commit f89a358680fdb3eb3b0b265a39fb71d6503758d2 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Fri Sep 4 20:45:11 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-content... --- contents+es-AR.po | 46 ++++++++++++++++++++++++++++++++++------------ contents+ka.po | 41 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++----- 2 files changed, 70 insertions(+), 17 deletions(-)
diff --git a/contents+es-AR.po b/contents+es-AR.po index 22d9101efc..4a588ab6ca 100644 --- a/contents+es-AR.po +++ b/contents+es-AR.po @@ -3439,11 +3439,13 @@ msgid "" "Through this introduction Bob learns Alice's choice of rendezvous point and " "the "one-time secret"." msgstr "" +"A través de esta introducción, Bob conoce la elección de Alice del punto de " +"reunión y el "secreto de única vez"."
#: https//community.torproject.org/onion-services/overview/ #: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body) msgid "### Act 6: Where the onion service rendezvous with the client" -msgstr "" +msgstr "### Acto 6: Donde el servicio onion se reúne con el cliente"
#: https//community.torproject.org/onion-services/overview/ #: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body) @@ -3451,6 +3453,8 @@ msgid "" "![Onion Services: Step 5](/static/images/onion-services/overview/tor-onion-" "services-5.png)" msgstr "" +"![Servicios Onion: Paso 5](/static/images/onion-services/overview/tor-onion-" +"services-5.png)"
#: https//community.torproject.org/onion-services/overview/ #: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body) @@ -3458,6 +3462,8 @@ msgid "" "In this last act, the onion service is now aware of Alice's rendezvous " "point." msgstr "" +"En este último acto, el servicio onion ahora es conciente del punto de " +"reunión de Alice."
#: https//community.torproject.org/onion-services/overview/ #: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body) @@ -3465,6 +3471,8 @@ msgid "" "The onion service connects to the rendezvous point (through an anonymized " "circuit) and sends the "one-time secret" to it." msgstr "" +"El servicio onion conecta al punto de reunión (a través de un circuito " +"anónimo) y le envía el "secreto de única vez"."
#: https//community.torproject.org/onion-services/overview/ #: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body) @@ -3473,6 +3481,10 @@ msgid "" "informs Alice that the connection has been **successfuly completed**, and " "now Alice and Bob can use this circuit to communicate with each other." msgstr "" +"Una vez que el punto de reunión recibe el "secreto de única vez" por parte" +" de Bob, le informa a Alice que la conevión ha sido **completada " +"exitosamente**, y ahora Alice y Bob pueden usar este circuito para " +"comunicarse entre ellos."
#: https//community.torproject.org/onion-services/overview/ #: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body) @@ -3480,6 +3492,8 @@ msgid "" "The rendezvous point simply relays (end-to-end encrypted) messages from " "client to service and vice versa." msgstr "" +"El punto de reunión simplemente retransmite (encriptados punto a punto) " +"mensajes desde el cliente hatsa el servicio y vice versa."
#: https//community.torproject.org/onion-services/overview/ #: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body) @@ -3488,11 +3502,14 @@ msgid "" "consists of 6 relays: 3 of them were picked by the client with the third " "being the rendezvous point and the other 3 were picked by the onion service." msgstr "" +"En general, la conexión completa entre cliente y servicio onion consiste de " +"6 repetidores: 3 de ellos fueron elegidos por el cliente, siendo el tercero " +"el punto de reunión, y los otros 3 fueron elegidos por el servicio onion."
#: https//community.torproject.org/onion-services/overview/ #: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body) msgid "This provides _location hiding_ to this connection:" -msgstr "" +msgstr "Esto provee _ocultamiento de ubicación_ a esta conexión:"
#: https//community.torproject.org/onion-services/overview/ #: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body) @@ -3500,11 +3517,13 @@ msgid "" "![Onion Services: Step 6](/static/images/onion-services/overview/tor-onion-" "services-6.png)" msgstr "" +"![Servicios Onion: Paso 6](/static/images/onion-services/overview/tor-onion-" +"services-6.png)"
#: https//community.torproject.org/onion-services/overview/ #: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body) msgid "## Further resources" -msgstr "" +msgstr "# Más recursos"
#: https//community.torproject.org/onion-services/overview/ #: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body) @@ -3512,51 +3531,54 @@ msgid "" "This was just a high-level overview of the Tor onion services protocol. Here" " are some more resources if you want to learn more:" msgstr "" +"Esto fue solamente un resumen general de alto nivel del protocolo de los " +"servicios onion de Tor. Acá hay algunos recursos adicionales si querés " +"aprender más:"
#: https//community.torproject.org/onion-services/overview/ #: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body) msgid "- The original Tor design paper describing the original design:" -msgstr "" +msgstr "- El artículo original de diseño de Tor describiéndolo:"
#: https//community.torproject.org/onion-services/overview/ #: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body) msgid "https://svn.torproject.org/svn/projects/design-paper/tor-design.pdf" -msgstr "" +msgstr "https://svn.torproject.org/svn/projects/design-paper/tor-design.pdf"
#: https//community.torproject.org/onion-services/overview/ #: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body) msgid "- The Tor v3 onion services protocol specification." -msgstr "" +msgstr "- La especificación Tor v3 del protocolo de servicios onion."
