commit 6a263b573aca7e4dbc996824457a1171ce7b20a7 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Wed May 1 16:21:08 2019 +0000
Update translations for support-portal --- contents+is.po | 8 +++--- contents+ru.po | 82 +++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------- 2 files changed, 51 insertions(+), 39 deletions(-)
diff --git a/contents+is.po b/contents+is.po index 40641e9d9..78a4ccf0c 100644 --- a/contents+is.po +++ b/contents+is.po @@ -6205,10 +6205,10 @@ msgid "" "understanding." msgstr "" "að hafa mannréttindi og frelsi að leiðarljósi og stefna að þeim markmiðum " -"með gerð og útbreiðslu á tækni til verndar persónuupplýsinga. Sú tækni eigi " -"að vera öllum frjáls og heimil til notkunar, vera opin til skoðunar, enda sé" -" eitt markmiðanna að stuðla að bættum almennum og vísindalegum skilningi á " -"þessum málum." +"með gerð og útbreiðslu á tækni til verndar persónuupplýsingum. Sú tækni eigi" +" að vera öllum frjáls og heimil til notkunar, vera opin til skoðunar, enda " +"sé eitt markmiðanna að stuðla að bættum almennum og vísindalegum skilningi á" +" þessum málum."
#: templates/footer.html:24 msgid "Subscribe to our Newsletter" diff --git a/contents+ru.po b/contents+ru.po index 931ff10a2..f7ccf767a 100644 --- a/contents+ru.po +++ b/contents+ru.po @@ -273,8 +273,8 @@ msgid "" "There is no official version of Tor for iOS yet, though we recommend " "<mark><a href="https://onionbrowser.com/%5C%22%3EOnion Browser</a></mark>." msgstr "" -"Официальной версии Tor для iOS пока нет. Мы советуем использовать <mark><a " -"href="https://onionbrowser.com/%5C%22%3EOnion Browser</a></mark> для iOS." +"Официальной версии Tor для iOS пока нет; мы советуем использовать <mark><a " +"href="https://onionbrowser.com/%5C%22%3EOnion Browser</a></mark>."
#: https//support.torproject.org/faq/faq-5/ #: (content/faq/faq-5/contents+en.lrquestion.title) @@ -292,9 +292,9 @@ msgid "" " advanced user who knows how to configure both in a way that doesn't " "compromise your privacy." msgstr "" -"В принципе, мы не рекомендуем использовать VPN вместе с Tor. Исключение — " +"В принципе, мы не рекомендуем использовать VPN вместе с Tor. Исключение – " "если вы продвинутый пользователь, который точно знает, как настроить VPN " -"вместе с Tor так, чтобы не нарушить вашу анонимность." +"вместе с Tor, чтобы не пострадала анонимность."
#: https//support.torproject.org/faq/faq-5/ #: (content/faq/faq-5/contents+en.lrquestion.description) @@ -311,7 +311,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.title) msgid "How can I verify Tor Browser's signature?" -msgstr "Как я могу подтвердить цифровую подпись браузера Tor?" +msgstr "Как проверить цифровую подпись Tor Browser?"
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) @@ -319,8 +319,8 @@ msgid "" "Digital signature is a process ensuring that a certain package was generated" " by its developers and has not been tampered with." msgstr "" -"Цифровая подпись - это процесс подтверждения того, что конкретный файл " -"сгенерирован его разработчиками и с тех пор не изменялся." +"Цифровая подпись подтверждает, что конкретный файл был создан его " +"разработчиками и с тех пор не изменялся."
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) @@ -329,9 +329,9 @@ msgid "" "you download is the one we have created and has not been modified by some " "attacker." msgstr "" -"Ниже мы объясним, почему это важно, и как подтвердить то, что программа Tor," -" которую вы скачали именно та, какой она была создана и что она не была " -"изменена атакующими." +"Ниже мы объясним, почему это важно и как подтвердить, что программа Tor, " +"которую вы скачали, именно та, какой она была создана, и что она не была " +"изменена злоумышленниками."
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) @@ -340,10 +340,9 @@ msgid "" "accompanied by a file with the same name as the package and the extension " "".asc". These .asc files are GPG signatures." msgstr "" -"Каждый файл на нашей [странице " -"загрузки](https://www.torproject.org/download/) сопровождается файлом с " -"таким же именем, как и скачиваемый, и с расширением ".asc". Эти .asc файлы" -" - это GPG подписи." +"Каждый файл на [странице загрузки](https://www.torproject.org/download/) " +"сопровождается файлом с таким же именем, но с расширением ".asc". Файлы " +".asc – цифровые подписи."
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) @@ -351,8 +350,7 @@ msgid "" "They allow you to verify the file you've downloaded is exactly the one that " "we intended you to get." msgstr "" -"Они позволяют Вам удостовериться в том, что Вы скачали именно тот файл, " -"который намеревались." +"Они позволяют удостовериться, что вы скачали именно тот файл, который нужно."
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) @@ -369,6 +367,9 @@ msgid "" "For a list of which developer signs which package, see our [signing keys " "page](https://www.torproject.org/docs/signing-keys.html.en)." msgstr "" +"Чтобы разобраться, какой разработчик должен подписывать тот или иной " +"продукт, обратитесь к [этой странице](https://www.torproject.org/docs" +"/signing-keys.html.en)."
