commit b24c046b94aa9a697a7b7d331c548731523d23ff Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Fri Oct 1 11:47:00 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tbmanual-contentspot... --- contents+my.po | 41 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-- 1 file changed, 39 insertions(+), 2 deletions(-)
diff --git a/contents+my.po b/contents+my.po index 4e476296cc..3f712c4efa 100644 --- a/contents+my.po +++ b/contents+my.po @@ -3096,6 +3096,9 @@ msgid "" "You can install Tor Browser for Android from [Google Play " "Store](https://play.google.com/store/apps/details?id=org.torproject.torbrowser)." msgstr "" +"သင်သည် Android သုံး Tor ဘရောက်ဇာကို [Google Play " +"Store](https://play.google.com/store/apps/details?id=org.torproject.torbrowser)" +" မှ ရယူ တပ်ဆင်နိုင်သည်။"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body) @@ -3214,6 +3217,10 @@ msgid "" "connect directly to the Tor network, or to configure Tor Browser for your " "connection with the settings icon." msgstr "" +"Tor ဘရောက်ဇာကို ပထမဆုံးအကြိမ် လည်ပတ်ချိန်တွင် Tor ကွန်ရက်သို့ " +"တိုက်ရိုက်ချိတ်ဆက်နိုင်သော ရွေးချယ်မှုကို တွေ့နိုင်သည်။ သို့မဟုတ် " +"သင့်ချိတ်ဆက်မှုအတွက် Tor ဘရောက်ဇာကို ဆက်တင်များ အိုင်ကွန်တွင် ချိန်ညှိရန် " +"ရွေးချယ်နိုင်သည်။"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body) @@ -3245,6 +3252,9 @@ msgid "" " at a certain point, see the [Troubleshooting](../troubleshooting) page for " "help solving the problem." msgstr "" +"သင့်ချိတ်ဆက်မှုသည် အတန်အသင့် မြန်သော်လည်း ဤစာသားသည် တစ်နေရာ၌ ရှေ့မဆက်နိုင်ဘဲ" +" ဖြစ်နေပါက ပြဿနာကို ဖြေရှင်းရာတွင် အထောက်အကူဖြစ်စေရန် " +"[ပြဿနာဖြေရှင်းခြင်း](../troubleshooting) စာမျက်နှာကို ကြည့်ပါ။"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body) @@ -3275,6 +3285,8 @@ msgid "" "The first screen will tell you about the status of the Tor Network and " "provide you the option to configure a Bridge ('Config Bridge')." msgstr "" +"ပထမ စခရင်က Tor ကွန်ရက်၏ အခြေအနေကို ဖော်ပြပြီး တံတားချိန်ညှိရန် ရွေးချယ်မှု " +"('Config Bridge') ဖြင့် ပံ့ပိုးပါမည်။"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body) @@ -4217,6 +4229,11 @@ msgid "" "availability and use, and furthering their scientific and popular " "understanding." msgstr "" +"အခမဲ့နှင့် ပွင့်လင်းသောအရင်းအမြစ်၊ အမည်၀ှက်ခြင်း၊ ကိုယ်ရေးကိုယ်တာလုံခြုံမှု " +"စသော နည်းပညာများကို ဖန်တီးဖြန့်ဝေခြင်းဖြင့် လူ့အခွင့်အရေးနှင့် " +"လွပ်လပ်ခွင့်များကို မြှင့်တင်ရန်၊ ထိုနည်းပညာများကို ကန့်သတ်ချက်မဲ့ " +"ရယူနိုင်ပြီး အသုံးပြုနိုင်အောင် ပံ့ပိုးပေးရန်၊ ၎င်းတို့သည် " +"သိပ္ပံနည်းကျမှုနှင့် လူကြိုက်များမှု ရှိကြောင်း ပိုမို နားလည်လာစေရန်။"
#: lego/templates/footer.html:64 lego/templates/footer.html:66 #: lego/templates/navbar.html:18 lego/templates/navbar.html:20 @@ -4231,7 +4248,7 @@ msgstr "ကျွန်ုပ်တို့၏ သတင်းလွှာက
#: lego/templates/footer.html:76 templates/footer.html:76 msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project:" -msgstr "" +msgstr "Tor Project မှ လစဉ် အပ်ဒိတ်များနှင့် အခွင့်အလမ်းများကို ရယူလိုက်ပါ -"
#: lego/templates/footer.html:77 templates/footer.html:77 msgid "Sign up" @@ -4243,6 +4260,9 @@ msgid "" "Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be " "found in our %(link_to_faq)s" msgstr "" +"ကုန်အမှတ်တံဆိပ်၊ မူပိုင်ခွင့် သတိပေးချက်များနှင့် ပြင်ပအဖွဲ့အစည်းနှင့် " +"လူပုဂ္ဂိုလ်များအတွက် အသုံးပြုရန် စည်းကမ်းများကို ကျွန်ုပ်တို့၏ " +"%(link_to_faq)s တွင် ကြည့်နိုင်ပါသည်"
