commit 85c12d4a295a73081e6feca38a72d6c3a370eb3d Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Sun May 9 10:18:35 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal --- contents+de.po | 60 ++++++++++++++++++++++++++++------------------------------ 1 file changed, 29 insertions(+), 31 deletions(-)
diff --git a/contents+de.po b/contents+de.po index 6419ce48b4..20f8031487 100644 --- a/contents+de.po +++ b/contents+de.po @@ -746,7 +746,7 @@ msgstr "" "Internet [applications](../app), um Audio- und Videoinhalte anzusehen. Du " "solltest Flash niemals in [Tor Browser](../tor-browser) ausführen lassen, da" " es unsicher ist. Viele Dienste, die Flash verwenden, bieten auch eine " -"HTML5-Alternative, die im Tor-Browser funktionieren sollte." +"HTML5-Alternative, die im Tor Browser funktionieren sollte."
#: https//support.torproject.org/glossary/fte/ #: (content/glossary/fte/contents+en.lrword.term) @@ -1022,9 +1022,8 @@ msgid "" msgstr "" "JavaScript ist eine Programmiersprache, mit der Webseiten interaktive " "Elemente wie Video, Animationen, Audio und Status-Timelines anbieten. Leider" -" kann JavaScript auch Angriffe auf die Sicherheit des " -"[Webbrowsers](../Webbrowser) ermöglichen, die zu einer Deanonymisierung " -"führen können." +" kann JavaScript auch Angriffe auf die Sicherheit des [Webbrowsers](../web-" +"browser) ermöglichen, die zu einer Deanonymisierung führen können."
#: https//support.torproject.org/glossary/javascript/ #: (content/glossary/javascript/contents+en.lrword.definition) @@ -1084,10 +1083,10 @@ msgid "" "preserving data collection." msgstr "" "[Tor Metriken](https://metrics.torproject.org/) " -"([.onion](http://rougmnvswfsmd4dq.onion/)) archiviert historische Daten über" -" das Tor-Ökosystem, sammelt Daten aus dem öffentlichen Tor-Netzwerk und " -"verwandten Diensten, und hilft dabei neue Anläufe für sichere, Privatsphäre-" -"wahrende Datensammlung zu finden." +"([.onion](http://rougmnvswfsmd4dq.onion/)) archivieren historische Daten " +"über das Tor-Ökosystem, sammeln Daten aus dem öffentlichen Tor-Netzwerk und " +"verwandten Diensten, und helfen dabei neue Anläufe für sichere, " +"Privatsphäre-wahrende Datensammlung zu finden."
#: https//support.torproject.org/glossary/middle-relay/ #: (content/glossary/middle-relay/contents+en.lrword.term) @@ -1121,11 +1120,11 @@ msgid "" "[GetTor](../gettor)." msgstr "" "Manchmal wird der direkte Zugriff auf das [Tor-Netzwerk](../tor-tor-network-" -"core-tor) von deinem [Internet Service Provider (ISP)](../internet-service-" -"provider-isp) oder von einer Regierung blockiert. Tor-Browser enthält einige" +"core-tor) von deinem [Internetdienstanbieter (ISP)](../internet-service-" +"provider-isp) oder von einer Regierung blockiert. Tor Browser enthält einige" " Umgehungswerkzeuge, um diese Blockaden zu umgehen, einschließlich " -"[bridges](../bridge),[pluggable transports](../pluggable-transports) und " -"[GetTor](../gettor)." +"[Brücken](../bridge),[austauschbare Übertragungsarten](../pluggable-" +"transports) und [GetTor](../gettor)."
#: https//support.torproject.org/glossary/new-identity/ #: (content/glossary/new-identity/contents+en.lrword.term) @@ -1664,11 +1663,10 @@ msgid "" "fingerprint is a sequence of bytes that is used to identify and authenticate" " a corresponding longer [public key](../public-key)." msgstr "" -"Der Fingerprint des [Öffentlichen Schlüssels](../public-key) wird dazu " -"genutzt, den dazu passenden längeren, schlechter merkbaren Öffentlichen " -"Schlüssel zu identifizieren und authentifizieren (bestätigen) (Siehe auch " -"[public key cryptography](public-key-cryptography)). Er ist eine kurze " -"Sequenz aus zufälligen Buchstaben und Zahlen." +"In der [Public-Key-Verschlüsselung](../public-key-cryptography) ist der " +"Fingerprint eine Folge von Bytes, die zur Identifizierung und " +"Authentifizierung eines entsprechenden längeren [öffentlichen Schlüssels" +"](../public-key) verwendet wird."
#: https//support.torproject.org/glossary/relay/ #: (content/glossary/relay/contents+en.lrword.term) @@ -1996,7 +1994,7 @@ msgid "" "requested)." msgstr "" "[Cookies](../cookie) sind nur für eine einzelne [session](../session) gültig" -" (bis der Tor-Browser verlassen wird oder eine [New Identity](../new-" +" (bis der Tor Browser verlassen wird oder eine [New Identity](../new-" "identity) angefordert wird)."
