commit 6a65adcc4dfe43fa53179096c9c860ebcdb703fa Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Wed Mar 9 02:17:37 2022 +0000
new translations in support-portal --- contents+uk.po | 86 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++- 1 file changed, 85 insertions(+), 1 deletion(-)
diff --git a/contents+uk.po b/contents+uk.po index 13de28318b..5725190382 100644 --- a/contents+uk.po +++ b/contents+uk.po @@ -7006,6 +7006,8 @@ msgid "" "11/1/2017 21:11:44 PM.300 [NOTICE] Bootstrapped 80%: Connecting to the Tor " "network" msgstr "" +"11/1/2017 21:11:44 PM.300 [ПОВІДОМЛЕННЯ] Завантаження 80%: підключення до мережі Tor\n" +" "
#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/ #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) @@ -7020,6 +7022,8 @@ msgid "" "11/1/2017 21:11:44 PM.500 [NOTICE] Bootstrapped 85%: Finishing handshake " "with first hop" msgstr "" +"11.11.2017 21:11:44 PM.500 [ПОВІДОМЛЕННЯ] Завантаження 85%: завершення рукостискання першим стрибком\n" +" "
#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/ #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) @@ -7201,6 +7205,8 @@ msgid "" "If the error persists, please [get in touch](../../misc/bug-or-feedback/) " "with us." msgstr "" +"Якщо помилка не зникає, [зв’яжіться з нами](../../misc/bug-or-feedback/).\n" +" "
#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-1/ #: (content/censorship/censorship-1/contents+en.lrquestion.title) @@ -7217,6 +7223,8 @@ msgid "" "Tor Browser can certainly help people access your website in places where it" " is blocked." msgstr "" +"Браузер Tor, безумовно, може допомогти людям отримати доступ до вашого веб-сайту в місцях, де він заблокований.\n" +" "
#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-1/ #: (content/censorship/censorship-1/contents+en.lrquestion.description) @@ -7225,6 +7233,8 @@ msgid "" "Browser](https://www.torproject.org/download) and then using it to navigate " "to the blocked site will allow access." msgstr "" +"У більшості випадків просто завантаживши [Tor Browser](https://www.torproject.org/download), а потім використавши його для переходу на заблокований сайт, ви надасте доступ.\n" +" "
#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-1/ #: (content/censorship/censorship-1/contents+en.lrquestion.description) @@ -7233,6 +7243,8 @@ msgid "" "circumvention options available, including [pluggable " "transports](https://tb-manual.torproject.org/transports/)." msgstr "" +"У місцях, де існує жорстка цензура, ми маємо ряд доступних варіантів обходу цензури, зокрема [підключаються транспортні засоби] (https://tb-manual.torproject.org/transports/).%5Cn" +" "
#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-1/ #: (content/censorship/censorship-1/contents+en.lrquestion.description) @@ -7241,6 +7253,8 @@ msgid "" "manual.torproject.org/) section on [censorship](https://tb-" "manual.torproject.org/circumvention/)." msgstr "" +"Щоб отримати додаткову інформацію, перегляньте розділ [Посібник користувача браузера Tor](https://tb-manual.torproject.org/) у розділі [цензура](https://tb-manual.torproject.org/circumvention/).%5Cn" +" "
#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-4/ #: (content/censorship/censorship-4/contents+en.lrquestion.title) @@ -7254,6 +7268,8 @@ msgid "" "You might be on a network that is blocking the Tor network, and so you " "should try using bridges." msgstr "" +"Можливо, ви перебуваєте в мережі, яка блокує мережу Tor, і тому вам слід спробувати використовувати мости.\n" +" "
#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-4/ #: (content/censorship/censorship-4/contents+en.lrquestion.description) @@ -7261,6 +7277,8 @@ msgid "" "Some bridges are built in to Tor Browser and requires only a few steps to " "enable it." msgstr "" +"Деякі мости вбудовані в браузер Tor, і для його активації потрібно виконати лише кілька кроків.\n" +" "
#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-4/ #: (content/censorship/censorship-4/contents+en.lrquestion.description) @@ -7268,6 +7286,8 @@ msgid "" "When you open Tor Browser for the first time, click "Tor Network " "Settings"." msgstr "" +"Коли ви відкриваєте браузер Tor вперше, натисніть «Налаштування мережі Tor».\n" +" "
#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-4/ #: (content/censorship/censorship-4/contents+en.lrquestion.description) @@ -7275,6 +7295,8 @@ msgid "" "Under the "Bridges" section, select the checkbox "Use a bridge", and " "choose the "Select a built-in bridge" option." msgstr "" +"У розділі «Мости» встановіть прапорець «Використовувати міст» і виберіть параметр «Вибрати вбудований міст».\n" +" "