#: lego/templates/navbar.html:25 templates/navbar.html:25 msgid "Menu" @@ -4258,6 +4278,9 @@ msgid "" "The following visualization shows what information is visible to " "eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:" msgstr "" +"အောက်ပါပုံတွင် Tor ဘရောက်ဇာနှင့် HTTPS ကုဒ်ဖြင့်ပြောင်းလဲမှုကို သင် " +"အသုံးပြုချိန်နှင့် အသုံးမပြုချိန်၌ ခိုးကြည့်သူများ မြင်နိုင်သော အချက်အလက်ကို" +" ပြထားသည် -"
#: lego/templates/secure-connections.html:4 #: templates/secure-connections.html:4 @@ -4265,6 +4288,9 @@ msgid "" "Click the “Tor” button to see what data is visible to observers when you're " "using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on." msgstr "" +"သင် Tor ကို အသုံးပြုစဉ် စောင့်ကြည့်သူများ မြင်နိုင်သော ဒေတာကို ကြည့်ရန် " +""Tor" ခလုတ်ကို နှိပ်ပါ။ Tor ကို ဖွင့်ထားကြောင်း သိနိုင်ရန် ခလုတ်သည် " +"အစိမ်းရောင် ပြောင်းသွားပါမည်။"
#: lego/templates/secure-connections.html:5 #: templates/secure-connections.html:5 @@ -4272,6 +4298,9 @@ msgid "" "Click the “HTTPS” button to see what data is visible to observers when " "you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on." msgstr "" +"သင် HTTPS ကို အသုံးပြုစဉ် စောင့်ကြည့်သူများ မြင်နိုင်သော အချက်အလက်ကို " +"ကြည့်ရန် "HTTPS" ခလုတ်ကို နှိပ်ပါ။ HTTPS ကို ဖွင့်ထားကြောင်း သိနိုင်ရန် " +"ခလုတ်သည် အစိမ်းရောင် ပြောင်းသွားပါမည်။"
#: lego/templates/secure-connections.html:6 #: templates/secure-connections.html:6 @@ -4279,6 +4308,8 @@ msgid "" "When both buttons are green, you see the data that is visible to observers " "when you are using both tools." msgstr "" +"ခလုတ်နှစ်ခုလုံး စိမ်းနေချိန်တွင် ကိရိယာနှစ်ခုလုံးကို သင်အသုံးပြုချိန်၌ " +"စောင့်ကြည့်သူများ မြင်နိုင်သော အချက်အလက်ကို တွေ့ရပါမည်။"
#: lego/templates/secure-connections.html:7 #: templates/secure-connections.html:7 @@ -4286,6 +4317,8 @@ msgid "" "When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers " "when you don't use either tool." msgstr "" +"ခလုတ်နှစ်ခုလုံး မီးခိုးရောင် ဖြစ်နေချိန်တွင် သင် ကိရိယာများကို " +"အသုံးမပြုချိန်၌ စောင့်ကြည့်သူများ မြင်နိုင်သည့် အချက်အလက်ကို တွေ့ရပါမည်။"
#: lego/templates/secure-connections.html:11 #: templates/secure-connections.html:11 @@ -4321,7 +4354,7 @@ msgstr "အသုံးပြုသူ / စကားဝှက်" #: lego/templates/secure-connections.html:47 #: templates/secure-connections.html:47 msgid "Username and password used for authentication." -msgstr "" +msgstr "စစ်မှန်ကြောင်း သက်သေပြရန် အသုံးပြုသော အသုံးပြုသူအမည်နှင့် စကားဝှက်။"
#: lego/templates/secure-connections.html:51 #: templates/secure-connections.html:51 @@ -4344,6 +4377,8 @@ msgid "" "Network location of the computer used to visit the website (the public IP " "address)." msgstr "" +"ဝက်ဘ်ဆိုက်သို့ ဝင်ကြည့်ရန် အသုံးပြုသော ကွန်ပျူတာ၏ ကွန်ရက်တည်နေရာ (အများသုံး " +"IP လိပ်စာ)။"
#: lego/templates/secure-connections.html:68 #: templates/secure-connections.html:68 @@ -4354,6 +4389,8 @@ msgstr "Tor အသုံးပြုနေခြင်း ရှိ၊ မရှ msgid "" "Defend yourself against tracking and surveillance. Circumvent censorship." msgstr "" +"ခြေရာခံခြင်းနှင့် စောင့်ကြည့်ခြင်းမှ သင့်ကိုယ်သင် ကာကွယ်ပါ။ " +"ဆင်ဆာဖြတ်ခြင်းကို ရှောင်ရှားပါ။"
#: templates/layout.html:14 msgid "Tor Project | Tor Browser Manual"
tor-commits@lists.torproject.org