commit f7316f383171c111ee98cfd9e886a3d84e1ecd85 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Fri Apr 30 18:46:46 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tbmanual-contentspot --- contents+he.po | 18 +++++++++--------- 1 file changed, 9 insertions(+), 9 deletions(-)
diff --git a/contents+he.po b/contents+he.po index ec03389f16..0ef96621d5 100644 --- a/contents+he.po +++ b/contents+he.po @@ -2900,7 +2900,7 @@ msgstr "4. מתוך חלק ה "My Apps" פתחו את Repositories." #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body) msgid "5. Toggle "Guardian Project Official Releases" as enabled." -msgstr "5. לחצו כדי לקבל "Guardian Project Official Releases" למעבר לפעיל." +msgstr "5. לחצו כדי להעביר את "Guardian Project Official Releases" לפעיל."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body) @@ -2908,18 +2908,18 @@ msgid "" "6. Now F-Droid downloads the list of apps from the Guardian Project's " "repository (Note: this may take a few minutes)." msgstr "" -"6. כעת F-Droid מורד רשימת אפליקציות ממאגר פרויקט Guardian (הערה: הדבר יכול" -" להמשך כמה דקות)." +"6. כעת F-Droid מוריד רשימת אפליקציות ממאגר פרויקט Guardian (הערה: הדבר " +"יכול להמשך כמה דקות)."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body) msgid "7. Tap the Back button at the upper-left-hand corner." -msgstr "7. הקישו על כפתור החזרה בפינה השמאלית העליונה." +msgstr "7. הקישו על הכפתור חזרה בפנה השמאלית העליונה."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body) msgid "8. Open "Latest" at the lower-left-hand corner." -msgstr "8. פתחו "Latest" בפינה השמאלית התחתונה." +msgstr "8. פתחו "Latest" בפנה השמאלית התחתונה."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body) @@ -2967,7 +2967,7 @@ msgid "" "connection with the settings icon." msgstr "" "כשתפעילו את דפדפן Tor בפעם הראשונה, תראו את האפשרות להתחבר ישירות אל רשת " -"Tor, או לקנפג את דפדפן Tor עבור החיבור להתקשרות עם צלמית ההגדרות." +"Tor, או לקנפג את דפדפן Tor עבור החיבור להתקשרות בצלמית ההגדרות."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body) @@ -2989,7 +2989,7 @@ msgid "" "Once tapped, changing sentences will appear at the bottom of the screen, " "indicating Tor’s connection progress." msgstr "" -"לאחר שנלחץ, יופיעו משפטים שונים בתחתית המסך, כולל התקדמות תהליך ההתחברות ל " +"לאחר שנלחץ, יופיעו טקסטים שונים בתחתית המסך, כולל התקדמות תהליך ההתחברות ל " "Tor"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ @@ -3039,8 +3039,8 @@ msgid "" "connect to the Tor network and no other solutions have worked, tap on " "'Config Bridge'." msgstr "" -"אם אתם יודעים שהתקשורת שלכם מצונזרת, או שניסיתם ונכשלתם להתחבר לרשת Tor ושום" -" פתרון אחר לא הצליח, לחצו על 'Config Bridge'." +"אם אתם יודעים שהתקשורת שלכם מצונזרת, או שניסיתם ונכשלתם בהתחברות לרשת Tor " +"ושום פתרון אחר לא הצליח, לחצו על 'Config Bridge'."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
tor-commits@lists.torproject.org