commit 7359713ac28cb752bc59f21b9da743d5bfe37d13 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Mon Apr 30 15:45:12 2012 +0000
Update translations for vidalia_completed --- pt_BR/vidalia_pt_BR.po | 113 +++++++++++++++++++++++++++++++----------------- 1 files changed, 73 insertions(+), 40 deletions(-)
diff --git a/pt_BR/vidalia_pt_BR.po b/pt_BR/vidalia_pt_BR.po index 0674911..739ca81 100644 --- a/pt_BR/vidalia_pt_BR.po +++ b/pt_BR/vidalia_pt_BR.po @@ -1,16 +1,18 @@ -# Translators: +# # Translators: # amimyself@live.co.uk, 2011. # daniel <>, 2012. +# Erick de Oliveira Leal <>, 2012. # runasand runa.sandvik@gmail.com, 2011. # Sérgio theparish2@yahoo.com, 2012. +# viniciusandrade@estadao.com.br, 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: The Tor Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor%5Cn" -"POT-Creation-Date: 2011-09-07 14:40+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-16 14:23+0000\n" -"Last-Translator: yermandu daniel yermandu@gmail.com\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-21 17:52+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-30 15:27+0000\n" +"Last-Translator: Erick de Oliveira Leal <>\n" "Language-Team: translations@vidalia-project.net\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -202,6 +204,13 @@ msgstr "Configurar ControlPort automaticamente"
msgctxt "AdvancedPage" msgid "" +"You've checked the autoconfiguration option for the ControlPort, but " +"provided no Data Directory. Please add one, or uncheck the "Configure " +"ControlPort automatically" option." +msgstr "Você marcou a opção de configuração automática para o ControlPort, mas não forneceu qualquer diretório de dados. Por favor, adicione um ou desmarque a opção "Configurar ControlPort automaticamente"." + +msgctxt "AdvancedPage" +msgid "" "Vidalia was unable to remove the Tor service.\n" "\n" "You may need to remove it manually." @@ -227,6 +236,23 @@ msgctxt "AppearancePage" msgid "Vidalia was unable to load the selected language translation." msgstr "O Vidalia foi incapaz de carregar a tradução selecionada"
+msgctxt "AppearancePage" +msgid "" +"System Icon Preferences (changes will take effect when you restart Vidalia)" +msgstr "System Icon Preferences (as alterações terão efeito quando você reiniciar Vidalia)" + +msgctxt "AppearancePage" +msgid "Show the Tray Icon and Dock Icon (default)" +msgstr "Mostre o Tray Icon e Dock Icon (padrão)" + +msgctxt "AppearancePage" +msgid "Hide the Tray Icon" +msgstr "Esconda o Tray Icon" + +msgctxt "AppearancePage" +msgid "Hide the Dock Icon" +msgstr "Esconda o Dock Icon" + msgctxt "BandwidthGraph" msgid "Since:" msgstr "Desde:" @@ -1752,10 +1778,6 @@ msgid "Connected to the Tor network!" msgstr "Conectado à rede Tor!"
msgctxt "MainWindow" -msgid "Unrecognized startup status" -msgstr "Estado de inicio não reconhecido" - -msgctxt "MainWindow" msgid "miscellaneous" msgstr "variados"
@@ -2067,6 +2089,24 @@ msgid "" msgstr "Tudo o que for enviado por esta conexão pode estar sendo monitorado. Por favor, verifique a configuração do seu programa e use somente protocolos encriptados, tais como SSL, se possível. "
msgctxt "MainWindow" +msgid "Bootstrapping torrc from %1 to %2" +msgstr "Inicialização do torrc %1 de %2" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "(probably Telnet)" +msgstr "(provavelmente Telnet)" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "(probably an email client)" +msgstr "(provavelmente um cliente de e-mail)" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "" +"One of your applications %1 appears to be making a potentially unencrypted " +"and unsafe connection to port %2." +msgstr "Um dos seus programas %1 parece estar fazendo uma conexão potencialmente desencriptada e insegura pela porta %2" + +msgctxt "MainWindow" msgid "failed (%1)" msgstr "falha (%1)"
@@ -2077,8 +2117,19 @@ msgid "" msgstr "Seu condutor está sendo fechado.\nClique em 'Parar' denovo para parar o seu condutor agora."