#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-4/ #: (content/censorship/censorship-4/contents+en.lrquestion.description) @@ -7282,6 +7304,8 @@ msgid "" "From the dropdown, select whichever [pluggable transport](https://tb-" "manual.torproject.org/transports/) you'd like to use." msgstr "" +"У спадному меню виберіть [підключається транспорт](https://tb-manual.torproject.org/transports/), який ви хочете використовувати.\n" +" "
#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-4/ #: (content/censorship/censorship-4/contents+en.lrquestion.description) @@ -7299,6 +7323,8 @@ msgid "" ""Options" on Windows) in the hamburger menu (≡) and then on "Tor" in the" " sidebar." msgstr "" +"Або, якщо у вас запущено браузер Tor, натисніть «Налаштування» (або «Параметри» у Windows) у меню гамбургера (≡), а потім «Tor» на бічній панелі.\n" +" "
#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-4/ #: (content/censorship/censorship-4/contents+en.lrquestion.description) @@ -7323,6 +7349,8 @@ msgid "" "If you need other bridges, you can get them at our [Bridges " "website](https://bridges.torproject.org/)." msgstr "" +"Якщо вам потрібні інші мости, ви можете отримати їх на нашому [веб-сайті Bridges](https://bridges.torproject.org/).%5Cn" +" "
#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-4/ #: (content/censorship/censorship-4/contents+en.lrquestion.description) @@ -7330,11 +7358,15 @@ msgid "" "For more information about bridges, see the [Tor Browser manual](https://tb-" "manual.torproject.org/bridges)." msgstr "" +"Для отримання додаткової інформації про мости див. [Посібник для браузера Tor](https://tb-manual.torproject.org/bridges).%5Cn" +" "
#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-7/ #: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.title) msgid "What is a bridge?" msgstr "" +"Що таке міст?\n" +" "
#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-7/ #: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description) @@ -7375,6 +7407,8 @@ msgid "" "bridge](https://community.torproject.org/relay/setup/bridge/) for " "instructions." msgstr "" +"Інструкції див. у розділі [Як запустити міст](https://community.torproject.org/relay/setup/bridge/).%5Cn" +" "
#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-7/ #: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description) @@ -7382,6 +7416,8 @@ msgid "" "Several countries, including China and Iran, have found ways to detect and " "block connections to Tor bridges." msgstr "" +"Кілька країн, у тому числі Китай та Іран, знайшли способи виявити та заблокувати з’єднання з мостами Тор.\n" +" "
#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-7/ #: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description) @@ -7389,6 +7425,8 @@ msgid "" "[Obfsproxy](https://github.com/Yawning/obfs4/blob/master/doc/obfs4-spec.txt)" " bridges address this by adding another layer of obfuscation." msgstr "" +"[Obfsproxy](https://github.com/Yawning/obfs4/blob/master/doc/obfs4-spec.txt) мости вирішують це, додаючи ще один рівень обфускації.\n" +" "
#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-7/ #: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description) @@ -7396,6 +7434,8 @@ msgid "" "Setting up an obfsproxy bridge requires an additional software package and " "additional configurations." msgstr "" +"Налаштування моста obfsproxy вимагає додаткового програмного пакета та додаткових конфігурацій.\n" +" "
#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-7/ #: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description) @@ -7403,11 +7443,15 @@ msgid "" "See our page on [pluggable transports](https://tb-" "manual.torproject.org/circumvention/) for more info." msgstr "" +"Дивіться нашу сторінку на [під'єднувані транспортні засоби](https://tb-manual.torproject.org/circumvention/) для отримання додаткової інформації.\n" +" "
#: https//support.torproject.org/censorship/connecting-from-china/ #: (content/censorship/connecting-from-china/contents+en.lrquestion.title) msgid "How to circumvent the Great Firewall and connect to Tor from China?" msgstr "" +"Як обійти Великий брандмауер і підключитися до Tor з Китаю?\n" +" "
#: https//support.torproject.org/censorship/connecting-from-china/ #: (content/censorship/connecting-from-china/contents+en.lrquestion.description) @@ -7416,6 +7460,8 @@ msgid "" "Firewall](https://en.wikipedia.org/wiki/Great_Firewall) and connect to the " "Tor network." msgstr "" +"Користувачам у Китаї потрібно зробити кілька кроків, щоб обійти [Великий брандмауер](https://en.wikipedia.org/wiki/Great_Firewall) і підключитися до мережі Tor.\n" +" "
