commit b7db24c6083bf48e40d2ee81df35c4f19e4e168d Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Thu Aug 27 18:47:54 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal --- contents+es-AR.po | 34 ++++++++++++++++++++++++++++++++-- 1 file changed, 32 insertions(+), 2 deletions(-)
diff --git a/contents+es-AR.po b/contents+es-AR.po index 665c37171c..cffe99a304 100644 --- a/contents+es-AR.po +++ b/contents+es-AR.po @@ -8343,16 +8343,19 @@ msgstr "¿Qué tan estable necesita ser mi repetidor?" #: (content/operators/relay-flexible/contents+en.lrquestion.description) msgid "We aim to make setting up a Tor relay easy and convenient:" msgstr "" +"Apuntamos a hacer que la configuración de un repetidor Tor sea fácil y " +"conveniente:"
#: https//support.torproject.org/operators/relay-flexible/ #: (content/operators/relay-flexible/contents+en.lrquestion.description) msgid "* It's fine if the relay goes offline sometimes." -msgstr "" +msgstr "* Está bien si el repetidor queda a veces fuera de línea."
#: https//support.torproject.org/operators/relay-flexible/ #: (content/operators/relay-flexible/contents+en.lrquestion.description) msgid "The directories notice this quickly and stop advertising the relay." msgstr "" +"Los directorios notan esto rápidamente y paran de publicitar al repetidor."
#: https//support.torproject.org/operators/relay-flexible/ #: (content/operators/relay-flexible/contents+en.lrquestion.description) @@ -8360,6 +8363,8 @@ msgid "" "Just try to make sure it's not too often, since connections using the relay " "when it disconnects will break." msgstr "" +"Solo tratá de asegurarte que no sea muy a menudo, ya que las conexiones que " +"están usando al repetidor cuando se desconecta se cortarán."
#: https//support.torproject.org/operators/relay-flexible/ #: (content/operators/relay-flexible/contents+en.lrquestion.description) @@ -8369,6 +8374,10 @@ msgid "" "specifies what sort of outbound connections are allowed or refused from that" " relay." msgstr "" +"Cada repetidor Tor tiene una [política de " +"salida](https://2019.www.torproject.org/docs/faq.html.en#ExitPolicies) que " +"especifica qué clases de conexiones salientes están permitidas o rechazadas " +"en el mismo."
#: https//support.torproject.org/operators/relay-flexible/ #: (content/operators/relay-flexible/contents+en.lrquestion.description) @@ -8376,6 +8385,9 @@ msgid "" "If you are uncomfortable allowing people to exit from your relay, you can " "set it up to only allow connections to other Tor relays." msgstr "" +"Si no estás confortable permitiendo a la gente que salga desde tu repetidor," +" podés configurarlo para permitir solamente conexiones a otros repetidores " +"Tor."
#: https//support.torproject.org/operators/relay-flexible/ #: (content/operators/relay-flexible/contents+en.lrquestion.description) @@ -8384,11 +8396,15 @@ msgid "" "capacity, so high-bandwidth relays will attract more users than low-" "bandwidth ones. Therefore, having low-bandwidth relays is useful too." msgstr "" +"* Tu repetidor estimará pasivamente su capacidad de ancho de banda reciente " +"y la publicitará, por lo que repetidores de ancho de banda alto atraerán más" +" usuarios que los de ancho de banda bajo. Por consiguiente, tener " +"repetidores de ancho de banda bajo también es útil."
#: https//support.torproject.org/operators/relay-memory/ #: (content/operators/relay-memory/contents+en.lrquestion.title) msgid "Why is my Tor relay using so much memory?" -msgstr "" +msgstr "¿Por qué está usando tanta memoria mi repetidor Tor?"
#: https//support.torproject.org/operators/relay-memory/ #: (content/operators/relay-memory/contents+en.lrquestion.description) @@ -8396,6 +8412,8 @@ msgid "" "If your Tor relay is using more memory than you'd like, here are some tips " "for reducing its footprint:" msgstr "" +"Si tu repetidor Tor está usando más memoria de la que te gustaría, acá hay " +"algunos consejos para reducir su huella:"
#: https//support.torproject.org/operators/relay-memory/ #: (content/operators/relay-memory/contents+en.lrquestion.description) @@ -8403,6 +8421,8 @@ msgid "" "* If you're on Linux, you may be encountering memory fragmentation bugs in " "glibc's malloc implementation." msgstr "" +"* Si estás en Linux, podrías estar encontrándote errores de fragmentación de" +" memoria en la implementación de malloc de glibc."
#: https//support.torproject.org/operators/relay-memory/ #: (content/operators/relay-memory/contents+en.lrquestion.description) @@ -8410,6 +8430,8 @@ msgid "" "That is, when Tor releases memory back to the system, the pieces of memory " "are fragmented so they're hard to reuse." msgstr "" +"Eso es, cuando Tor devuelve memoria al sistema, esas piezas están " +"fragmentadas, por lo que son difíciles de reutilizar."
#: https//support.torproject.org/operators/relay-memory/ #: (content/operators/relay-memory/contents+en.lrquestion.description) @@ -8417,6 +8439,9 @@ msgid "" "The Tor tarball ships with OpenBSD's malloc implementation, which doesn't " "have as many fragmentation bugs (but the tradeoff is higher CPU load)." msgstr "" +"El tarball de Tor viene con la implementación de malloc de OpenBSD, que no " +"tiene tantos errores de fragmentación (pero el compromiso es una carga más " +"alta en la CPU)."
#: https//support.torproject.org/operators/relay-memory/ #: (content/operators/relay-memory/contents+en.lrquestion.description) @@ -8424,6 +8449,8 @@ msgid "" "You can tell Tor to use this malloc implementation instead: `./configure " "--enable-openbsd-malloc`." msgstr "" +"En vez, podés decirle a Tor que use esta implementación de malloc: " +"`./configure --enable-openbsd-malloc`."
#: https//support.torproject.org/operators/relay-memory/ #: (content/operators/relay-memory/contents+en.lrquestion.description) @@ -8432,6 +8459,9 @@ msgid "" "open, you are probably losing a lot of memory to OpenSSL's internal buffers " "(38KB+ per socket)." msgstr "" +"* Si estás corriendo un repetidor rápido, lo que significa que tenés muchas " +"conexiones TLS abiertas, probablemente estás perdiendo un montón de memoria " +"con los buffers internos de OpenSSL (38KB+ por socket)."
#: https//support.torproject.org/operators/relay-memory/ #: (content/operators/relay-memory/contents+en.lrquestion.description)
tor-commits@lists.torproject.org