commit 810acdde6081241642eb160d28d6ac46e979f5b8 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Fri Sep 13 21:22:45 2019 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tpo-web --- contents+nl.po | 20 +++++++++++++++++++- 1 file changed, 19 insertions(+), 1 deletion(-)
diff --git a/contents+nl.po b/contents+nl.po index ee84fa8e1..0632c7bf7 100644 --- a/contents+nl.po +++ b/contents+nl.po @@ -438,6 +438,12 @@ msgid "" "that don't reveal who is talking to whom, even to someone monitoring the " "network." msgstr "" +"Het gebrek aan beveiliging op het internet en haar mogelijkheden om te " +"volgen en toezicht te houden werd in de jaren 90 duidelijk. In 1995 vroegen " +"David Goldschlag, Mike Reed en Paul Syverson bij het V.S. Navel Research Lab" +" (NRL) zichzelf af of er een manier bestaat om internetverbindingen te maken" +" welke niet onthullen wie er communiceert met wie, zelfs als iemand het " +"netwerk monitort."
#: https//www.torproject.org/about/history/ #: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) @@ -445,6 +451,8 @@ msgid "" "Their answer was to create and deploy the first research designs and " "prototypes of onion routing." msgstr "" +"Ze beantwoorden hun eigen vraag door het creëren en implementeren van " +"onderzoeksontwerpen en prototypes van Onion-routing."
#: https//www.torproject.org/about/history/ #: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) @@ -453,12 +461,15 @@ msgid "" " privacy as possible, and the idea was to route traffic through multiple " "servers and encrypt it each step of the way." msgstr "" +"Het doel van Onion-routing was om een mogelijkheid te hebben om internet te " +"gebruiken met zoveel privacy als mogelijk. Het idee was om internet verkeer " +"door meerdere servers te sturen en het te versleutelen bij elke doorgave."
#: https//www.torproject.org/about/history/ #: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) msgid "This is still a simple explanation for how Tor works today." msgstr "" -"Dit is nog altijd een simpele uitleg over hoe Tor vandaag de dag werkt." +"Dit is nog altijd een simpele uitleg van hoe Tor vandaag de dag werkt."
#: https//www.torproject.org/about/history/ #: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) @@ -467,6 +478,9 @@ msgid "" "Technology (MIT)](https://web.mit.edu/) graduate, began working on an NRL " "onion routing project with Paul Syverson." msgstr "" +"In de vroege jaren 200 begon Roger Dingledine, een recent afgestudeerde van " +"[Massachusetts Institute of Technology (MIT)](https://web.mit.edu/) te " +"werken aan een NRL Onion-routing project samen met Paul Syverson."
#: https//www.torproject.org/about/history/ #: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) @@ -476,6 +490,10 @@ msgid "" "stood for The Onion Routing. Nick Mathewson, a classmate of Roger's at MIT, " "joined the project soon after." msgstr "" +"Om dit oorspronkelijke werk bij NRL te onderscheiden van andere Onion-" +"routing inspanningen welke op andere plaatsen begonnen belde Roger met het " +"project Tor, wiens naam stond voor The Onion Routing. Kort daarna sloot Nick" +" Mathewson, een klasgenoot van Roger bij MIT, zich aan bij het project."
#: https//www.torproject.org/about/history/ #: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
tor-commits@lists.torproject.org