#: https//support.torproject.org/censorship/connecting-from-china/ #: (content/censorship/connecting-from-china/contents+en.lrquestion.description) @@ -7424,6 +7470,8 @@ msgid "" "[gettor@torproject.org](mailto:gettor@torproject.org) with the subject " ""windows zh-cn" or other operating system (linux or macos)." msgstr "" +"Спочатку отримайте оновлену версію браузера Tor: надішліть електронний лист на адресу [gettor@torproject.org](mailto:gettor@torproject.org) з темою «windows zh-cn» або іншої операційної системи (linux або macos).\n" +" "
#: https//support.torproject.org/censorship/connecting-from-china/ #: (content/censorship/connecting-from-china/contents+en.lrquestion.description) @@ -7431,17 +7479,23 @@ msgid "" "After installing Tor Browser, you will probably not be able to connect " "directly to the Tor network, because the Great Firewall is blocking Tor." msgstr "" +"Після встановлення браузера Tor ви, ймовірно, не зможете підключитися безпосередньо до мережі Tor, оскільки Великий брандмауер блокує Tor.\n" +" "
#: https//support.torproject.org/censorship/connecting-from-china/ #: (content/censorship/connecting-from-china/contents+en.lrquestion.description) msgid "" "Therefore, the second step will be to obtain a bridge that works in China." msgstr "" +"Тому другим кроком буде отримання мосту, який працює в Китаї.\n" +" "
#: https//support.torproject.org/censorship/connecting-from-china/ #: (content/censorship/connecting-from-china/contents+en.lrquestion.description) msgid "There are three options to unblock Tor in China:" msgstr "" +"Є три варіанти розблокування Tor у Китаї:\n" +" "
#: https//support.torproject.org/censorship/connecting-from-china/ #: (content/censorship/connecting-from-china/contents+en.lrquestion.description) @@ -7449,11 +7503,15 @@ msgid "" "1. **[Snowflake](../what-is-snowflake/):** uses ephemeral proxies to connect" " to the Tor network." msgstr "" +"1. **[Snowflake](../what-is-snowflake/):** використовує ефемерні проксі для підключення до мережі Tor.\n" +" "
#: https//support.torproject.org/censorship/connecting-from-china/ #: (content/censorship/connecting-from-china/contents+en.lrquestion.description) msgid "It's available in Tor Browser stable version (Desktop and Android)." msgstr "" +"Він доступний у стабільній версії браузера Tor (комп’ютер і Android).\n" +" "
#: https//support.torproject.org/censorship/connecting-from-china/ #: (content/censorship/connecting-from-china/contents+en.lrquestion.description) @@ -7461,6 +7519,8 @@ msgid "" "You can select Snowflake from Tor Browser's [built-in bridge " "dropdown](../how-can-i-use-snowflake/)." msgstr "" +"Ви можете вибрати Snowflake з [вбудованого спадаючого списку мостів Tor " +"Browser](../how-can-i-use-snowflake/)."
#: https//support.torproject.org/censorship/connecting-from-china/ #: (content/censorship/connecting-from-china/contents+en.lrquestion.description) @@ -7473,6 +7533,8 @@ msgid "" "bridge](https://community.torproject.org/relay/setup/bridge/) from outside " "China." msgstr "" +"1. **Приватні та неперераховані мости obfs4:** користувачам потрібно буде надіслати запит на приватний міст на адресу [frontdesk@torproject.org](mailto:frontdesk@torproject.org) із фразою «приватний міст» у темі листа або, якщо вони володіють технікою, вони можуть запустити власний [obfs4 міст](https://community.torproject.org/relay/setup/bridge/) за межами Китаю.\n" +" "
#: https//support.torproject.org/censorship/connecting-from-china/ #: (content/censorship/connecting-from-china/contents+en.lrquestion.description) @@ -7481,6 +7543,8 @@ msgid "" "([HTTPS](https://bridges.torproject.org), email), and built-in obfs4 bridges" " bundled in Tor Browser most likely won't work." msgstr "" +"Важливо зазначити, що мости, що розповсюджуються BridgeDB ([HTTPS](https://bridges.torproject.org), електронна пошта), і вбудовані мости obfs4, що входять до комплекту браузера Tor, швидше за все, не працюватимуть.\n" +" "
#: https//support.torproject.org/censorship/connecting-from-china/ #: (content/censorship/connecting-from-china/contents+en.lrquestion.description) @@ -7488,6 +7552,8 @@ msgid "" "1. **meek-azure:** it looks like you are browsing a Microsoft website " "instead of using Tor." msgstr "" +"1. **meek-azure:** робить схожим на те, що ви переглядаєте веб-сайт Microsoft замість Tor.\n" +" "
#: https//support.torproject.org/censorship/connecting-from-china/ #: (content/censorship/connecting-from-china/contents+en.lrquestion.description) @@ -7587,7 +7653,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/censorship/how-can-i-use-snowflake/ #: (content/censorship/how-can-i-use-snowflake/contents+en.lrquestion.title) msgid "How can I use Snowflake?" -msgstr "" +msgstr "Як я можу використовувати Snowflake?"
