[translation/torcheck_completed] Update translations for torcheck_completed

commit 94cb26be284b41a2dba98c0f501e910b40fb0aec Author: Translation commit bot <translation@torproject.org> Date: Tue Apr 16 18:19:51 2019 +0000 Update translations for torcheck_completed --- pl/torcheck.po | 34 ++++++++++++++-------------------- 1 file changed, 14 insertions(+), 20 deletions(-) diff --git a/pl/torcheck.po b/pl/torcheck.po index 327771f55..3b782c368 100644 --- a/pl/torcheck.po +++ b/pl/torcheck.po @@ -7,13 +7,15 @@ # Aron <aron.plotnikowski@cryptolab.net>, 2013 # bogdrozd <bog.d@gazeta.pl>, 2011 # Damian S., 2014 +# Emma Peel, 2019 # sebx, 2015 +# Waldemar Stoczkowski, 2019 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Tor Project\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-16 20:28+PDT\n" -"PO-Revision-Date: 2019-04-08 06:05+0000\n" -"Last-Translator: erinm\n" +"PO-Revision-Date: 2019-04-16 18:15+0000\n" +"Last-Translator: Waldemar Stoczkowski\n" "Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/pl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -32,12 +34,12 @@ msgid "" msgstr "Proszę przejść na <a href=\"https://www.torproject.org/\">stronę Tora</a>, by dowiedzieć się więcej o bezpiecznym używaniu Tora. Możesz teraz anonimowo przeglądać Internet." msgid "There is a security update available for Tor Browser." -msgstr "Dostępna jest aktualizacja bezpieczeństwa dla Tor Browser." +msgstr "Dostępna jest aktualizacja zabezpieczeń dla Tor Browser." msgid "" -"<a href=\"https://www.torproject.org/download/download-easy.html\">Click " -"here to go to the download page</a>" -msgstr "<a href=\"https://www.torproject.org/download/download-easy.html\">Kliknij tutaj, aby przejść na stronę pobierania</a>" +"<a href=\"https://www.torproject.org/download/\">Click here to go to the " +"download page</a>" +msgstr "<a href=\"https://www.torproject.org/download/\">Kliknij tutaj, aby przejść na stronę pobierania</a>" msgid "Sorry. You are not using Tor." msgstr "Przykro nam. Nie używasz Tora" @@ -45,24 +47,16 @@ msgstr "Przykro nam. Nie używasz Tora" msgid "" "If you are attempting to use a Tor client, please refer to the <a " "href=\"https://www.torproject.org/\">Tor website</a> and specifically the <a" -" href=\"https://www.torproject.org/docs/faq#DoesntWork\">instructions for " -"configuring your Tor client</a>." -msgstr "Jeśli próbujesz używać klienta Tora, proszę przejść na <a href=\"https://www.torproject.org/\">stronę Tora</a>, w szczególności na <a href=\"https://www.torproject.org/docs/faq#DoesntWork\">instrukcje konfiguracji klenta Tora</a>." +" href=\"https://support.torproject.org/#faq\">frequently asked " +"questions</a>." +msgstr "Jeśli próbujesz użyć klienta Tor, zapoznaj się z <a href=\"https://www.torproject.org/\">Witryną Tor</a> a szczególnie z <a href=\"https://support.torproject.org/#faq\">często zadawanymi pytaniami</a>." msgid "Sorry, your query failed or an unexpected response was received." msgstr "Przykro nam, ale Twoje zapytanie się nie powiodło lub otrzymano nieoczekiwaną odpowiedź." -msgid "" -"A temporary service outage prevents us from determining if your source IP " -"address is a <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor</a> node." -msgstr "Chwilowe problemy z serwisem uniemożliwiają nam stwierdzenie, czy Twój adres IP jest węzłem <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tora</a>." - msgid "Your IP address appears to be: " msgstr "Wygląda na to, że Twój adres IP to:" -msgid "Are you using Tor?" -msgstr "Czy używasz Tora?" - msgid "This page is also available in the following languages:" msgstr "Ta strona jest także dostępna w poniższych językach:" @@ -80,9 +74,6 @@ msgstr "Dowiedz się więcej »" msgid "Go" msgstr "Idź" -msgid "Short User Manual" -msgstr "Krótka Instrukcja Obsługi" - msgid "Donate to Support Tor" msgstr "Wyślij dotacje by wesprzeć Tor" @@ -106,3 +97,6 @@ msgstr "Uruchom Przekaźnik" msgid "Stay Anonymous" msgstr "Pozostań Anonimowy" + +msgid "Relay Search" +msgstr "Wyszukiwanie przekaźnikowe"
participants (1)
-
translation@torproject.org