commit f05305acf338a017932d41c194ef4a74aa184b53 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Thu Nov 1 11:45:55 2012 +0000
Update translations for liveusb-creator_completed --- es/es.po | 406 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 files changed, 406 insertions(+), 0 deletions(-)
diff --git a/es/es.po b/es/es.po new file mode 100644 index 0000000..f550a2b --- /dev/null +++ b/es/es.po @@ -0,0 +1,406 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: +# Carlos Capote carloscapote@masticable.org, 2012. +# strelnic@gmail.com, 2012. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: The Tor Project\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor%5Cn" +"POT-Creation-Date: 2012-04-13 14:16+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-11-01 11:45+0000\n" +"Last-Translator: strel strelnic@gmail.com\n" +"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/es/)%5Cn" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: es\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: ../liveusb/gui.py:80 +#, python-format +msgid "Unknown release: %s" +msgstr "Versión desconocida: %s" + +#: ../liveusb/gui.py:84 +#, python-format +msgid "Downloading %s..." +msgstr "Descargando %s..." + +#: ../liveusb/gui.py:197 +#, python-format +msgid "Device is too small: it must be at least %s MiB." +msgstr "El dispositivo es demasiado pequeño: debe ser de, al menos %s MiB." + +#: ../liveusb/gui.py:226 +msgid "" +"Error: Cannot set the label or obtain the UUID of your device. Unable to " +"continue." +msgstr "Error: No se pudo establecer u obtener el UUID de su dispositivo. No fue posible continuar." + +#: ../liveusb/gui.py:276 +#, python-format +msgid "Installation complete! (%s)" +msgstr "¡Instalación completa! (%s)" + +#: ../liveusb/gui.py:281 +msgid "LiveUSB creation failed!" +msgstr "¡La creación del LiveUSB falló!" + +#: ../liveusb/gui.py:388 +msgid "" +"Warning: This tool needs to be run as an Administrator. To do this, right " +"click on the icon and open the Properties. Under the Compatibility tab, " +"check the "Run this program as an administrator" box." +msgstr "Advertencia: Esta herramienta debe ser ejecutada como Administrador. Para hacer esto, haz clic con el botón secundario en el icono y abre las Propiedades. Bajo la pestaña Compatibilidad, marca la casilla "Ejecutar este programa como administrador"." + +#: ../liveusb/gui.py:413 +msgid "Unable to find any USB drive" +msgstr "No se encontró ninguna unidad USB" + +#: ../liveusb/gui.py:521 +msgid "" +"Device is not yet mounted, so we cannot determine the amount of free space." +" Setting a maximum limit of 8G for the persistent storage." +msgstr "El dispositivo no está montado todavía, por lo que no se puede determinar el espacio libre. Se establece un límite máximo de 8G para el almacenamiento persistente." + +#: ../liveusb/gui.py:528 +#, python-format +msgid "No free space on device %(device)s" +msgstr "No hay espacio libre en el dispositivo %(device)s" + +#: ../liveusb/gui.py:533 +msgid "Partition is FAT16; Restricting overlay size to 2G" +msgstr "La partición es FAT16; Restringiendo el tamaño del overlay a 2G" + +#: ../liveusb/gui.py:577 +msgid "Persistent Storage" +msgstr "Almacenamiento Persistente" + +#: ../liveusb/gui.py:586 +msgid "Installation complete!" +msgstr "¡Instalación completa!" + +#: ../liveusb/gui.py:587 +msgid "Installation was completed. Press OK to close this program." +msgstr "Instalación completa. Pulsa OK para cerrar este programa." + +#: ../liveusb/gui.py:610 +msgid "" +"The Master Boot Record on your device is blank. Pressing 'Create Live USB' " +"again will reset the MBR on this device." +msgstr "El registro de arranque principal (MBR) de tu dispositivo está en blanco. Al pulsar 'Crear Live USB' de nuevo, se reseteará el MBR de este