#: https//community.torproject.org/onion-services/overview/ #: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body) msgid "https://gitweb.torproject.org/torspec.git/tree/rend-spec-v3.txt" -msgstr "" +msgstr "https://gitweb.torproject.org/torspec.git/tree/rend-spec-v3.txt"
#: https//community.torproject.org/onion-services/overview/ #: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body) msgid "- Presentations about onion services" -msgstr "" +msgstr "- Presentaciones acerca de los servicios onion"
#: https//community.torproject.org/onion-services/overview/ #: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body) msgid "https://www.youtube.com/watch?v=VmsFxBEN3fc" -msgstr "" +msgstr "https://www.youtube.com/watch?v=VmsFxBEN3fc"
#: https//community.torproject.org/onion-services/overview/ #: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body) msgid "https://www.youtube.com/watch?v=Di7qAVidy1Y" -msgstr "" +msgstr "https://www.youtube.com/watch?v=Di7qAVidy1Y"
#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/ #: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.title) msgid "Set up Your Onion Service" -msgstr "" +msgstr "Configurá Tu Servicio Onion"
#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/ #: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.subtitle) msgid "Learn how to set up a .onion site of your very own." -msgstr "" +msgstr "Aprendé cómo configurar un sitio .onion de tu propiedad."
#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/ #: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.cta) diff --git a/contents+ka.po b/contents+ka.po index b1e85faaeb..fa93a996c4 100644 --- a/contents+ka.po +++ b/contents+ka.po @@ -4452,6 +4452,9 @@ msgid "" "connections can reach the ports you will use for your relay (ORPort, plus " "DirPort if you enabled it)." msgstr "" +"თუ იყენებთ ქსელის ფარს, დაუშვით მისი გავლით შემომავალი კავშირები, რომ " +"ხელმისაწვდომი იყოს ის პორტები, რომლებსაც იყენებთ თქვენი გადამცემისთვის " +"(ORPort, ამასთან DirPort, თუ ამოქმედებული გაქვთ)."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/ #: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body) @@ -4459,6 +4462,9 @@ msgid "" "Also, make sure you allow all outgoing connections too, so your relay can " "reach the other Tor relays, clients and destinations." msgstr "" +"ასევე დარწმუნდით, რომ გამავალი კავშირებიც დაშვებულია, რომ თქვენმა გადამცემმა" +" შეძლოს დაკავშირება სხვა Tor-გადამცემებთან, კლიენტებთან და საბოლოო " +"წერტილებთან. "
#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/ #: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body) @@ -4466,6 +4472,8 @@ msgid "" "You can find the specific ORPort TCP port number in the torrc configuration " "samples bellow (in the OS specific sections)." msgstr "" +"შეგიძლია მონახოთ ORPort TCP პორტის ცალკეული ნომრები torrc-ფაილის გამართვის " +"ნიმუშებში, ქვემოთ (შესაბამისი საოპერაციო სისტემების განყოფილებებში)."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/ #: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body) @@ -4478,6 +4486,9 @@ msgid "" "If your logfile (syslog) contains the following entry after starting your " "tor daemon your relay should be up and running as expected:" msgstr "" +"თუ თქვენი აღრიცხვის ფაილი (syslog) შეიცავს შემდეგ ჩანაწერს tor-ის ფონურად " +"გაშვების შემდეგ, თქვენი გადამცემი სათანადოდ გამართული და გაშვებული უნდა " +"იყოს:"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/ #: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body) @@ -4535,11 +4546,12 @@ msgstr "```" msgid "" "Self-testing indicates your ORPort is reachable from the outside. Excellent." msgstr "" +"Self-testing indicates your ORPort is reachable from the outside. Excellent."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/ #: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body) msgid "Publishing server descriptor." -msgstr "ქვეყნდება სერვერის აღმწერი." +msgstr "Publishing server descriptor."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/ #: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body) @@ -4547,16 +4559,18 @@ msgid "" "About 3 hours after you started your relay it should appear on [Relay " "Search](https://metrics.torproject.org/rs.html)." msgstr "" +"გადამცემის გაშვებიდან სადღაც 3 საათის შემდეგ, უნდა გამოჩნდეს [გადამცემის " +"საძიებოში](https://metrics.torproject.org/rs.html).."