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) @@ -376,8 +377,8 @@ msgid "" "We now show how you can verify the downloaded file's digital signature on " "different operating systems." msgstr "" -"Сейчас мы покажем Вам, как Вы можете подтвердить цифровую подпись скачанного" -" файла на разных операционных системах." +"Давайте посмотрим, как проверить цифровую подпись скачанного файла в разных " +"операционных системах."
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) @@ -394,72 +395,77 @@ msgid "" "Therefore every time a new file is uploaded a new signature is generated " "with a different date." msgstr "" -"С этого момента, каждый раз, когда загружен новый файл, генерируется новая " -"подпись с отличной датой." +"Для каждого нового файла, размещенного на сайте, есть отдельная подпись со " +"своей датой."
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) msgid "" "As long as you have verified the signature you should not worry that the " "reported date may vary." -msgstr "" +msgstr "Если вы уже проверили подпись, на даты можно не обращать внимание."
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) msgid "### Windows" -msgstr "" +msgstr "### Windows"
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) msgid "" "First of all you need to have GnuPG installed before you can verify " "signatures." -msgstr "" +msgstr "Вам понадобится шифровальная программа GnuPG."
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) msgid "Download it from https://gpg4win.org/download.html." -msgstr "" +msgstr "Ее можно скачать отсюда: https://gpg4win.org/download.html."
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) msgid "" "Once it's installed, use GnuPG to import the key that signed your package." msgstr "" +"Используйте установленную программу GnuPG для импорта ключа, которым " +"подписан продукт."
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) msgid "" "In order to verify the signature you will need to type a few commands in " "windows command-line, cmd.exe." -msgstr "" +msgstr "Придется немного поработать с командной строкой (через cmd.exe)."
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) msgid "The Tor Browser team signs Tor Browser releases." -msgstr "" +msgstr "Новые версии Tor Browser подписывает команда Tor Browser."
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) msgid "Import its key (0x4E2C6E8793298290) by starting cmd.exe and typing:" msgstr "" +"Импортируйте ключ нашей команды (0x4E2C6E8793298290). Для этого запустите " +"cmd.exe и наберите:"
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) msgid "" "gpg.exe --keyserver pool.sks-keyservers.net --recv-keys 0x4E2C6E8793298290" msgstr "" +"gpg.exe --keyserver pool.sks-keyservers.net --recv-keys 0x4E2C6E8793298290"
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) msgid "" "After importing the key, you can verify that the fingerprint is correct:" -msgstr "" +msgstr "Импортировали ключ? Теперь следует проверить отпечаток ключа:"
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) msgid "gpg.exe --fingerprint 0x4E2C6E8793298290" -msgstr "" +msgstr "gpg.exe --fingerprint 0x4E2C6E8793298290"
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) @@ -469,12 +475,12 @@ msgstr "Вы должны увидеть:" #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) msgid "pub rsa4096/0x4E2C6E8793298290 2014-12-15 [C] [expires: 2020-08-24]" -msgstr "" +msgstr "pub rsa4096/0x4E2C6E8793298290 2014-12-15 [C] [expires: 2020-08-24]"
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) msgid "Key fingerprint = EF6E 286D DA85 EA2A 4BA7 DE68 4E2C 6E87 9329 8290" -msgstr "" +msgstr "Key fingerprint = EF6E 286D DA85 EA2A 4BA7 DE68 4E2C 6E87 9329 8290"
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) @@ -482,16 +488,18 @@ msgid "" "uid [ unknown] Tor Browser Developers (signing key) " "<torbrowser&at;torproject.org>" msgstr "" +"uid [ unknown] Tor Browser Developers (signing key) " +"<torbrowser&at;torproject.org>"
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) msgid "sub rsa4096/0xEB774491D9FF06E2 2018-05-26 [S] [expires: 2020-09-12]" -msgstr "" +msgstr "sub rsa4096/0xEB774491D9FF06E2 2018-05-26 [S] [expires: 2020-09-12]"
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) msgid "Key fingerprint = 1107 75B5 D101 FB36 BC6C 911B EB77 4491 D9FF 06E2" -msgstr "" +msgstr "Key fingerprint = 1107 75B5 D101 FB36 BC6C 911B EB77 4491 D9FF 06E2"
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) @@ -499,12 +507,13 @@ msgid "" "To verify the signature of the package you downloaded, you will need to " "download the ".asc" file as well." msgstr "" +"Чтобы проверить подпись скачанной программы, нужно скачать и файл .asc."
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) msgid "" "Assuming you downloaded the package and its signature to your Desktop, run:" -msgstr "" +msgstr "Допустим, вы скачали оба файла на рабочий стол. Дальше:"
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) @@ -513,16 +522,19 @@ msgid "" ".8_en-US.exe.asc C:\Users\Alice\Desktop\torbrowser-install-8.0.8_en-" "US.exe" msgstr "" +"gpg.exe --verify C:\Users\Alice\Desktop\torbrowser-install-win64-8.0" +".8_en-US.exe.asc C:\Users\Alice\Desktop\torbrowser-install-8.0.8_en-" +"US.exe"
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) msgid "Please substitute "Alice" with your own username." -msgstr "" +msgstr "Пожалуйста, замените "Alice" на соответствующее имя вашего компьютера."
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) msgid "The output should say "Good signature":" -msgstr "" +msgstr "Вы должны увидеть "Good signature":"
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
tor-commits@lists.torproject.org