commit 00dd802801e3d89f1dc921383f997c03a94bfaba Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Tue Feb 13 22:17:08 2018 +0000
Update translations for tails-misc_completed --- fr.po | 18 +++++++++--------- 1 file changed, 9 insertions(+), 9 deletions(-)
diff --git a/fr.po b/fr.po index d3980b6f6..c8170cf6a 100644 --- a/fr.po +++ b/fr.po @@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: The Tor Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-09-13 20:10+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2018-02-13 21:26+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-02-13 22:01+0000\n" "Last-Translator: French language coordinator french.coordinator@rbox.me\n" "Language-Team: French (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/fr/)%5Cn" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -247,18 +247,18 @@ msgstr "Annuler"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:38 msgid "Do you really want to launch the Unsafe Browser?" -msgstr "Voulez-vous vraiment lancer le navigateur non-sécurisé ?" +msgstr "Voulez-vous vraiment lancer le navigateur non sécurisé ?"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:40 msgid "" "Network activity within the Unsafe Browser is <b>not anonymous</b>.\nOnly " "use the Unsafe Browser if necessary, for example\nif you have to login or " "register to activate your Internet connection." -msgstr "L’activité réseau dans le navigateur non-sécurisé <b>n’est pas anonyme</b>.\nN’utilisez le navigateur non-sécurisé que si nécessaire, par exemple\nsi vous devez vous connecter ou vous inscrire pour activer votre connexion Internet." +msgstr "L’activité réseau dans le navigateur non sécurisé <b>n’est pas anonyme</b>.\nN’utilisez le navigateur non sécurisé que si nécessaire, par exemple si vous devez vous connecter ou vous inscrire pour activer votre connexion Internet."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:51 msgid "Starting the Unsafe Browser..." -msgstr "Démarrage du navigateur non fiable…" +msgstr "Démarrage du navigateur non sécurisé…"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:52 msgid "This may take a while, so please be patient." @@ -266,13 +266,13 @@ msgstr "Cela peut prendre du temps. Veuillez être patient."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:57 msgid "Shutting down the Unsafe Browser..." -msgstr "Fermeture du navigateur non fiable…" +msgstr "Fermeture du navigateur non sécurisé…"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:58 msgid "" "This may take a while, and you may not restart the Unsafe Browser until it " "is properly shut down." -msgstr "Cela peut prendre du temps et vous ne devez pas redémarrer le navigateur non-sécurisé avant sa fermeture complète." +msgstr "Cela peut prendre du temps et vous ne devez pas redémarrer le navigateur non sécurisé avant sa fermeture complète."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:70 msgid "Failed to restart Tor." @@ -281,13 +281,13 @@ msgstr "Échec lors du redémarrage de Tor." #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:84 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unsafe-browser.desktop.in.h:1 msgid "Unsafe Browser" -msgstr "Navigateur non-sécurisé" +msgstr "Navigateur non sécurisé"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:92 msgid "" "Another Unsafe Browser is currently running, or being cleaned up. Please " "retry in a while." -msgstr "Un autre navigateur non-sécurisé est en cours d’utilisation, ou est en train d’être nettoyé. Veuillez ressayer dans un moment." +msgstr "Un autre navigateur non sécurisé est en cours d’utilisation ou de nettoyage. Veuillez ressayer dans un moment."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:104 msgid "" @@ -344,7 +344,7 @@ msgstr "Naviguer sur le Web sans anonymat"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unsafe-browser.desktop.in.h:3 msgid "Unsafe Web Browser" -msgstr "Navigateur Web non-sécurisé" +msgstr "Navigateur Web non sécurisé"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/desktop-directories/Tails.directory.in.h:2 msgid "Tails specific tools"
tor-commits@lists.torproject.org