commit c3f0b6ceff2187063943c737409df3bfc52b29d2 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Sun Nov 8 06:45:12 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-content... --- contents+es-AR.po | 98 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-- contents+he.po | 10 ++++-- 2 files changed, 104 insertions(+), 4 deletions(-)
diff --git a/contents+es-AR.po b/contents+es-AR.po index b2d093753c..59b6a32bae 100644 --- a/contents+es-AR.po +++ b/contents+es-AR.po @@ -5721,6 +5721,12 @@ msgid "" "[.pdf](https://dip.torproject.org/torproject/ux/research/blob/master/reports/2018" "/ur_colombia_2018_report_tbb-tba.pdf) |" msgstr "" +"| Navegador Tor para Escritorio | Descubrimiento de necesidades de usuario " +"([.pdf](https://dip.torproject.org/torproject/ux/research/blob/master/scripts%20and%...))" +" | Bogotá(CL), Cali(CL), Valle del Cauca(CL), Kampala(UG), Hoima(UG), " +"Nairobi(KE) | 2018 | " +"[.pdf](https://dip.torproject.org/torproject/ux/research/blob/master/reports/2018" +"/ur_colombia_2018_report_tbb-tba.pdf) |"
#: https//community.torproject.org/user-research/open/ #: (content/user-research/open/contents+en.lrpage.body) @@ -5732,6 +5738,12 @@ msgid "" "[.pdf](https://dip.torproject.org/torproject/ux/research/blob/master/reports/2018" "/ur_colombia_2018_report_tbb-tba.pdf) |" msgstr "" +"| Navegador Tor para Android | Descubrimiento de necesidades de usuario " +"([.pdf](https://dip.torproject.org/torproject/ux/research/blob/master/scripts%20and%...))" +" | Bogotá(CL), Cali(CL), Valle del Cauca(CL), Kampala(UG), Hoima(UG), " +"Nairobi(KE) | 2018 | " +"[.pdf](https://dip.torproject.org/torproject/ux/research/blob/master/reports/2018" +"/ur_colombia_2018_report_tbb-tba.pdf) |"
#: https//community.torproject.org/user-research/open/ #: (content/user-research/open/contents+en.lrpage.body) @@ -5741,6 +5753,10 @@ msgid "" ".Spanish_-_Tor_Project_Survey_-_Tor_Users_Demographics.pdf)) | Online | " "2018 | .pdf |" msgstr "" +"| Características Demográficas de Usuarios de Tor | Encuesta " +"([.pdf](https://dip.torproject.org/torproject/ux/research/blob/master/scripts%20and%..." +".Spanish_-_Tor_Project_Survey_-_Tor_Users_Demographics.pdf)) | Online | " +"2018 | .pdf |"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/ #: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.title) @@ -5830,6 +5846,9 @@ msgid "" "Tor can do that for you: if your DirPort is on TCP port 80, you can make use" " of tor's DirPortFrontPage feature to display an HTML file on that port." msgstr "" +"Tor puede hacer eso por vos: si tu DirPort está en el puerto TCP 80, podés " +"hacer uso de la característica de tor DirPortFrontPage para mostrar un " +"archivo HTML en ese puerto."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/ #: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body) @@ -5837,6 +5856,8 @@ msgid "" "This file will be shown to anyone directing their browser to your Tor exit " "relay IP address." msgstr "" +"Este archivo va a ser mostrado a cualquiera que dirija su navegador hacia la" +" dirección IP de tu repetidor de salida Tor."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/ #: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body) @@ -6172,6 +6193,9 @@ msgid "" "valid hostname. If it does not work, you can restore your old resolv.conf " "file." msgstr "" +"Después de conmutar a unbound, verificá que funcione como es esperado " +"resolviendo un nombre de equipo válido. Si no funciona, podés restaurar tu " +"viejo archivo resolv.conf."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/ #: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body) @@ -6207,6 +6231,8 @@ msgstr "echo nameserver 127.0.0.1 > /etc/resolv.conf" msgid "" "To avoid unwanted configuration changed (for example by the DHCP client):" msgstr "" +"Para evitar cambios no deseados en la configuración (por ejemplo por el " +"cliente DHCP):"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/ #: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body) @@ -6289,6 +6315,8 @@ msgstr "Decirle al sistema que use el servidor local unbound:" msgid "" "To avoid unwanted configuration changes (for example by the DHCP client):" msgstr "" +"Para evitar cambios no deseados en la configuración (por ejemplo por el " +"cliente DHCP):"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/ #: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body) @@ -6407,6 +6435,9 @@ msgid "" "You can find the specific ORPort TCP port number in the torrc configuration " "samples below (in the OS specific sections)." msgstr "" +"Podés encontrar el número de puerto TCP específico del ORPort en las " +"muestras de configuración de torrc de más bajo (en las secciones de SO " +"específicas)."