msgctxt "MainWindow" -msgid "Bootstrapping torrc from %1 to %2" -msgstr "Inicialização do torrc %1 de %2" +msgid "" +"Vidalia can't find out how to talk to Tor because it can't access this file: %1\n" +"\n" +"Here's the last error message:\n" +"%2" +msgstr "Vidalia não pode comunicar com Tor porque não pode acessar o arquivo: %1\n\nAqui está a última mensagem de erro:\n%2" + +msgctxt "MainWindow" +msgid "" +"It seems Tor has stopped running since Vidalia started it.\n" +"\n" +"See the Advanced Message Log for more information." +msgstr "Parece que Tor parou de funcionar desde que Vidalia começou.\n\nVeja o log de mensagens avançada para mais informações."
msgctxt "MainWindow" msgid "" @@ -2094,20 +2145,6 @@ msgid "" "Please check the message log for recent warning or error messages." msgstr "O Vidalia detectou que o programa Tor fechou inesperadamente.\n\nPor favor confira o registro de mensagens para avisos ou mensagens de erro recentes."
-msgctxt "MainWindow" -msgid "(probably Telnet)" -msgstr "(provavelmente Telnet)" - -msgctxt "MainWindow" -msgid "(probably an email client)" -msgstr "(provavelmente um cliente de e-mail)" - -msgctxt "MainWindow" -msgid "" -"One of your applications %1 appears to be making a potentially unencrypted " -"and unsafe connection to port %2." -msgstr "Um dos seus programas %1 parece estar fazendo uma conexão potencialmente desencriptada e insegura pela porta %2" - msgctxt "MessageLog" msgid "Error Setting Filter" msgstr "Erro ao configurar filtro" @@ -2520,14 +2557,6 @@ msgid "Ctrl+F" msgstr "Ctrl+F"
msgctxt "NetworkPage" -msgid "Invalid Bridge" -msgstr "Ponte inválida" - -msgctxt "NetworkPage" -msgid "The specified bridge identifier is not valid." -msgstr "A ponte especificada é invalida." - -msgctxt "NetworkPage" msgid "Copy (Ctrl+C)" msgstr "Copiar (Ctrl+C)"
@@ -2660,13 +2689,13 @@ msgid "SOCKS 5" msgstr "SOCKS 5"
msgctxt "NetworkPage" -msgid "HTTP" -msgstr "HTTP" - -msgctxt "NetworkPage" msgid "HTTP / HTTPS" msgstr "HTTP / HTTPS"
+msgctxt "NetworkPage" +msgid "You must specify one or more bridges." +msgstr "Você precisa especificar uma ou mais pontes." + msgctxt "Policy" msgid "accept" msgstr "aceitar" @@ -2844,10 +2873,6 @@ msgid "Run as a client only" msgstr "Executar somente como cliente"
msgctxt "ServerPage" -msgid "Relay traffic for the Tor network" -msgstr "Encaminhar tráfego para rede Tor" - -msgctxt "ServerPage" msgid "Relay Port:" msgstr "Porta do servidor:"
@@ -3092,6 +3117,14 @@ msgid "Automatically distribute my bridge address" msgstr "Distribuir automaticamente meu endereço de bridge"
msgctxt "ServerPage" +msgid "Relay traffic for the Tor network (exit relay)" +msgstr "Relé para o tráfego da rede Tor (relé de saída)" + +msgctxt "ServerPage" +msgid "Relay traffic inside the Tor network (non-exit relay)" +msgstr "Tráfego de Retransmissão de dentro da rede Tor (não-saída de relé)" + +msgctxt "ServerPage" msgid "Mirror the Relay Directory" msgstr "Fazer mirror do Diretório de Condutor"
tor-commits@lists.torproject.org