#: https//support.torproject.org/censorship/how-can-i-use-snowflake/ #: (content/censorship/how-can-i-use-snowflake/contents+en.lrquestion.description) @@ -7596,6 +7662,8 @@ msgid "" "Browser](https://www.torproject.org/download/) stable for all platforms: " "Windows, macOS, GNU/Linux, and Android." msgstr "" +"Snowflake доступний у браузері [Tor](https://www.torproject.org/download/), стабільний для всіх платформ: Windows, macOS, GNU/Linux та Android.\n" +" "
#: https//support.torproject.org/censorship/how-can-i-use-snowflake/ #: (content/censorship/how-can-i-use-snowflake/contents+en.lrquestion.description) @@ -7603,6 +7671,8 @@ msgid "" "You can also use Snowflake with [Onion " "Browser](https://apps.apple.com/us/app/onion-browser/id519296448) on iOS." msgstr "" +"Ви також можете використовувати Snowflake з [Onion Browser](https://apps.apple.com/us/app/onion-browser/id519296448) на iOS.\n" +" "
#: https//support.torproject.org/censorship/how-can-i-use-snowflake/ #: (content/censorship/how-can-i-use-snowflake/contents+en.lrquestion.description) @@ -7611,6 +7681,8 @@ msgid "" "on 'Tor Network Settings' on the start-up screen and then select 'Use a " "bridge'." msgstr "" +"Якщо ви вперше використовуєте Tor Browser для комп’ютера, ви можете натиснути «Налаштування мережі Tor» на екрані запуску, а потім вибрати «Використовувати міст».\n" +" "
#: https//support.torproject.org/censorship/how-can-i-use-snowflake/ #: (content/censorship/how-can-i-use-snowflake/contents+en.lrquestion.description) @@ -7618,6 +7690,8 @@ msgid "" "Click on 'Select a built-in bridge' and choose 'snowflake' from the dropdown" " menu." msgstr "" +"Натисніть «Вибрати вбудований міст» і виберіть «snowflake» зі спадного меню.\n" +" "
#: https//support.torproject.org/censorship/how-can-i-use-snowflake/ #: (content/censorship/how-can-i-use-snowflake/contents+en.lrquestion.description) @@ -7625,6 +7699,8 @@ msgid "" "Once you've selected Snowflake, scroll up and click 'Connect' to save your " "settings." msgstr "" +"Вибравши Snowflake, прокрутіть вгору та натисніть «Під'єднатися», щоб " +"зберегти налаштування."
#: https//support.torproject.org/censorship/how-can-i-use-snowflake/ #: (content/censorship/how-can-i-use-snowflake/contents+en.lrquestion.description) @@ -7633,6 +7709,8 @@ msgid "" "("≡")](../../glossary/hamburger-menu/), then go to 'Preferences' and go to" " 'Tor'." msgstr "" +"У браузері ви можете натиснути на [меню гамбургера («≡»)](../../glossary/hamburger-menu/), потім перейти до «Налаштування» та перейти до «Tor».\n" +" "
#: https//support.torproject.org/censorship/how-can-i-use-snowflake/ #: (content/censorship/how-can-i-use-snowflake/contents+en.lrquestion.description) @@ -7641,11 +7719,15 @@ msgid "" "Check 'Use a bridge' and 'Select a built-in bridge'. Then select 'snowflake'" " from the dropdown menu." msgstr "" +"Крім того, ви також можете ввести `about:preferences#tor` у рядку URL-адреси. Установіть прапорці «Використовувати міст» і «Вибрати вбудований міст». Потім виберіть «snowflake» зі спадного меню.\n" +" "
#: https//support.torproject.org/censorship/how-to-help-running-snowflake/ #: (content/censorship/how-to-help-running-snowflake/contents+en.lrquestion.title) msgid "How to help running Snowflake proxies?" msgstr "" +"Як запустити проксі-сервери Snowflake?\n" +" "
#: https//support.torproject.org/censorship/how-to-help-running-snowflake/ #: (content/censorship/how-to-help-running-snowflake/contents+en.lrquestion.description) @@ -7653,6 +7735,8 @@ msgid "" "If your internet access is not censored, you should consider installing the " "Snowflake extension to help users in censored networks." msgstr "" +"Якщо ваш доступ до Інтернету не піддається цензурі, вам слід розглянути можливість встановлення розширення Snowflake, щоб допомогти користувачам у мережах із цензурою.\n" +" "
#: https//support.torproject.org/censorship/how-to-help-running-snowflake/ #: (content/censorship/how-to-help-running-snowflake/contents+en.lrquestion.description)
tor-commits@lists.torproject.org