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/ #: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body) @@ -6441,6 +6472,8 @@ msgid "" "About 3 hours after you start your relay it should appear on [Relay " "Search](https://metrics.torproject.org/rs.html)." msgstr "" +"Alrededor de 3 horas después de que arranques tu repetidor, debiera aparecer" +" en la [Búsqueda de Repetidores](https://metrics.torproject.org/rs.html)."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/ #: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body) @@ -6481,6 +6514,12 @@ msgid "" " without performing additional steps manually, you may want to use " "configuration management for better maintainability." msgstr "" +"Si planeás correr más de un único repetidor, querés correr un repetidor de " +"alta capacidad (múltiples instancias de Tor por servidor) o querés usar " +"caracterísiticas de seguridad potentes como [Claves Maestras Fuera de " +"Línea](https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/TorRelaySecurity/OfflineKe...)" +" sin efectuar pasos adicionales manualmente, podrías querer usar un gestor " +"de configuración para facilitar el mantenimiento."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/ #: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body) @@ -6488,6 +6527,8 @@ msgid "" "There are multiple configuration management solutions for Unix-based " "operating systems (Ansible, Puppet, Salt, ...)." msgstr "" +"Hay múltiples soluciones para la gestión de configuraciones para sistemas " +"operativos basados en Unix (Ansible, Puppet, Salt, ...)."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/ #: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body) @@ -6496,6 +6537,9 @@ msgid "" "operators and supports multiple operating systems: [Ansible " "Relayor](http://github.com/nusenu/ansible-relayor)." msgstr "" +"El siguiente Rol Ansible ha sido específicalmente construído para operadores" +" de repetidores Tor, y soporta a múltiples sistemas operativos: [Ansible " +"Relayor](http://github.com/nusenu/ansible-relayor)."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/ #: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body) @@ -6511,6 +6555,12 @@ msgid "" "[ContactInfo](https://2019.www.torproject.org/docs/tor-" "manual.html.en#ContactInfo) in your torrc configuration." msgstr "" +"Para evitar poner a los clientes Tor en riesgo cuando operes múltiples " +"repetidores, debés establecer un valor apropiado de " +"[MyFamily](https://2019.www.torproject.org/docs/tor-" +"manual.html.en#MyFamily), y tener una " +"[ContactInfo](https://2019.www.torproject.org/docs/tor-" +"manual.html.en#ContactInfo) válida en tu configuración torrc."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/ #: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body) @@ -6545,6 +6595,9 @@ msgid "" "files when tor starts up or find the file named "fingerprint" in your tor " "DataDirectory." msgstr "" +"en ambos repetidores. Para encontrar la huella digital de tu repetidor, " +"podés mirar dentro de los archivos de registro cuando tor arranca, o " +"encontrar el archivo llamado "fingerprint" en tu DataDirectory de tor."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/ #: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body) @@ -6552,6 +6605,9 @@ msgid "" "Instead of doing so manually, for big operators we recommend to automate the" " MyFamily setting via a configuration management solution." msgstr "" +"En vez de hacer eso manualmente, para operadores grandes recomendamos " +"automatizar el valor MyFamily a través de una solución de gestión de " +"configuración."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/ #: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body) @@ -6559,6 +6615,8 @@ msgid "" "Manually managing MyFamily for big relay groups is error-prone and can put " "Tor clients at risk." msgstr "" +"La gestión manual de MyFamily para grupos grandes de repetidores es propensa" +" a errores, y puede poner a los clientes Tor en riesgo."