dispositivo." + +#: ../liveusb/gui.py:624 +msgid "" +"Warning: The Master Boot Record on your device does not match your system's " +"syslinux MBR. If you have trouble booting this stick, try running the " +"liveusb-creator with the --reset-mbr option." +msgstr "Advertencia: El Registro Maestro de Arranque (Master Boot Record) de su dispositivo no concuerda con el MBR syslinux de su sistema. Si tiene problemas arrancando desde esta memoria, pruebe ejecutando liveusb-creator con la opción --reset-mbr" + +#: ../liveusb/gui.py:638 +msgid "Unable to mount device" +msgstr "No se pudo montar el dispositivo" + +#: ../liveusb/gui.py:644 +msgid "Warning: All data on the selected drive will be lost." +msgstr "Advertencia: Se perderán todos los datos de la unidad seleccionada." + +#: ../liveusb/gui.py:646 ../liveusb/gui.py:663 +msgid "Press 'Next' if you wish to continue." +msgstr "Pulsa 'Siguiente' si quieres continuar" + +#: ../liveusb/gui.py:648 ../liveusb/gui.py:665 +msgid "Next" +msgstr "Siguiente" + +#: ../liveusb/gui.py:658 +msgid "" +"Your device already contains a LiveOS.\n" +"If you continue, this will be overwritten." +msgstr "Su dispositivo ya contiene un SO Vivo.\nSi continua, se sobreescribirá." + +#: ../liveusb/gui.py:661 +msgid "" +"Warning: Creating a new persistent overlay will delete your existing one." +msgstr "Advertencia: La creación de un overlay persistente borrará el actual existente." + +#: ../liveusb/gui.py:717 +msgid "Download complete!" +msgstr "¡Descarga completa!" + +#: ../liveusb/gui.py:721 +msgid "Download failed: " +msgstr "Falló la descarga:" + +#: ../liveusb/gui.py:722 +msgid "You can try again to resume your download" +msgstr "Puede intentar de nuevo reasumir la descarga" + +#: ../liveusb/gui.py:728 +msgid "Select Live ISO" +msgstr "Seleccione ISO Vivo" + +#: ../liveusb/gui.py:731 +msgid "" +"The selected file is unreadable.Please fix its permissions or select another" +" file." +msgstr "No se puede leer el fichero seleccionado. Por favor, corrige los permisos o elige otro fichero." + +#: ../liveusb/gui.py:737 +msgid "" +"Unable to use the selected file. You may have better luck if you move your " +"ISO to the root of your drive (ie: C:\)" +msgstr "Imposible utilizar el fichero seleccionado. Puede que tengas más suerte si mueves la ISO a la carpeta raíz de tu unidad (por ejemplo, C:\)" + +#: ../liveusb/gui.py:743 +#, python-format +msgid "%(filename)s selected" +msgstr "%(filename)s seleccionados" + +#: ../liveusb/creator.py:91 +msgid "You must run this application as root" +msgstr "Debe ejecutar esta aplicación como root" + +#: ../liveusb/creator.py:130 +msgid "" +"Source type does not support verification of ISO MD5 checksum, skipping" +msgstr "El tipo de fuente no soporta verificación del checksum ISO MD5, omitiendo" + +#: ../liveusb/creator.py:132 +msgid "Verifying ISO MD5 checksum" +msgstr "Verificando la suma MD5 del ISO" + +#: ../liveusb/creator.py:137 +msgid "ISO MD5 checksum verification failed" +msgstr "Falló la verificación ISO MD5" + +#: ../liveusb/creator.py:139 +msgid "ISO MD5 checksum passed" +msgstr "Verificación ISO MD5 pasada con éxito" + +#: ../liveusb/creator.py:144 +msgid "Extracting live image to USB device..." +msgstr "Extrayendo la imágen viva en el dispositivo USB..." + +#: ../liveusb/creator.py:151 +#, python-format +msgid "Wrote to device at %(speed)d MB/sec" +msgstr "Escrito el dispositivo a %(speed)d MB/sec" + +#: ../liveusb/creator.py:181 +msgid "Setting up OLPC boot file..." +msgstr "Configurando un archivo OLPC de arranque..." + +#: ../liveusb/creator.py:365 +#, python-format +msgid "" +"There was a problem executing the following command: `%(command)s`.\n" +"A more detailed error log has been written to '%(filename)s'." +msgstr "Se produjo un error ejecutando el siguiente comando: `%(command)s`.