[translation/support-portal] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal

commit b9451431df1adb776e506d2fcf45933ab4a34ff4 Author: Translation commit bot <translation@torproject.org> Date: Sun May 10 19:23:51 2020 +0000 https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal --- contents+pt-BR.po | 24 ++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 24 insertions(+) diff --git a/contents+pt-BR.po b/contents+pt-BR.po index 81f86fb72c..a49c6933ae 100644 --- a/contents+pt-BR.po +++ b/contents+pt-BR.po @@ -543,6 +543,13 @@ msgid "" " can verify that the file you have downloaded is exactly the one that we " "intended you to get." msgstr "" +"Uma assinatura criptográfica prova a autenticidade de uma mensagem ou " +"arquivo. É criada pelo titular da parte privada de um par de chaves de " +"[criptografia de chave pública](../public-key-cryptography) e pode ser " +"verificada pela chave pública correspondente. Se você baixar software do " +"torproject.org, você a encontrará como arquivos de assinatura (.asc). Estas " +"são assinaturas PGP, então você pode verificar se o arquivo que você baixou " +"é exatamente o que pretendíamos que você obtivesse." #: https//support.torproject.org/glossary/cryptographic-signature/ #: (content/glossary/cryptographic-signature/contents+en.lrword.definition) @@ -1067,6 +1074,11 @@ msgid "" "services, and assists in developing novel approaches to safe, privacy " "preserving data collection." msgstr "" +"[Métricas Tor] (https://metrics.torproject.org/) " +"([.onion](http://rougmnvswfsmd4dq.onion/)) arquiva dados históricos sobre o " +"ecossistema Tor, coleta dados públicos da rede Tor e serviços relacionados e" +" ajuda no desenvolvimento de novas abordagens de segurança e preservação de " +"acervo de dados." #: https//support.torproject.org/glossary/middle-relay/ #: (content/glossary/middle-relay/contents+en.lrword.term) @@ -1193,6 +1205,10 @@ msgid "" "(\"≡\")](../hamburger-menu) at the top-right of the screen, then navigating " "to \"Add-ons\"." msgstr "" +"O [Navegador Tor](../tor-browser) inclui um [add-onn](../add-on-extension-" +"or-plugin) chamado \"NoScript\", que pode ser acessado através do [menu " +"hamburger (\"≡\")](../hamburger-menu) no canto superior-direito da tela, " +"então vá para \"Add-ons\"." #: https//support.torproject.org/glossary/noscript/ #: (content/glossary/noscript/contents+en.lrword.definition) @@ -1200,6 +1216,8 @@ msgid "" "NoScript allows you to control the [JavaScript](../javascript) that runs on " "individual web pages, or to block it entirely." msgstr "" +"\"NoScript\" permite você controlar o [JavaScript](../javascript) que é " +"executado em páginas individuais da web ou para bloqueá-lo completamente." #: https//support.torproject.org/glossary/nyx/ #: (content/glossary/nyx/contents+en.lrword.term) @@ -1371,6 +1389,9 @@ msgid "" "protocol to learn about currently running [Tor relays](../relay) and " "[bridges](../bridge)." msgstr "" +"[Onionoo](https://metrics.torproject.org/onionoo.html) é um protocolo " +"baseado na web para informar sobre os [relays Tor](../relay) e " +"[pontes](../bridge) atualmente em execução." #: https//support.torproject.org/glossary/onionoo/ #: (content/glossary/onionoo/contents+en.lrword.definition) @@ -2011,6 +2032,9 @@ msgid "" "/hamburger-menu), then click on \"Preferences\", and finally on \"Tor\" in " "the side bar." msgstr "" +"Se não vê essa opção e está com o [Navegador Tor](../tor-browser) aberto, " +"você pode ir até o de (menu hamburger (\"≡\")](../glossary/hamburger-menu), " +"então clicar em \"Preferências\" e finalmente em \"Tor\" na barra lateral." #: https//support.torproject.org/glossary/tor-log/ #: (content/glossary/tor-log/contents+en.lrword.definition)
participants (1)
-
translation@torproject.org