commit edb0e6da8d9e6f99ae232f037a64b5651c777887 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Fri Sep 29 13:49:11 2017 +0000
Update translations for tails-openpgp-applet_completed --- he/openpgp-applet.pot | 178 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 178 insertions(+)
diff --git a/he/openpgp-applet.pot b/he/openpgp-applet.pot new file mode 100644 index 000000000..2be0d415a --- /dev/null +++ b/he/openpgp-applet.pot @@ -0,0 +1,178 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Tails developers +# This file is distributed under the same license as the OpenPGP_Applet package. +# +# Translators: +# ION, 2017 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: The Tor Project\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: tails@boum.org\n" +"POT-Creation-Date: 2017-08-05 15:07-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2017-09-29 13:40+0000\n" +"Last-Translator: ION\n" +"Language-Team: Hebrew (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/he/)%5Cn" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: he\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: bin/openpgp-applet:160 +msgid "You are about to exit OpenPGP Applet. Are you sure?" +msgstr "אתה עומד לצאת מיישומון OpenPGP. האם אתה בטוח?" + +#: bin/openpgp-applet:172 +msgid "OpenPGP encryption applet" +msgstr "יישומון הצפנת OpenPGP" + +#: bin/openpgp-applet:175 +msgid "Exit" +msgstr "יציאה" + +#: bin/openpgp-applet:177 +msgid "About" +msgstr "אודות" + +#: bin/openpgp-applet:232 +msgid "Encrypt Clipboard with _Passphrase" +msgstr "הצפן לוח בעזרת ביטוי סיסמה" + +#: bin/openpgp-applet:235 +msgid "Sign/Encrypt Clipboard with Public _Keys" +msgstr "חתום/הצפן לוח בעזרת מפתחות ציבוריים" + +#: bin/openpgp-applet:240 +msgid "_Decrypt/Verify Clipboard" +msgstr "_פענח/וודא לוח" + +#: bin/openpgp-applet:244 +msgid "_Manage Keys" +msgstr "_נהל מפתחות" + +#: bin/openpgp-applet:248 +msgid "_Open Text Editor" +msgstr "_פתח עורך טקסט" + +#: bin/openpgp-applet:292 +msgid "The clipboard does not contain valid input data." +msgstr "הלוח אינו מכיל נתוני קלט תקפים." + +#: bin/openpgp-applet:337 bin/openpgp-applet:339 bin/openpgp-applet:341 +msgid "Unknown Trust" +msgstr "אמון בלתי ידוע" + +#: bin/openpgp-applet:343 +msgid "Marginal Trust" +msgstr "אמון זעום" + +#: bin/openpgp-applet:345 +msgid "Full Trust" +msgstr "אמון מלא" + +#: bin/openpgp-applet:347 +msgid "Ultimate Trust" +msgstr "אמון מוחלט" + +#: bin/openpgp-applet:400 +msgid "Name" +msgstr "שם" + +#: bin/openpgp-applet:401 +msgid "Key ID" +msgstr "מזהה מפתח" + +#: bin/openpgp-applet:402 +msgid "Status" +msgstr "מצב" + +#: bin/openpgp-applet:433 +msgid "Fingerprint:" +msgstr "טביעת אצבע:" + +#: bin/openpgp-applet:436 +msgid "User ID:" +msgid_plural "User IDs:" +msgstr[0] "זהות משתמש:" +msgstr[1] "זהויות משתמש:" + +#: bin/openpgp-applet:465 +msgid "None (Don't sign)" +msgstr "כלום (אל תחתום)" + +#: bin/openpgp-applet:528 +msgid "Select recipients:" +msgstr "בחר מקבלים:" + +#: bin/openpgp-applet:536 +msgid "Hide recipients" +msgstr "הסתר מקבלים" + +#: bin/openpgp-applet:539 +msgid "" +"Hide the user IDs of all recipients of an encrypted message. Otherwise " +"anyone that sees the encrypted message can see who the recipients are." +msgstr "הסתר את זהויות המשתמש של כל מקבלי הודעה מוצפנת. אחרת, כל אחד שיראה את ההודעה המוצפנת יוכל גם לראות מי המקבלים." + +#: bin/openpgp-applet:545 +msgid "Sign message as:" +msgstr "חתום על הודעה בתור:" + +#: bin/openpgp-applet:549 +msgid "Choose keys" +msgstr "בחר מפתחות" + +#: bin/openpgp-applet:589 +msgid "Do you trust these keys?" +msgstr "האם אתה בוטח במפתחות אלו?" + +#: bin/openpgp-applet:592 +msgid "The following selected key is not fully trusted:" +msgid_plural "The following selected keys are not fully trusted:" +msgstr[0] "המפתח הבא שנבחר אינו אמין במלואו:" +msgstr[1] "המפתחות הבאים שנבחרו אינם אמינים במלואם:" + +#: bin/openpgp-applet:610 +msgid "Do you trust this key enough to use it anyway?" +msgid_plural "Do you trust these keys enough to use them anyway?" +msgstr[0] "האם אתה בוטח מספיק במפתח זה כדי להשתמש בו בכל מקרה?" +msgstr[1] "האם אתה בוטח מספיק במפתחות אלו כדי להשתמש בהם בכל מקרה?" + +#: bin/openpgp-applet:623 +msgid "No keys selected" +msgstr "לא נבחרו מפתחות" + +#: bin/openpgp-applet:625 +msgid "" +"You must select a private key to sign the message, or some public keys to " +"encrypt the message, or both." +msgstr "אתה חייב לבחור במפתח פרטי כדי לחתום על ההודעה, או במפתחות ציבוריים כלשהם כדי להצפין את ההודעה, או בשניהם." + +#: bin/openpgp-applet:653 +msgid "No keys available" +msgstr "אין מפתחות זמינים" + +#: bin/openpgp-applet:655 +msgid "" +"You need a private key to sign messages or a public key to encrypt messages." +msgstr "אתה צריך מפתח פרטי כדי לחתום על הודעות או מפתח ציבורי כדי להצפין הודעות." + +#: bin/openpgp-applet:783 +msgid "GnuPG error" +msgstr "שגיאת GnuPG" + +#: bin/openpgp-applet:804 +msgid "Therefore the operation cannot be performed." +msgstr "לכן הפעולה אינה יכולה להתבצע." + +#: bin/openpgp-applet:854 +msgid "GnuPG results" +msgstr "תוצאות GnuPG" + +#: bin/openpgp-applet:860 +msgid "Output of GnuPG:" +msgstr "פלט של GnuPG:" + +#: bin/openpgp-applet:885 +msgid "Other messages provided by GnuPG:" +msgstr "הודעות אחרות המסופקות ע"י GnuPG:"
tor-commits@lists.torproject.org