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/ #: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body) msgid "You can search for your relay using your nickname or IP address." -msgstr "" +msgstr "შეგიძლია მონახოთ თქვენი გადამცემი მეტსახელით ან IP-მისამართით."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/ #: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body) msgid "# 3. Read about Tor relay lifecycle" -msgstr "" +msgstr "# 3. გაეცანით Tor-გადამცემის ამუშავების საფეხურებს"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/ #: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body) @@ -4566,6 +4580,10 @@ msgid "" "this process, read about the [lifecycle of a new " "relay](https://blog.torproject.org/lifecycle-new-relay)." msgstr "" +"ზოგჯერ, გარკვეული დრო ესაჭიროება გადამცემს, მიმოცვლილი მონაცემების " +"გაზრდისთვის, ეს განსაკუთრებით ეხება მცველ გადამცემებს, თუმცა იშვიათად " +"გამსვლელ გადამცემებსაც. უკეთ გასარჩევად, წაიკითხეთ ვრცლად, [ახალი გადამცემის" +" ამუშავების საფეხურები](https://blog.torproject.org/lifecycle-new-relay)."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/ #: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body) @@ -4668,6 +4686,8 @@ msgid "" "Tor will not limit its bandwidth usage by default, but supports multiple " "ways to restrict the used bandwidth and the amount of traffic." msgstr "" +"Tor არ ზღუდავს გამტარუნარიანობას თავისთავად, თუმცა საშუალებას იძლევა, " +"სხვადასხვა გზებით დროის ერთეულში გატარებული მონაცემების ზღვრის დადგენის."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/ #: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body) @@ -4675,6 +4695,9 @@ msgid "" "This can be handy if you want to ensure that your Tor relay does not exceed " "a certain amount of bandwidth or total traffic per day/week/month." msgstr "" +"ეს დაგეხმარებათ უზრუნველყოთ, რომ Tor-გადამცემმა არ გადააჭარბოს მისთვის " +"გამოყოფილ გამტარუნარიანობას, მიმოცვლილი მონაცემების საერთო ოდენობიდან " +"დღეში/კვირაში/თვეში."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/ #: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body) @@ -4730,11 +4753,13 @@ msgid "" "Also see the bandwidth entry in the " "[FAQ](https://www.torproject.org/docs/faq.html.en#BandwidthShaping)." msgstr "" +"აგრეთვე, გამტარუნარიანობის შესახებ იხილეთ " +"[ხ.დ.კ.](https://www.torproject.org/docs/faq.html.en#BandwidthShaping)."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/ #: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body) msgid "# 7. Check IPv6 availability" -msgstr "" +msgstr "# 7. შეამოწმეთ IPv6-ის ხელმისაწვდომობა"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/ #: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body) @@ -4742,6 +4767,8 @@ msgid "" "We encourage everyone to enable IPv6 on their relays. This is especially " "valuable on exit and guard relays." msgstr "" +"ჩვენ მოვუწოდებთ ყველას, აამოქმედოს IPv6 თავიანთ გადამცემებზე. ეს " +"განსაკუთრებით ღირებულია გამავალი და მცველი გადამცემებისთვის."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/ #: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body) @@ -4765,6 +4792,10 @@ msgid "" "2001:678:558:1000::244 && ping6 -c2 2607:8500:154::3 && ping6 -c2 " "2001:638:a000:4140::ffff:189 && echo OK." msgstr "" +"ping6 -c2 2001:858:2:2:aabb:0:563b:1526 && ping6 -c2 " +"2620:13:4000:6000::1000:118 && ping6 -c2 2001:67c:289c::9 && ping6 -c2 " +"2001:678:558:1000::244 && ping6 -c2 2607:8500:154::3 && ping6 -c2 " +"2001:638:a000:4140::ffff:189 && echo OK."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/ #: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body) @@ -4791,7 +4822,7 @@ msgstr "" #: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/ #: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body) msgid "ORPort [IPv6-address]:9001" -msgstr "" +msgstr "ORPort [IPv6-address]:9001"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/ #: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body)
tor-commits@lists.torproject.org