commit e608345e5618ec5059b51a74868cbc68d8c627fd Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Wed Apr 10 20:50:05 2019 +0000
Update translations for torcheck_completed --- mk/torcheck.po | 30 +++++++++++------------------- 1 file changed, 11 insertions(+), 19 deletions(-)
diff --git a/mk/torcheck.po b/mk/torcheck.po index 7c6b1b0df..fce409554 100644 --- a/mk/torcheck.po +++ b/mk/torcheck.po @@ -5,12 +5,12 @@ # Bojan Jankuloski, 2016 # Nena nena100janovska@gmail.com, 2014 # runasand inactive+runasand@transifex.com, 2011 -# Zarko Gjurov zarkogjurov@gmail.com, 2018 +# Zarko Gjurov zarkogjurov@gmail.com, 2018-2019 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Tor Project\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-16 20:28+PDT\n" -"PO-Revision-Date: 2019-04-08 06:05+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-04-10 20:38+0000\n" "Last-Translator: Zarko Gjurov zarkogjurov@gmail.com\n" "Language-Team: Macedonian (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/mk/)%5Cn" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -33,9 +33,9 @@ msgid "There is a security update available for Tor Browser." msgstr "Достапна е нова верзија за Tor Browser."
msgid "" -"<a href="https://www.torproject.org/download/download-easy.html%5C%22%3EClick " -"here to go to the download page</a>" -msgstr "<a href="https://www.torproject.org/download/download-easy.html%5C%22%3E%D0%9A%D0%BB%... овде за да одите на страницата за преземање</a>" +"<a href="https://www.torproject.org/download/%5C%22%3EClick here to go to the " +"download page</a>" +msgstr "<a href="https://www.torproject.org/download/%5C%22%3E%D0%9A%D0%BB%D0%B8%D0%BA%D0%BD%... овде за да отидете на веб страната за преземање</a>"
msgid "Sorry. You are not using Tor." msgstr "За жал, не го користите Tor." @@ -43,24 +43,16 @@ msgstr "За жал, не го користите Tor." msgid "" "If you are attempting to use a Tor client, please refer to the <a " "href="https://www.torproject.org/%5C%22%3ETor website</a> and specifically the <a" -" href="https://www.torproject.org/docs/faq#DoesntWork%5C%22%3Einstructions for " -"configuring your Tor client</a>." -msgstr "Ако се обидувате да го употребите Tor клиентот, Ве молиме посетете ја <a href="https://www.torproject.org/%5C%22%3E веб-локацијата на Tor</a> а особено <a href="https://www.torproject.org/docs/faq#DoesntWork%5C%22%3E%D1%83%D0%BF%D0%B0%D1... за конфигурација на Вашиот Tor клиент</a>." +" href="https://support.torproject.org/#faq%5C%22%3Efrequently asked " +"questions</a>." +msgstr "Ако се обидувате да го користите Tor клиентот, ве молиме посетете ја <a href="https://www.torproject.org/%5C%22%3E%D0%B2%D0%B5%D0%B1 страната на Tor</a> и особено <a href="https://support.torproject.org/#faq%5C%22%3E%D1%87%D0%B5%D1%81%D1%82%D0%BE поставувани прашања</a>."
msgid "Sorry, your query failed or an unexpected response was received." msgstr "Жал ни е, но или вашето барање не успеа или примивме неочекуван одговор."
-msgid "" -"A temporary service outage prevents us from determining if your source IP " -"address is a <a href="https://www.torproject.org/%5C%22%3ETor</a> node." -msgstr "Поради привремена недостапност на услугата не сме во можност да одредиме дали Вашата IP адреса е <a href="https://www.torproject.org/%5C%22%3ETor</a> јазол." - msgid "Your IP address appears to be: " msgstr "Вашата IP адреса е: "
-msgid "Are you using Tor?" -msgstr "Дали користите Tor?" - msgid "This page is also available in the following languages:" msgstr "Оваа страница е исто така достапна на следните јазици:"
@@ -78,9 +70,6 @@ msgstr "Научи повеќе »" msgid "Go" msgstr "Започни"
-msgid "Short User Manual" -msgstr "Кратко упатство" - msgid "Donate to Support Tor" msgstr "Донирајте за поддршка на Tor"
@@ -104,3 +93,6 @@ msgstr "Покрени јазол"
msgid "Stay Anonymous" msgstr "Останете анонимни" + +msgid "Relay Search" +msgstr "Пребарување за реле"
tor-commits@lists.torproject.org