commit 44aa158888f4634d30b822bb1ac1404e18b79b71 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Thu Feb 11 11:15:11 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-content... --- contents+ka.po | 41 ++++++++++++++++++++++++----------------- 1 file changed, 24 insertions(+), 17 deletions(-)
diff --git a/contents+ka.po b/contents+ka.po index 95a6253534..e79d3173ee 100644 --- a/contents+ka.po +++ b/contents+ka.po @@ -5060,7 +5060,7 @@ msgid "" "your research easier for you and your audience." msgstr "" "აქ, თქვენ იხილავთ გამოსადეგ მითითებებს, განკუთვნილს კვლევის გასაადვილებლად " -"თქვენთვის და თქვენი დამსწრეებისთვის." +"თქვენთვის და თქვენს კვლევაში მოწვეულთათვის."
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) @@ -5090,7 +5090,7 @@ msgstr "" #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "## Be a good listener and open-minded" -msgstr "## იყავით ყურადღბიანი მსმენელი და გახსნილი გონების" +msgstr "## იყავით ყურადღებიანი მსმენელი და გონებაგახსნილი"
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) @@ -5150,12 +5150,12 @@ msgid "" "testing, and interviews. There are a few ways to do this:" msgstr "" "ალბათ ისურვებდით საკუთარი გამოცდილების გაზიარებას გადამზადებისას, პროდუქტის " -"გამოცდისას, გასაუბრებისას. აქაა წარმოდგენილი სხვადასხვა გზების ამისთვის:" +"შემოწმებისას, გასაუბრებისას. აქაა წარმოდგენილი სხვადასხვა გზების ამისთვის:"
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "* Scenario: describe the process of the test you ran." -msgstr "* სამოქმედო გეგმა: აღწერეთ გამოცდის მიმდინარეობა." +msgstr "* სამოქმედო გეგმა: აღწერეთ შემოწმების მიმდინარეობა."
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) @@ -5168,9 +5168,9 @@ msgid "" msgstr "" "* დემოგრაფიული მონაცემები: მართალია ჩვენ არ ვინტერესდებით ჩვენი საზოგადოების" " ცალკეული მახასიათებლებით, კი ან არა პასუხებით, მაგრამ უნდა ვიცოდეთ თქვენი " -"Tor-გადამზადება რამდენ ადამიანს შეეხო. უნდა წაიღოთ [ეს მასალები]() თან " -"კვლევისას, დაარიგოთ მონაწილეებში და გასცეთ პასუხი მათ კითხვებს, როგორ " -"შეავსონ." +"Tor-გადამზადება რამდენ ადამიანს შეეხო. თან იქონიეთ [ეს მასალები]() " +"კვლევისას, დაარიგეთ მონაწილეებში და გაეცით პასუხი მათ კითხვებს, შევსებასთან " +"დაკავშირებით."
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) @@ -5184,10 +5184,10 @@ msgid "" msgstr "" "* გასაუბრების მიმდინარეობა: მადლობა მოახსენეთ მონაწილეებს წვლილის შეტანის " "სურვილისთვის და აუხსენით, რომ ჩვენ ვამოწმებთ პროგრამას და არა მათ. " -"გასაუბრება არ უნდა გაგრძელდეს 20 წუთზე მეტხანს, შეგიძლიათ ჩაიწეროთ, " -"სურვილისამებრ, თუმცა შეგიძლიათ ჩანიშვნები აკეთოთ ამობეჭდილ მასალაზე, რომელიც" -" თან გაქვთ (ან თქვენს კომპიუტერში). კვლავ გადაუხადეთ მადლობა მოხალისეს " -"მონაწილეობისთვის გასაუბრების დასასრულს." +"გასაუბრება არ უნდა გაგრძელდეს 20 წუთზე მეტხანს, სურვილისამებრ, შეგიძლიათ " +"აუდიოჩამწერი გამოიყენოთ, თუმცა უბრალოდ ჩანიშვნების გაკეთებაც საკმარისი " +"იქნება, თან წაღებულ ამობეჭდილ მასალაზე (ან კომპიუტერში არსებულზე). კვლავ " +"გადაუხადეთ მადლობა მონაწილეებს გასაუბრების დასასრულს."
