7 @@ msgstr "Sincronizzazione dati sul disco..." msgid "Target Device" msgstr "Dispositivo di destinazione" -#: ../liveusb/gui.py:761 +#: ../liveusb/gui.py:763 msgid "" "The selected file is unreadable. Please fix its permissions or select " "another file." @@ -392,6 +393,10 @@ msgstr "Questa è la console di stato, dove vengono scritti tutti i messaggi." msgid "Trying to continue anyway." msgstr "Tentativo di continuare comunque." +#: ../liveusb/gui.py:407 +msgid "USB drive found" +msgstr "Drive USB trovato" + #: ../liveusb/creator.py:954 #, python-format msgid "Unable to change volume label: %(message)s" @@ -424,7 +429,7 @@ msgid "" "Unable to get Win32_LogicalDisk; win32com query did not return any results" msgstr "Impossibile trovare Win32_LogicalDisk; win32com non ha restituito nessun risultato" -#: ../liveusb/gui.py:660 +#: ../liveusb/gui.py:662 msgid "Unable to mount device" msgstr "Impossibile montare il dispositivo" @@ -448,7 +453,7 @@ msgid "" "Unable to reset MBR. You may not have the `syslinux` package installed." msgstr "Impossibile effettuare il reset del MBR. Probabilmente il pacchetto \"syslinux\" non è installato installato." -#: ../liveusb/gui.py:767 +#: ../liveusb/gui.py:769 msgid "" "Unable to use the selected file. You may have better luck if you move your " "ISO to the root of your drive (ie: C:\\)" @@ -540,7 +545,7 @@ msgstr "Verifica SHA256 dell'immagine LiveCD in corso..." msgid "Verifying filesystem..." msgstr "Verifica del filesystem in corso..." -#: ../liveusb/gui.py:694 +#: ../liveusb/gui.py:696 msgid "" "Warning: Creating a new persistent overlay will delete your existing one." msgstr "Attenzione: la creazione di un overlay persistente eliminerà l'overlay esistente." @@ -557,14 +562,14 @@ msgstr "Attenzione: questo programma necessita dei permessi di amministratore. P msgid "Wrote to device at %(speed)d MB/sec" msgstr "Scrittura eseguita a %(speed)d MB/sec" -#: ../liveusb/gui.py:668 +#: ../liveusb/gui.py:670 #, python-format msgid "" "You are going to install Tails on the %(size)s %(vendor)s %(model)s device " "(%(device)s). All data on the selected device will be lost. Continue?" msgstr "Si sta per installare Tails sul dispositivo %(size)s %(vendor)s %(model)s (%(device)s). Tutti i dati sul dispositivo selezionato verranno persi. Continuare?" -#: ../liveusb/gui.py:684 +#: ../liveusb/gui.py:686 #, python-format msgid "" "You are going to upgrade Tails on the %(parent_size)s %(vendor)s %(model)s " @@ -578,7 +583,7 @@ msgid "" "ext4 filesystem" msgstr "La versione di syslinux-extlinux in uso non supporta il filesystem ext4" -#: ../liveusb/gui.py:752 +#: ../liveusb/gui.py:754 msgid "You can try again to resume your download" msgstr "È possibile tentare di ripristinare il download"
participants (1)
-
translation@torproject.org