\nUn log más detallado del error ha sido escrito en '%(filename)s'." + +#: ../liveusb/creator.py:384 +msgid "Verifying SHA1 checksum of LiveCD image..." +msgstr "Verificando el checksum SHA1 de la imagen del LiveCD..." + +#: ../liveusb/creator.py:388 +msgid "Verifying SHA256 checksum of LiveCD image..." +msgstr "Verificando el checksum SHA256 de la imagen del LiveCD..." + +#: ../liveusb/creator.py:404 +msgid "" +"Error: The SHA1 of your Live CD is invalid. You can run this program with " +"the --noverify argument to bypass this verification check." +msgstr "Error: El SHA1 de su CD Vivo es inválido. Debe ejecutar este programa con el argumento --noverify para omitir este chequeo de verificación." + +#: ../liveusb/creator.py:410 +msgid "Unknown ISO, skipping checksum verification" +msgstr "ISO desconocido, omitiendo la verificación de suma" + +#: ../liveusb/creator.py:421 +msgid "Not enough free space on device." +msgstr "No hay suficiente espacio libre en el dispositivo." + +#: ../liveusb/creator.py:428 +#, python-format +msgid "Creating %sMB persistent overlay" +msgstr "Creando %s MB de overlay persistente" + +#: ../liveusb/creator.py:487 +#, python-format +msgid "Unable to copy %(infile)s to %(outfile)s: %(message)s" +msgstr "No fue posible copiar %(infile)s en %(outfile)s: %(message)s" + +#: ../liveusb/creator.py:497 +msgid "Removing existing Live OS" +msgstr "Eliminando Live OS" + +#: ../liveusb/creator.py:506 ../liveusb/creator.py:517 +#, python-format +msgid "Unable to chmod %(file)s: %(message)s" +msgstr "No se pudo ejecutar chmod %(file)s: %(message)s" + +#: ../liveusb/creator.py:510 +#, python-format +msgid "Unable to remove file from previous LiveOS: %(message)s" +msgstr "No fue posible eliminar el archivo del anterior LiveOS: %(message)s" + +#: ../liveusb/creator.py:522 +#, python-format +msgid "Unable to remove directory from previous LiveOS: %(message)s" +msgstr "No fue posible eliminar la carpeta del anterior LiveOS: %(message)s" + +#: ../liveusb/creator.py:573 +#, python-format +msgid "Cannot find device %s" +msgstr "No se pudo encontrar el dispositivo %s" + +#: ../liveusb/creator.py:635 +msgid "" +"You are using an old version of syslinux-extlinux that does not support the " +"ext4 filesystem" +msgstr "Está usando una versión antigua de syslinux-extlinux que no soporta el sistema de archivos ext4." + +#: ../liveusb/creator.py:718 +#, python-format +msgid "Unable to write on %(device)s, skipping." +msgstr "Imposible escribir en %(device)s, ignorando." + +#: ../liveusb/creator.py:737 +#, python-format +msgid "" +"Some partitions of USB device %(device)s are mounted. They will be unmounted" +" before starting the installation process." +msgstr "Algunas particiones del dispositivo USB %(device)s están montadas. Serán desmontadas antes de comenzar el proceso de instalación." + +#: ../liveusb/creator.py:786 ../liveusb/creator.py:886 +msgid "Unknown filesystem. Your device may need to be reformatted." +msgstr "Sistema de ficheros no conocido. Debe reformatearse el dispositivo." + +#: ../liveusb/creator.py:789 +#, python-format +msgid "" +"Unsupported filesystem: %s\n" +"In case you are trying to upgrade a manually installed Tails system (that is, if it was installed without this installer), this option is not supported: you need to install it anew to start with, e.g. by choosing the "Clone Tails" action instead." +msgstr "Sistema de archivos no soportado: %s \nEn caso de que esté intentado actualizar la versión de un sistema Tails instalado manualmente (es decir, si fue instalado sin este instalador), esta opción no está soportada: para hacerlo así primero necesíta instalarlo de nuevo, por ejemplo, en su lugar, seleccionando la acción "Clonar Tails"." + +#: ../liveusb/creator.py:791 ../liveusb/creator.py:889 +#, python-format +msgid "Unsupported filesystem: %s" +msgstr "Sistema de archivos no soportado: %s" + +#: ../liveusb/creator.py:807 +#, python-format +msgid "Unknown dbus exception while trying to mount device: %(message)s" +msgstr "Excepción dbus desconocida al intentar montar el dispositivo: %(message)s" + +#: ../liveusb/creator.py:811 +#, python-format +msgid "Unable to mount device: %(message)s" +msgstr "No fue posible montar el dispositivo: %(message)s" + +#: ../liveusb/creator.py:823 +msgid "No mount points found" +msgstr "No se encontraron puntos de montaje" + +#: ../liveusb/creator.py:834 +#, python-format +msgid "Unmounting %(device)s" +msgstr "Desmontando %(device)s" + +#: ../liveusb/creator.py:846 +#, python-format +msgid "Mount %s exists after unmounting" +msgstr "Mount %s existe después de desmontar" + +#: ../liveusb/creator.py:883 ../liveusb/creator.py:1203 +msgid "Verifying filesystem..." +msgstr "Verificando sistema de archivo..." + +#: ../liveusb/creator.py:907 +#, python-format +msgid "Unable to change volume label: %(message)s" +msgstr "Imposible cambiar el nombre del volumen: %(message)s" + +#: ../liveusb/creator.py:912 ../liveusb/creator.py:1236 +msgid "Installing bootloader..." +msgstr "Instalando bootloader..." + +#: ../liveusb/creator.py:935 ../liveusb/creator.py:1254 +#, python-format +msgid "Removing %(file)s" +msgstr "Eliminando %(file)s" + +#: ../liveusb/creator.py:1017 +#, python-format +msgid "%s already bootable" +msgstr "%s ya es de arranque" + +#: ../liveusb/creator.py:1037 +msgid "Unable to find partition" +msgstr "No se pudo encontrar la partición" + +#: ../liveusb/creator.py:1060 +#, python-format +msgid "Formatting %(device)s as FAT32" +msgstr "Formateando %(device)s como FAT32" + +#: ../liveusb/creator.py:1109 +#, python-format +msgid "Resetting Master Boot Record of %s" +msgstr "Reestableciendo el MBR de %s" + +#: ../liveusb/creator.py:1112 +msgid "" +"Unable to reset MBR. You may not have the `syslinux` package installed." +msgstr "No fue posible reiniciar el MBR. Podría no tener instalado el paquete `syslinux`" + +#: ../liveusb/creator.py:1115 +msgid "Drive is a loopback, skipping MBR reset" +msgstr "La unidad es de tipo loopback, omitiendo el reinicio del MBR" + +#: ../liveusb/creator.py:1119 ../liveusb/creator.py:1382 +#, python-format +msgid "Calculating the SHA1 of %s" +msgstr "Calculando el SHA1 de %s" + +#: ../liveusb/creator.py:1143 +msgid "Synchronizing data on disk..." +msgstr "Sincronizando datos en el disco..." + +#: ../liveusb/creator.py:1195 +msgid "Error probing device" +msgstr "Error probando el dispositivo" + +#: ../liveusb/creator.py:1197 +msgid "Unable to find any removable device" +msgstr "No se pudo encontrar ningún dispositivo extraíble" + +#: ../liveusb/creator.py:1207 +msgid "" +"Make sure your USB key is plugged in and formatted with the FAT filesystem" +msgstr "Asegúrese de que su unidad USB está conectado y formateado con el sistema de archivo FAT" + +#: ../liveusb/creator.py:1210 +#, python-format +msgid "" +"Unsupported filesystem: %s\n" +"Please backup and format your USB key with the FAT filesystem." +msgstr "Sistema de archivo no soportado: %s\nPor favor, respalde y de formato a su disco USB con el sistema de archivos FAT." + +#: ../liveusb/creator.py:1277 +msgid "" +"Unable to get Win32_LogicalDisk; win32com query did not return any results" +msgstr "No fue posible obtener Win32_LogicalDisk; la petición win32com no devolvió resultados" + +#: ../liveusb/creator.py:1330 +msgid "Cannot find" +msgstr "No se pudo encontrar" + +#: ../liveusb/creator.py:1331 +msgid "" +"Make sure to extract the entire liveusb-creator zip file before running this" +" program." +msgstr "Asegúrese de extraer el archivo zip liveusb-creator completo antes de ejecutar este programa."
tor-commits@lists.torproject.org