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) @@ -5195,8 +5195,8 @@ msgid "" "Send us the result - you don't have to write a report, we can do this data " "analysis with the material you collected." msgstr "" -"გამოგვიგზავნეთ შედეგები – არაა აუცილებელი მოხსენება, მონაცემთა გამოკვლევა " -"შეგვიძლია თქვენ მიერ შეგროვებული მონაცემებით." +"გამოგვიგზავნეთ შედეგები – არაა აუცილებელი მოხსენების სახით დაწერა, ჩვენ " +"შევძლებთ პირდაპირ გამოვიკვლიოთ თქვენ მიერ შეგროვებული მონაცემები."
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) @@ -5526,6 +5526,11 @@ msgid "" " you read our [Guidelines to becoming a user researcher with " "Tor](https://community.torproject.org/user-research/guidelines)." msgstr "" +"აქ არის მოცემული მიმდინარე საჭირო მასალები Tor-ის პროდუქტების გამოსაცდელად, " +"აგრეთვე მეთოდოლოგიები და შემოწმების სცენარები. სანამ ჩაატარებდეთ Tor-ის " +"სამომხმარებლო კვლევას, კარგად გაეცანით [სახელმძღვანელოს, როგორ გავხდეთ Tor-" +"ის მკვლევარი სამომხმარებლო საკითხებში](https://community.torproject.org" +"/user-research/guidelines)."
#: https//community.torproject.org/user-research/open/ #: (content/user-research/open/contents+en.lrpage.body) @@ -5651,8 +5656,7 @@ msgid "" msgstr "" "| Onion-უსაფრთხოების მაჩვენებელი | სარგებლიანობის შემოწმება " "([.pdf](https://dip.torproject.org/torproject/ux/research/blob/master/scripts%20and%...))" -" | მუმბაი (ინდ), კამპალა (უგან), ვალენსია (ესპ), მომბასა (კენ)| Q118, Q218 |" -" " +" | მუმბაი (ინდ), კამპალა (უგა), ვალენსია (ესპ), მომბასა (კენ)| Q118, Q218 | " "[.pdf](https://dip.torproject.org/torproject/ux/research/blob/master/reports/2018/u...)" " |"
@@ -5683,7 +5687,7 @@ msgid "" msgstr "" "| Tor-ბრაუზერი კომპიუტერისთვის | მომხმარებლის საჭიროებების დადგენა " "([.pdf](https://dip.torproject.org/torproject/ux/research/blob/master/scripts%20and%...))" -" | ბოგოტა(კოლუმ), კალი (კოლუმბ), ვალიე-დელ-კაუკი (კოლუმ), კამპალა (უგა), " +" | ბოგოტა (კოლუმ), კალი (კოლუმბ), ვალიე-დელ-კაუკი (კოლუმ), კამპალა (უგა), " "ჰოიმა (უგა), ნაირობი (კენ) | 2018 | " "[.pdf](https://dip.torproject.org/torproject/ux/research/blob/master/reports/2018" "/ur_colombia_2018_report_tbb-tba.pdf) |" @@ -5700,7 +5704,7 @@ msgid "" msgstr "" "| Tor-ბრაუზერი Android-ისთვის | მომხმარებლის საჭიროებების დადგენა " "([.pdf](https://dip.torproject.org/torproject/ux/research/blob/master/scripts%20and%...))" -" | ბოგოტა(კოლუმ), კალი (კოლუმბ), ვალიე-დელ-კაუკი (კოლუმ), კამპალა (უგა), " +" | ბოგოტა (კოლუმ), კალი (კოლუმბ), ვალიე-დელ-კაუკი (კოლუმ), კამპალა (უგა), " "ჰოიმა (უგა), ნაირობი (კენ) | 2018 | " "[.pdf](https://dip.torproject.org/torproject/ux/research/blob/master/reports/2018" "/ur_colombia_2018_report_tbb-tba.pdf) |" @@ -6151,6 +6155,9 @@ msgid "" "valid hostname. If it does not work, you can restore your old resolv.conf " "file." msgstr "" +"როცა გადახვალთ Unbound-ზე, შეამოწმეთ სათანადოდ მუშაობს თუ არა, სწორ " +"მისამართზე შესვლით. თუ არ იმუშავებს, შეგეძლებათ აღადგინოთ ადრინდელი ფაილი " +"resolv.conf."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/ #: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body)
tor-commits@lists.torproject.org