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/ #: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body) @@ -6637,6 +6695,8 @@ msgid "" "Also see the bandwidth entry in the " "[FAQ](https://support.torproject.org/operators/bandwidth-shaping/)." msgstr "" +"También mirá la entrada ancho de banda en las " +"[PMF](https://support.torproject.org/operators/bandwidth-shaping/)."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/ #: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body) @@ -6690,6 +6750,9 @@ msgid "" "not enable IPv6 in your torrc configuration file before IPv6 is indeed " "working." msgstr "" +"Al final de la salida deberías ver "OK". Si ese no es el caso, no " +"habilités IPv6 en tu archivo de configuración torrc antes de que IPv6 esté " +"de hecho funcionando."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/ #: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body) @@ -6697,6 +6760,8 @@ msgid "" "**If you enable IPv6 without working IPv6 connectivity, your entire relay " "will remain unused, regardless of whether IPv4 is working.**" msgstr "" +"**Si habilitás IPv6 sin la conectividad IPv6 funcionando, tu repetidor " +"completo no va a ser usado, independientemente de que IPv4 sí funcione.**"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/ #: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body) @@ -6715,13 +6780,15 @@ msgstr "ORPort [dirección-IPv6]:9001" #: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/ #: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body) msgid "The location of that line in the configuration file does not matter." -msgstr "" +msgstr "La ubicación de esa línea en el archivo de configuración no importa."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/ #: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body) msgid "" "You can simply add it next to the first ORPort lins in your torrc file." msgstr "" +"Simplemente podés agregarla al lado de la primera línea ORPort en tu archivo" +" torrc."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/ #: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body) @@ -6768,6 +6835,8 @@ msgid "" "**Note: Tor requires IPv4 connectivity, you can not run a Tor relay on " "IPv6-only.**" msgstr "" +"**Nota: Tor requiere conectividad IPv4, no podés correr un repetidor Tor " +"solamente con IPv6.**"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/ #: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body) @@ -6805,6 +6874,10 @@ msgid "" "to be able to restore your relay's reputation after a disk failure - " "otherwise you would have to go through the ramp-up phase again." msgstr "" +"Ya que los repetidores tienen un tiempo de crecimiento, tiene sentido hacer " +"una copia de respaldo de la clave de identidad para ser capaz de restaurar " +"la reputación de tu repetidor después de una falla de disco - de otra manera" +" tendrías que ir a través de la fase de crecimiento de nuevo."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/ #: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body) @@ -6824,7 +6897,7 @@ msgstr "* FreeBSD: `/var/db/tor/keys`" #: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/ #: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body) msgid "* Fedora: `/var/lib/tor/keys`" -msgstr "" +msgstr "* Fedora: `/var/lib/tor/keys`"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/ #: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body) @@ -6856,6 +6929,8 @@ msgid "" "Once you set up your relay it will likely run without much work from your " "side." msgstr "" +"Una vez que configurés a tu repetidor, probablemente correrá sin mucho " +"trabajo por tu parte."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/ #: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body) @@ -6869,6 +6944,9 @@ msgid "" "relay's ORPorts for reachability and send you an email should they become " "unreachable for whatever reason." msgstr "" +"Te recomendamos que usés uno de los servicios gratuitos que te permiten " +"comprobar si los ORPorts de tu repetidor son alcanzables y te envían un " +"correo electrónico si dejaran de serlo, cualquiera sea la razón."