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-browser/ @@ -2211,7 +2209,7 @@ msgid "" "Tor2web is a project to let users access [onion services](../onion-services)" " without using the [Tor Browser](../tor-browser)." msgstr "" -"Tor2web ist ein Projekt, mit dem Benutzer auf [onion services](../onion-" +"Tor2web ist ein Projekt, mit dem Benutzer auf [Onion-Dienste](../onion-" "services) zugreifen können, ohne den [Tor Browser](../tor-browser) zu " "verwenden."
@@ -4972,8 +4970,8 @@ msgid "" " so." msgstr "" "Du kannst helfen, die Geschwindigkeit des Netzwerks zu verbessern, indem du " -"dein [eigenes Tor Relais betreibst](https://community.torproject.org/relay/)" -" oder andere dazu zu ermutigen, dasselbe zu tun." +"dein [eigenes Tor Relay betreibst](https://community.torproject.org/relay/) " +"oder andere dazu zu ermutigen, dasselbe zu tun."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-22/ #: (content/tbb/tbb-22/contents+en.lrquestion.description) @@ -5658,7 +5656,7 @@ msgid "" "Browser](https://www.torproject.org/projects/torbrowser/design/)." msgstr "" "[Lerne mehr über das Design des Tor " -"Browsers](https://www.torproject.org/projects/torbrowser/design/)." +"Browser](https://www.torproject.org/projects/torbrowser/design/)."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-40/ #: (content/tbb/tbb-40/contents+en.lrquestion.title) @@ -6215,7 +6213,7 @@ msgid "" "Browsing](https://support.mozilla.org/en-US/kb/common-myths-about-private-" "browsing)." msgstr "" -"Für mehr Informationen über die Limitationen des Inkognitomoduses und der " +"Für mehr Informationen über die Limitationen des Inkognitomodus und der " "privaten Tabs, schau dir Mozilla's Artikel über [gewöhnliche Mythen über " "privates Browsing](https://support.mozilla.org/en-US/kb/common-myths-about-" "private-browsing) an." @@ -7432,7 +7430,7 @@ msgid "" "See our page on [pluggable transports](https://tb-" "manual.torproject.org/circumvention/) for more info." msgstr "" -"Schau dir unsere Seite [pluggable transports](https://tb-" +"Schau dir unsere Seite über [austauschbare Übertragungsarten](https://tb-" "manual.torproject.org/circumvention/) für mehr Informationen an."
#: https//support.torproject.org/censorship/how-can-i-use-snowflake/ @@ -9032,7 +9030,7 @@ msgid "" "relays/) flag once detected." msgstr "" "Wenn wir entdecken, dass ein Exit Relay den Datenverkehr filtert, bekommt er" -" von uns die [BadExit](https://community.torproject.org/relay/community-" +" von uns das [BadExit](https://community.torproject.org/relay/community-" "resources/bad-relays/) flag."
#: https//support.torproject.org/operators/packaged-tor/ @@ -10130,8 +10128,8 @@ msgid "" msgstr "" "Um ein neues Problem zu melden, bitte [registriere " "dich](https://gitlab.torproject.org/users/sign_in?redirect_to_referer=yes" -"#register-pane) bei unserer GitLab-Instanz und melde das Problem in [unserem" -" Repository](https://gitlab.torproject.org/tpo)." +"#register-pane) bei unserer GitLab-Instanz von Tor Project und melde das " +"Problem in [unserem Repository](https://gitlab.torproject.org/tpo)."
#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/ #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description) @@ -10263,7 +10261,7 @@ msgstr "" #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description) msgid "Learn how to connect to [OFTC servers](/get-in-touch/irc-help)." msgstr "" -"Erfahre, wie du dich mit [OFTC-Servern] verbindest.(/get-in-touch/irc-help)." +"Erfahre, wie du dich mit [OFTC-Servern](/get-in-touch/irc-help) verbindest."
#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/ #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description) @@ -12390,9 +12388,9 @@ msgid "" "directory](https://blog.torproject.org/blog/start-tor-legal-support-" "directory) of people who may be able to help you." msgstr "" -"Bitte lies die [von EFF-Anwälten verfassten juristischen F&A] " -"(https://community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-" -"faq/). Es gibt ein wachsendes [juristisches " +"Bitte lies die [von EFF-Anwälten verfassten juristischen " +"F&A](https://community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-" +"legal-faq/). Es gibt ein wachsendes [juristisches " "Verzeichnis](https://blog.torproject.org/blog/start-tor-legal-support-" "directory) von Personen, die dir vielleicht helfen können."
tor-commits@lists.torproject.org