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/ #: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body) @@ -7102,6 +7180,9 @@ msgid "" "can [compile obfs4 from " "source](https://gitlab.com/yawning/obfs4#installation)." msgstr "" +"Nota 1: Si estás corriendo una plataforma que no está listada en esta " +"página, podés [compilar obfs4 desde el código " +"fuente](https://gitlab.com/yawning/obfs4#installation)."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/ #: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/contents+en.lrpage.body) @@ -7110,6 +7191,10 @@ msgid "" "bridge relay, changing IP address, name and fingerprint is advised to avoid " "easy discovery and blocklisting by ISP or governments." msgstr "" +"Note 2: Si estás planeando convertir un repetidor existente que no es puente" +" en uno que sí lo es, es aconsejado cambiar la dirección IP, nombre y huella" +" digital, para evitar el fácil descubrimiento e inclusión en una lista de " +"bloqueo por parte de ISPs o gobiernos."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/ #: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.title) @@ -7143,6 +7228,10 @@ msgid "" "Guidelines](/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/) for more info, " "before reading this document." msgstr "" +"Por favor mirá [Consejos para Correr un Nodo de Salida con Mínimo " +"Acoso](https://blog.torproject.org/running-exit-node) y los [Lineamientos " +"para una Salida Tor](/relay/community-resources/tor-exit-guidelines) por más" +" información, antes de leer este documento."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/ #: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body) @@ -7166,6 +7255,11 @@ msgid "" " general for the Internet at large (open wifi, open proxies, botnets, etc), " "and barring all else, how to block Tor." msgstr "" +"El formato general de estas plantillas es informar a quien presenta la queja" +" acerca de Tor, para ayudarle a encontrar una solución a su problema en " +"particular que funcione para toda la extensión de Internet en general (WiFi " +"abierto, proxies abiertos, botnets, etc), y excluyendo todo lo demás, cómo " +"bloquear Tor."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/ #: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body) diff --git a/contents+he.po b/contents+he.po index 78dd52a504..acfd46df99 100644 --- a/contents+he.po +++ b/contents+he.po @@ -3815,6 +3815,8 @@ msgid "" "_distributed hash table_ from the step above, and ask for the signed " "descriptor of Bob." msgstr "" +"כעת הדבר הבא שצריך לקרות הנו ש Alice הולכת אל ה _distributed hash table_ " +"מהצעד הקודם, ומבקשת מציין חתום של Bob."
#: https//community.torproject.org/onion-services/overview/ #: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body) @@ -3822,6 +3824,8 @@ msgid "" "When Alice receives the signed descriptor, she verifies the signature of the" " descriptor using the public key that is encoded in the onion address." msgstr "" +"כאשר Alice מקבלת את המציין החתום, היא מוודאת את החתימה של המציין תוך שימוש " +"במפתח הציבורי אשר מוצפן בכתובת הבצל."
#: https//community.torproject.org/onion-services/overview/ #: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body) @@ -3830,18 +3834,20 @@ msgid "" "are now sure that this descriptor could only be produced by Bob and no one " "else." msgstr "" +"הדבר מספק את תכונת האבטחה _end-to-end authentication_ , מאחר וכעת אנו " +"בטוחים שהמציין הזה יכול היה להווצר רק על ידי Bob ואל אף אחד אחר."
#: https//community.torproject.org/onion-services/overview/ #: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body) msgid "" "And inside the descriptor there are the introduction points which allow " "Alice to introduce herself to Bob." -msgstr "" +msgstr "ובתוך המציין יש את נקודות הגישה שמאפשרות ל Alice להציג את עצמה ל Bob."
#: https//community.torproject.org/onion-services/overview/ #: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body) msgid "### Act 4: Where the client establishes a rendezvous point" -msgstr "" +msgstr "### Act 4: כאשר הקליינט יוצר נקודת מפגש"
#: https//community.torproject.org/onion-services/overview/ #: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body)
tor-commits@lists.torproject.org